Rest allowance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: отдых, остальные, остальное, остаток, покой, другие, упор, опора, перерыв, пауза
verb: отдыхать, покоиться, опираться, лежать, оставаться, спать, основываться, держаться, оставаться спокойным, давать покой
head and shoulders above the rest - голова и плечи выше остальных
then the rest - то остальные
seat rest - остальное место
pure rest and relaxation - чистый отдых и релаксация
adequate rest - адекватный отдых
compared to the rest of the population - по сравнению с остальной частью населения
if it takes me the rest - если он берет меня остальное
in the rest of cases - в остальных случаях
you have to rest - ты должен отдохнуть
drink the rest - пить остальное
Синонимы к rest: lie-down, respite, doze, relaxation, sleep, nap, snooze, forty winks, power nap, time off
Антонимы к rest: work, unrest, labour
Значение rest: an instance or period of relaxing or ceasing to engage in strenuous or stressful activity.
noun: припуск, допуск, скидка, разрешение, допущение, содержание, довольствие, карманные деньги, прибавка, позволение
verb: выдавать паек, выдавать содержание, назначать паек
flashing allowance - припуск на оплавление
promotion allowance - скидка с целью компенсации услуг по продвижению товара на рынок
travel allowance - командировочные
allowance plan - план пособие
gas allowance - пособие газа
child allowance - пособие на ребенка
allowance on - пособие по
your allowance - ваше пособие
complementary allowance - комплементарной пособие
a generous allowance - щедрое пособие
Синонимы к allowance: portion, limit, share, quota, slice, ration, allocation, permitted amount/quantity, grant, allotment
Антонимы к allowance: interdiction, prohibition, proscription
Значение allowance: the amount of something that is permitted, especially within a set of regulations or for a specified purpose.
About half of this was from government pensions and the rest from savings and retirement allowances. |
Примерно половина этой суммы была получена из государственных пенсий, а остальная часть-из сбережений и пенсионных пособий. |
To destroy part of the slaves and put the rest and the crew to short allowance. |
Уничтожить часть рабов а остальной команде урезать довольствие. |
My heart muscle doesn't pump enough blood into the rest of my body. |
Мышца в моем сердце перекачивает недостаточно крови в остальное тело. |
And like the rest of my 10 siblings, I believed what I was taught with all my heart, and I pursued Westboro's agenda with a special sort of zeal. |
И, как и остальные 10 моих братьев и сестёр, я всем сердцем верила в то, чему нас учили, и я исповедовала взгляды Вестборо с особым рвением. |
It was very hot in the kitchen but we had no time to take a rest. |
На кухне было очень жарко, но нам некогда было даже передохнуть. |
I'm gonna spend the rest of the weekend with this lovely thing here. |
Я собираюсь провести все выходные здесь с этой красоткой. |
I hoped he would be able to get a little rest before the nightmares woke him up. |
Я пожелал ему отдохнуть хоть немного, прежде чем он проснется от кошмаров. |
The rest ran back to their cold, barren mountains with their newly found wealth. |
Остальные решили вернуться в свои обледенелые, пустынные горы с приобретенным богатством. |
We have to stop worrying about what the rest of the world thinks. |
Пора перестать думать о том, что подумает весь остальной мир. |
Maybe you forgot to give him his allowance. |
Может, ты забыл дать ему деньги на карманные расходы. |
Месячное пособие на детей в системе охраны детства. |
|
Temporary civil servants are not entitled to social security services, including family allowances. |
Государственные служащие, принятые на временную работу, не имеют права на социальное обеспечение; в частности, они не получают семейных пособий. |
Under federal law, the provision of a daily allowance in the event of sickness is optional. |
Согласно федеральному законодательству страхование с выплатой суточных пособий по болезни является факультативным. |
After she remarried, the Executive Authority directed that her salary should be cut by around 20 per cent and her child allowance cancelled. |
После того как она вновь вступила в брак, Исполнительный орган распорядился сократить ее заработную плату примерно на 20% и отменить выплату ей пособия на ребенка. |
But in the rest of the ship we create artificial gravity... with magnetism and our grav suits. |
Но в остальных отсеках корабля мы создаем искусственную гравитацию... с помощью магнетизма и наших гравитационных костюмов. |
The full daily allowance amounts to 80 per cent of the insured income up to a ceiling subject to contributions of 8,100 francs per month. |
Размер полной ежедневной выплаты составляет 80% гарантированного заработка вплоть до достижения предельной страховой суммы в размере 8100 франков в месяц. |
Due to the high humidity and heat, the author's son, as the rest of the inmates, had to stay in the cell half-naked and was often sick. |
По причине высокой влажности и жары сын автора и остальные заключенные были вынуждены находиться в камере полураздетыми и часто болели. |
Under this new arrangement the Mission only incurs costs related to airport handling fees and aircrew subsistence allowance. |
В рамках этой новой договоренности Миссия оплачивает только расходы на сборы за посадку и наземное обслуживание и выплату суточных членам летных экипажей. |
This index is used by the Government and private companies for the index linking of wages, salaries, pensions and allowances. |
Этот индекс используется правительством и частными компаниями для привязки к нему размера заработной платы, пенсий и пособий. |
The uninterrupted rest during the week can be shortened at post offices and for drivers of charter tours to 18 hours. |
В почтовых отделениях и для водителей туристических автобусов непрерывный еженедельный отдых может быть сокращен до 18 часов. |
So we come back tomorrow, strap on the sizzle and glass up the rest. |
Так что мы можем вернуться завтра, живо поработать и доделать остатки. |
And in my excitement, I take her picture because I want to remember that moment for the rest of my life. |
И в волнении я сделал ее фото, я хотел запомнить этот момент на всю свою жизнь. |
In other words, since 1983 Russia’s fertility rate has been virtually identical to the average for the rest of Europe. |
Другими словами, с 1983 года российский коэффициент рождаемости фактически не отличался от среднего по Европе. |
All right, Goosey, you get some rest. |
Всё, детка, иди отдохни. |
I'm stopping off here a few days to rest. |
Остановился здесь на несколько дней, передохнуть. |
There was a shoulder and a foot, and all the rest was more or less herself, her soul or essence, harmoniously enclosed in its outlines and responsively straining towards the future. |
Это были плечо и нога, а все остальное - более или менее она сама, ее душа или сущность, стройно вложенная в очертания и отзывчиво рвущаяся в будущее. |
Take the rest outside and make sure that door looks like it's been burgled. |
Отдохни снаружи, Барри, и убедись, что дверь выглядит так, как будто её взломали. |
You mean that the rest take bribes? |
Означает ли это, что остальные берут? |
Let's go and warm up. We'll have something to eat and rest or else you might catch cold. |
Пойдём согреемся, покушаем, отдохнём, а то ты ещё, не дай бог, простудишься... |
Остаток дня Маргарет провела как в тумане. |
|
Glaciation and the separation of Ireland from the rest of the place. |
Оледенение и отделение Ирландии от остальной части суши... |
You do really propose to fight these modern improvers with their boards and inspectors and surveyors and all the rest of it... |
И вы взаправду собрались противиться этим воротилам новейших дней с их комитетами, инспекторами, землемерами и прочей саранчой? |
The rest of Carolyn Armitage's remains were discovered buried behind the New Caledonia farm of Charlotte Armitage, her daughter. |
Останки Кэролин Армитаж были найдены вблизи фермы Нью-Каледония, принадлежащей Шарлотте Армитаж, её дочери. |
Miss Fisher left in a hurry, but I kept it safe for her, with the rest of the antiquities collection. |
Мисс Фишер ушла в спешке, но я сохранил его для неё с остальной частью античной коллекции. |
You'll notice that, like most men his head size is larger in proportion to the rest of his body. He also has a little more jaw. |
Как и все мужчины... имеет крупную голову, сильные челюсти. |
You run the works, and I'll take a stock allotment, play golf the rest of my life. |
Ты будешь всем управлять, а я присматривать за акциями, и играть в гольф до конца своей жизни. |
And trust me, this is nothing compared to the rest of the place. |
И поверьте, ничто не может сравниться с отдыхом в этом месте. |
Anyway, this VIP room has a maximum occupancy of two people including me, so eeny... and the rest of you may go. |
Короче, VIP комната вмещает в себя только двоих, включая меня, так что, ты... а все остальные могут идти. |
You're just much of a bloodsucker as the rest of them. |
Ты такой же кровосос, как и все остальные. |
So we sit in a irrigation ditch under water all the rest of that day. |
Пришлось нам до самого вечера отсиживаться в оросительной канаве среди камыша. |
No boys, no men, no able-bodied women-Mum, Gramp, and our small children were all that were left; rest had gone looking for trouble. |
Ни парней, ни мужиков, ни крепких женщин -остались только Ма, Дед да самые маленькие дети; все остальные ушли искать неприятностей на свою голову. |
A residence at Arlington Street, four vehicles, allowances for each of his children. |
Резиденция на Арлингтон, четыре машины, содержание его детей. |
Take one white guy, put him in a suit along with the rest of the Backstreet Boys, boom, and you fall in love. |
Возьми одного белого парня, одень его в костюм вместе с остальными из Бекстрит Бойз, бум и ты влюбилась. |
Что, жрать куриные сердца остаток жизни? |
|
It may seem like I'm content being this good-for-nothing slacker, but... but the truth is, I don't plan on being a bike messenger the rest of my life. |
Может показаться, что я никчемный бездельник, только это неправда. Я не собираюсь всю жизнь проработать велокурьером. |
You don't even mind looking over your shoulder for the rest of your life. |
Ты не против прожить остаток жизни, оглядываясь через плечо. |
Well, there is a such thing as half an allowance, Which is what you're gonna get if you don't start to focus. |
Зато бывает половина карманных денег, что ты и получишь, если не сосредоточишься. |
You can lend it to her, and she'll pay it back weekly out of her allowance, with interest. |
Она говорит, ты мог бы ей одолжить, а она потом будет тебе возвращать еженедельно из своих карманных денег. С процентами. |
I know, but it's Monday, so people make allowances for me. |
Я знаю, но сегодня понедельник, так что люди простят меня. |
I used to make my allowance stretch here for days. |
Раньше я проводил здесь дни напролет. |
Make no allowances for me. |
Не прерывайтесь из-за меня. |
I'm all that stands between you and the Jobseeker's Allowance. |
Я это все, что стоит между тобой и пособием по безработице. |
All he took off my allowance these last six months, to punish me, he paid yesterday. See how much there is; I haven't counted it yet. |
Все, что уменьшил мне в наказание, за все эти полгода, все вчера додал; смотрите сколько; я еще не сосчитал. |
's maternity leave policy, lengthening its time allowance and providing a cash bonus to parents. |
* политика предоставления отпуска по беременности и родам, продление срока его действия и предоставление денежной премии родителям. |
In 1939 his family decided to make a final allowance to him of ¥200, which he quickly wasted in Tokyo on food and drink. |
В 1939 году его семья решила сделать ему последнее пособие в размере 200 йен, которые он быстро потратил в Токио на еду и питье. |
{{fact}} Parents will often limit what their children may spend their allowance on. Employers will limit what their employees may purchase when traveling. |
{родители часто ограничивают то, на что их дети могут потратить свое пособие. Работодатели ограничат то, что их сотрудники могут приобрести во время поездок. |
Formulas exist to compute allowance that will result in various strengths of fit such as loose fit, light interference fit, and interference fit. |
Существуют формулы для вычисления припуска, которые приведут к различным прочностям подгонки, таким как свободная посадка, легкая посадка с натягом и посадка с натягом. |
Anne requested the use of Richmond Palace and a parliamentary allowance. |
Анна попросила предоставить ей Ричмондский дворец и парламентское пособие. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rest allowance».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rest allowance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rest, allowance , а также произношение и транскрипцию к «rest allowance». Также, к фразе «rest allowance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.