Sad state of affairs - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: печальный, грустный, унылый, тяжелый, ужасный, досадный, отчаянный, тусклый, темный, с закалом
noun: минор
sad to say - грустно сказать
be sad - грустить
sad sack - грустный мешок
feel sad about - грустить
sad duty - печальная обязанность
sad bread - хлеб с закалом
university of novi sad - Университет Нови Сад
sad day - унылый день
sad sight - жалкое зрелище
sad fate - печальный удел
Синонимы к sad: dejected, down in the dumps, depressed, downcast, dismal, heartbroken, miserable, gloomy, despondent, doleful
Антонимы к sad: happy, joyful, joyous, hilarious, glad, anxious, excited, jovial, funny, cheerful
Значение sad: feeling or showing sorrow; unhappy.
noun: состояние, государство, положение, штат, статус, форма, структура, строение, ранг, пышность
adjective: государственный, торжественный, парадный
verb: утверждать, констатировать, высказывать, заявлять, устанавливать, излагать, гласить, выражать знаками, формулировать, точно определять
pass the state examination - сдавать государственный экзамен
expenditure of the State Budget - расходование средств государственного бюджета
illinois state fair grounds - Торгово-ярмарочный комплекс штата Иллинойс
vitreous state - стекловидное состояние
nebraska state capitol - Капитолий штата Небраска
state art and sculpture museum - Музей изобразительного искусства и скульптуры
hudson highlands state park - государственный парк Hudson Highlands
ward of state - подопечный штата
state government - система власти штата
inconsistent state - несогласованное состояние
Синонимы к state: official, public, governmental, formal, national, ceremonial, predicament, position, plight, shape
Антонимы к state: have, individual, non, personal, own
Значение state: of, provided by, or concerned with the civil government of a country.
be a member of - быть членом
beyond a shadow of a doubt - вне тени сомнения
letter of condolence - письмо-соболезнование
board of banking supervision - совет банковского надзора
stone of stumbling - камень преткновения
benefit of this approach - преимущество этого подхода
during times of - во времена
sights of rome - достопримечательности рима
free practice of religion - свобода вероисповедания
back of hand - задняя часть руки
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
have affairs - имеют дела
Presidential Council for Cossack Affairs - президентский совет по делам казачества
foreign affairs and defense committee - комитет по иностранным делам и обороне
legal and parliamentary affairs ministry - министерство по делам законодательства и парламента
cultural affairs ministry - министерство культуры
direct national affairs - управлять государственными делами
exterior affairs commissioner - комиссар по иностранным делам
house foreign affairs committee - комитет Палаты представителей по иностранным делам
master of public affairs - магистр общественных дел
internal affairs - внутренние дела
Синонимы к affairs: province, business, problem, responsibility, matter, worry, preserve, concern, undertakings, matters
Антонимы к affairs: antagonism, argument, breach, clash, clashing, conflict, contention, denial, disagreement, disagreements
Значение affairs: an event or sequence of events of a specified kind or that has previously been referred to.
This state of affairs, however, cannot be described as good governance. |
Но такое положение дел никак нельзя назвать примером надлежащего управления. |
Prime Minister and Secretary of State for Foreign Affairs: Professor Bernardo de la Paz. |
Премьер-министр и министр иностранных дел -профессор Бернардо де ла Пас. |
The essential responsibility for this state of affairs lies with Europe’s ruling class and policymakers. |
Существенная доля ответственности за такое состояние дел лежит на европейском правящем классе и тех, кто разрабатывает политические стратегии. |
Original credentials should be duly signed by the Head of State or Government or the Minister for Foreign Affairs or any person authorized by either of them. |
Оригиналы полномочий представляются за подписью либо главы государства или правительства, либо министра иностранных дел, либо любого лица, уполномоченного одним из них. |
This brief account does not aim to present a complete picture of the current state of affairs regarding the protection of human rights in the Republic of Korea. |
Это краткое освещение событий не претендует на то, чтобы всесторонне обрисовать существующее положение в области защиты прав человека в Корее. |
Reading and writing are not a natural state of affairs. It's just something that's been invented to complement utterance - spoken human language. |
Чтение и письмо это не естественные вещи, они были специально придуманы чтобы дополнить дар слова, живую человеческую речь. |
This boy's been hit so many times in his life that violence is practically a... It's a normal state of affairs with him. |
Мальчика избивали столько раз что для него это стало просто в порядке вещей. |
One gets used to a state of affairs for such a long time, it's easy to forget that they're all just transitions. |
Как только привыкаешь к положению вещей за такое длительное время, легко забыть, что всё это может измениться. |
We’ll never get the truth about real affairs state in our policy, economy, and society. |
И мы никогда не узнаем правду о реальном состоянии дел в политике, экономике и общественной жизни. |
I find it unacceptable that the King performs the affairs of state here in the pleasure palace of his mistress. |
Возмутительно, что король вершит государственные дела здесь, в будуаре своей любовницы. |
At once I put bills up in the windows; for, I was in debt, and had scarcely any money, and began to be seriously alarmed by the state of my affairs. |
Немедля я наклеил на окна билетики, потому что у меня были долги и почти не осталось наличных денег, и я начал серьезно этим тревожиться. |
Given this state of affairs, Western capitals should focus less on possible Russian actions, and more on how to constrain its potential for aggression. |
При таком состоянии дел западным столицам надо меньше думать о возможных действиях России и больше о том, как сдержать ее возможности по осуществлению агрессии. |
The power of the Federal government over the state's affairs and the lives of its citizens had been steadily made greater and greater. |
Власть федерального правительства над делами и жизнью граждан штата неуклонно росла. |
However, since agency, not structure, is the key determinant, policy makers bear the responsibility for improving this state of affairs and have it within their power to do so. |
Однако, поскольку ключевой детерминантой являются люди и учреждения, а не система, политические руководители несут ответственность за улучшение такого состояния дел, и в их силах добиться такого улучшения. |
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. |
По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей. |
The outcome has instead been a syndrome of deadlock which has become the normal state of affairs as the years have passed, leading to frustration and concern. |
Он скорее привел к синдрому затора, который с годами приобрел банальный характер, вызывая чувства разочарования и беспокойства. |
I can't agree to the terms without the approval of my State Councillor for Foreign Affairs. |
Я не могу согласиться на ваши условия, пока не получу разрешение от госсоветника по внешним делам. |
Earlier today as you'll remember, I briefed you on the state of affairs regarding... |
Как вы помните, сегодня утром я информировала вас о положении дел в отношении... |
This is a dangerous state of affairs for those on either side of the Atlantic who believe in the values of the enlightenment and in the constitution of liberty. |
Такое положение дел представляется опасным для тех по обеим сторонам Атлантики, кто верит в ценности просвещения и конституцию свободы. |
It is good to know that Victoria Nuland, Assistant Secretary of State for European Affairs, is not shy about venting her frustrations with the European Union. |
Приятно слышать, что Виктория Нуланд (Victoria Nuland), помощник госсекретаря по европейским делам, не стесняется выражать свое недовольство Европейским Союзом. |
Would you make peace with a nation that so outrageously meddles in the affairs of an independent state? |
Станете ли вы заключать мир со страной, которая таким возмутительным образом вмешивается в дела независимого государства? |
As you know, I represent the intellectual groups in the Free State and, if I may say so, their opinions are most important in public affairs. |
Как вы знаете, я представляю различные группы интеллектуалов Свободного Государства, и, смею сказать, их мнение играет особую роль в общественных делах. |
There are plans to open four similar institutions in 1999 with the support of the State Committee for Family and Youth Affairs. |
В 1999 г. при поддержке Государственного комитета Украины по делам семьи и молодежи запланировано открытие четырех таких учреждений. |
Whenever one of these amendments is published, the Secretary of State for Economic Affairs sends an official letter to that effect to the following:. |
Каждый раз, когда издается один из таких пересмотренных вариантов, Государственный секретарь по делам экономики направляет официальное уведомление об этом следующим организациям:. |
Commissioned to head the Marine Affairs, Legal Department, Ministry of Foreign Affairs of the State of Kuwait - 1986-1990. |
Назначен заведующим морскими вопросами в составе Правового департамента Министерства иностранных дел Государства Кувейт, 1986-1990 годы. |
A very unfortunate state of affairs, said the Inspector. |
Прискорбное положение, - заметил инспектор. |
For the period of a whole year this unsatisfactory state of affairs continued. |
Такое неопределенное положение тянулось еще целый год. |
Philippe Bridau hurried back to the box where the dancers were sitting, and informed them of the state of affairs. |
Филипп Бридо поспешил вернуться в ложу танцовщиц и сообщил им о положении вещей. |
The State is comprehensively promoting transparency in Government affairs. |
В стране развивается гласность во всех аспектах государственных дел. |
As far as I can see, the only solace for you, my dearest, in this state of affairs is to remember as often as you can all that Christ himself had to undergo. |
И единственное, по моему мнению, для вас, родная моя, в настоящем случае, убежище - это сколь можно чаще припоминать. что вытерпел сам Христос. |
When you look at your current state of affairs and define yourself by that then you doom yourself to have nothing more than the same in future. |
Когда вы смотрите на теперешнее положение вещей и определяете себя по нему, вы обрекаете себя не иметь ничего, кроме этого в будущем. |
Such was the state of affairs as the carriage crossed Westminster bridge. |
Таково было положение вещей, когда карета проезжала по Вестминстерскому мосту. |
In this new post-cold-war era, internal conflicts are replacing inter-State confrontations in international affairs. |
В новую эпоху, наступившую после окончания «холодной войны», на смену межгосударственному противостоянию по международным вопросам пришли внутренние конфликты. |
I wish also to offer to His Excellency Mr. Eugeniusz Wyzner, the Secretary of State, First Deputy Minister for Foreign Affairs of Poland our warm welcome. |
Я хочу также горячо приветствовать государственного секретаря и первого заместителя министра иностранных дел Польши Его Превосходительство г-на Эугенюша Визнера. |
Immense combined propulsions direct human affairs and conduct them within a given time to a logical state, that is to say, to a state of equilibrium; that is to say, to equity. |
Титанические порывы целого правят человеческими делами и приводят их в установленное время к разумному состоянию, то есть к равновесию, то есть к справедливости. |
Beyond questioning the accuracy of his characterization of U.S. foreign policy, the point is that he focuses narrowly on the current state of affairs. |
Даже если не затрагивать вопрос о том, насколько соответствует действительности такая характеристика внешней политики США, следует отметить, что Мигранян фокусируется исключительно на текущем положении дел. |
Он вечно мотается по всему земному шару. |
|
The newspaper men-as thick as flies about the halls of the state capitol at Springfield, and essentially watchful and loyal to their papers-were quick to sense the true state of affairs. |
Репортеры, словно рои мух заполнявшие залы Капитолия в Спрингфилде, были, как всегда, начеку и очень скоро докопались до сути дела. |
Most people look at their current state of affairs and they say this is who I am. |
Большинство людей смотрят на своё теперешнее положение вещей и говорят это и есть я. |
Our best course of action right now is to pursue talks between the State Department and Russia's Foreign Affairs Ministry. |
Сейчас лучше всего продолжить переговоры Госдепартамента с МИДом России. |
This sad state of affairs is of course well known to everybody in this hall. |
Это прискорбное положение дел, разумеется, хорошо известно каждому в этом зале. |
Forgive my transgression, my love, for because of Lord Haman, I have placed the affairs of the state above the affairs of the heart. |
Прости мое нарушение, любовь моя, ибо из-за Господина Амана, Я поставил дела государства над делами сердца. |
The ECB should have done some thinking before it let this state of affairs arise. |
ЕЦБ следовало подумать об этом несколько раньше, перед тем как он позволил этому случиться. |
First, it proved indubitably that she and her husband occupied separate rooms, in itself a shocking enough state of affairs. |
Во-первых, все узнали, что она и ее муж спят в разных комнатах, а это уже само по себе не могло не произвести шокирующего впечатления. |
To change this state of affairs, institutional investors must be allowed to propose their own slate of directors. |
Чтобы исправить такое положение вещей, нужно разрешить организациям-инвесторам предлагать свой список директоров. |
There is enough blame to go around for Taiwan’s sorry state of affairs. |
Существует достаточно причин, виновных в таком жалком положении вещей в Тайване. |
After thirty minutes of diligent trotting, Bender grasped the delicate state of affairs at Chernomorsk Film Studio No. |
В течение получаса добросовестной рыси Бендер уяснил себе щекотливое положение дел на 1-й Черноморской кинофабрике. |
Judging from the present state of affairs, we have barely scratched the surface, and much remains to be done to achieve those fundamental goals. |
Судя по нынешнему положению вещей, мы еще и не приступили к конкретным действия в этом направлении, и предстоит сделать еще многое для достижения этих основополагающих целей. |
But while there are many reasons to blame foreign powers for the region’s parlous state of affairs, blaming others – or even one another – will solve nothing. |
Но, несмотря на то, что существует много причин обвинять иностранные державы в ужасном положении дел в регионе, обвинение других – или даже друг друга – ничего не решит. |
Please dedicate yourself to the quick treatment of the matter and inform us immediately of the present state of affairs. |
Просим Вас незамедлительно приняться за решение этой проблемы и срочно проинформировать нас об актуальном состоянии. |
Taisiya graduated with honors from the Law Faculty of Perm State University. |
Таисия с отличием окончила юридический факультет Пермского Государственного Университета. |
In this setup, SchrГ dinger is in a box with a radioactive sample that, by the laws of quantum mechanics, branches into a state in which it is radiated and a state in which it is not. |
В этой модели Шрёдингер находится в ящике с радиоактивной пробой. Согласно законам квантовой механики она одновременно находится в состоянии, в котором она излучает и в состоянии, в котором она не излучает. |
Nothing sticks to him, and the US state seems unable to protect itself from what looks evermore like a democratic coup. |
Ничего к нему не прилипает, и США ничего не могут с этим поделать. |
Except for rare, random fluctuations, he said, “its state stops changing in time.” |
За исключением редких случайных флуктуаций, говорит ученый, «его состояние перестает меняться во времени». |
I tottered about the streets-there were various affairs to settle-grinning bitterly at perfectly respectable persons. |
Я бродил по улицам - мне нужно было уладить кое-какие дела - и горько усмехался, встречая почтенных людей. |
From which she had attained a very competent skill in politics, and could discourse very learnedly on the affairs of Europe. |
Из них она почерпнула обширные сведения по части политики и могла рассуждать очень основательно о положении дел в Европе. |
Consequently, Polybius was able to observe first hand during his first 40 years the political and military affairs of Megalopolis, gaining experience as a statesman. |
Таким образом, Полибий в течение первых 40 лет своей жизни имел возможность лично наблюдать за политическими и военными делами мегаполиса, приобретая опыт государственного деятеля. |
He continued to serve in the Lewis and Willis cabinets in the portfolios of Labour and Industry, Consumer Affairs and Federal Affairs. |
Он продолжал работать в кабинетах Льюиса и Уиллиса в департаментах труда и промышленности, потребительских дел и федеральных дел. |
Elnahal was the chief quality and safety officer of the Veterans Health Administration in the United States Department of Veterans Affairs. |
Как это, так и гибель русской подводной лодки Курск были вызваны авариями с применением торпед, управляемых перекисью водорода. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sad state of affairs».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sad state of affairs» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sad, state, of, affairs , а также произношение и транскрипцию к «sad state of affairs». Также, к фразе «sad state of affairs» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.