Scare/frighten to death - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
scare stiff - страшный жест
scare the pants off - напугать штанов
scare out of his senses - напугать до потери сознания
scare campaign - кампания запугивания
scare the wits out of - до смерти испугать
not scare - не испуг
i was trying to scare - я пытался напугать
scare you to death - напугать вас до смерти
want to scare them - хотят, чтобы напугать их
scare the fish - отпугнуть рыбу
Синонимы к scare: heart attack, start, shock, fright, turn, jump, panic, panic attack, make someone’s hair curl, make someone jump out of their skin
Антонимы к scare: reassure, calm, comfort, soothe, calmness, assist, ease, support, aid, assure
Значение scare: a sudden attack of fright.
scare/frighten someone out of their wits - испуг / испугать кого-то из их остроумия
frighten the daylights out of - напугать до смерти
to frighten away - отпугивать
to frighten into - Пугать INTO
to frighten off - отпугивать
to frighten sb. out of his senses - Пугать сб. из его чувств
will frighten - испугает
frighten people - пугают людей
mean to frighten you - Среднее напугать вас
can frighten me - может напугать меня
Синонимы к frighten: petrify, scare stiff, scare witless, make someone’s blood run cold, give someone the heebie-jeebies, alarm, cow, scare to death, affright, make someone’s hair curl
Антонимы к frighten: encourage, hearten, reassure, fascinate, inveigle, entice, soothe, gladden, exhilarate, comfort
Значение frighten: make (someone) afraid or anxious.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
run to - бежать
be suited to - быть подходящим для
resistance to - устойчивость к
go to stool - идти в табурет
sensitive to - Чувствительный к
be sycophantic to - быть подхалимным
add fuel to the fire/flames - добавить масла в огонь / пламя
level to the ground - уровень земли
insusceptible to - неприемлемо для
give a passport to - предоставить паспорт
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
death spot - трупное пятно
death row - смертный приговор
a matter of life and death - вопрос жизни и смерти
death of a native - смерть родной
punishable by death - карается смертью
the death penalty may not be imposed - смертная казнь не может быть назначена
death is not the end - смерть это не конец
birth and death registration act - рождение и смерть регистрация акт
fell to her death - упал до ее смерти
death penalty is - смертная казнь
Синонимы к death: slaughter, passing, end, demise, quietus, massacre, dying, murder, execution, eternal rest
Антонимы к death: life, birth, lives, salvation, existence, deliverance, giving birth, immortal
Значение death: the action or fact of dying or being killed; the end of the life of a person or organism.
petrifying, put the fear of God into, terrify
The local workers fear of a death curse laid down on a tomb over three thousand years ago, doesn't scare off expedition financier, Felix Bleibner. |
Страх местных рабочих перед смертным проклятием, наложенным на гробницу более З тысяч лет назад, не остановил Феликса Блайбнера, финансировавшего эту экспедицию. |
Удивляться приходится, как его до смерти не напугали койоты. |
|
And doesn't that scare you to death? |
И это пугает вас до смерти, так ведь? |
You scare them to death with your mouth. |
Из-за твоего языка тебя и так боятся до смерти. |
Like, literally scare you to death. |
Буквально напугать тебя до смерти. |
It's a killer puzzle box designed to scare me to death, and I'm trapped inside it. |
Этот убийственный ящик с секретом должен до смерти меня напугать, и я в нём застрял. |
And for all these reasons, I think my feelings about Eleanor scare you to death. |
И из-за всего этого, я думаю мои чувства к Элеанор пугают тебя до смерти. |
what are you trying to do, scare me to death? |
Ты что, пытаешься напугать меня до смерти? |
Don't let these politicians scare you to death. |
Не позволяйте этим политическим авантюристам так запугивать вас. |
Ol' Cal, he heaves it out there. Figured if he can't catch a trout, he'll scare one to death. |
и Кэл её закинул, видно решил, если не поймает форель, то хоть напугает до смерти. |
Scare 'em to death, drain 'em dry. |
Их запугивали до смерти и выжимали досуха. |
A cock crows to scare away demons; the three-headed dog Cerberus guards the entrance to the underworld; a bright red phoenix symbolizes the life after death. |
Петух кричит, чтобы отпугнуть демонов; трехглавый пес Цербер охраняет вход в подземный мир; ярко-красный Феникс символизирует жизнь после смерти. |
As far as I can gather, she tried to scare the American delegate to death. |
Насколько я понял, она пыталась напугать американского делегата до смерти. |
There were a minimum of eight healing rib fractures, which must have been present many weeks or months prior to death. |
Имеется по крайней мере восемь заживленных переломов ребер, которые, должно быть, существовали за много недель или месяцев до наступления смерти. |
And you consider the death penalty appropriate for theft? |
А ты считаешь смертную казнь справедливым наказанием за воровство? |
We make death a celebration, a joyful passing. |
Мы превращаем смерть в праздник, в радостный переход. |
The bath towel was found in the man's stomach when the police performed their autopsy to determine the cause of death. |
В полиции при вскрытии с целью установить причину смерти обнаружили в желудке погибшего мохнатое полотенце. |
Seems that the people of the State of Utah want to have the death penalty, but they don't want any executions. |
Такое впечатление что люди штата Юта хотели экзекуции, но не хотели смертного приговора. |
And you still contend that Clark is responsible for the death of former President Luis Santiago? |
И вы по-прежнему утверждаете, что Кларк ответственен за смерть бывшего президента Луиса Сантьяго? |
Authorities soon focused on the suspicious nature of her death. |
Вскоре власти обратили внимание на подозрительный характер её смерти. |
Anne would claim her inheritance, but in the event of her death, her husband would receive the wealth of Madame Giselle. |
Анна востребовала наследство, но в случае ее смерти состояние мадам Жизель получал ее муж. |
У вас есть смертный приговор, но поляки не приведут его в исполнение. |
|
My son would never have been conceived or born or sent callously to an unnecessary death. |
Мой сын никогда не будет ни зачат, ни рожден, ни послан бессердечно на смерть. |
According to the tenets of the Shinto religion, any contact with death conferred a ritual impurity, a spiritual pollution. |
Согласно догматам синтоизма всякое соприкосновение со смертью означает духовное загрязнение. |
The father left him in the car, and he suffocated to death. |
Отец оставил его в машине, и он умер от удушья. |
We stand where men once came to terms with the facts of death and mortality and continuance. |
Мы стоим на том месте, где человек когда-то примирился с реальностями смерти, смертности и преемственности. |
The death penalty would be applicable only to the most heinous of crimes. |
Смертная казнь будет применяться только в случае наиболее одиозных преступлений. |
I mean they can experience almost the whole universe life, death, everything in between. |
А ощутить они могут практически всю вселенную, жизнь, смерть и все промежуточные состояния. |
Of the 23 cases, 15 involved possession or cultivation of drugs, and three concerned charges of inflicting wounds and blows causing death without intention to kill. |
15 дел из 23 были связаны с хранением наркотиков или выращиванием растений для их изготовления, а три - с обвинениями в нанесении ран и побоев с неумышленным причинением смерти. |
On the night of her death, Emily must have ingested without knowing some of this deadly substance. |
Вечером перед смертью Эмили, не зная того, приняла немного этого ядовитого вещества. |
For better or for worse, to have and to hold, to love and to cherish, until death do you part? |
И в горе, и в радости отныне и навеки любить и почитать пока смерть не разлучит вас? |
If you continue to be stubborn, you will die a very cruel death. |
Если станешь упрямиться, - сдохнешь, как собака. |
Death is just like life in Sin City. |
Смерть - все равно что жизнь в Городе Грехов. |
Он работает до изнеможения, бедняжка. |
|
I can tell you how to bottle fame... brew glory and even put a stopper in death. |
Как разлить славу по бутылкам... как сварить триумф, и дажё закупорить смёрть. |
In April 2011, Gambia abolished the death penalty for drug offences. |
В апреле 2011 года Гамбия отменила смертную казнь за преступления, связанные с наркотиками. |
I regret to report the death of a Nepalese member of the Force who was killed in a traffic accident. |
С прискорбием сообщаю, что в дорожно-транспортном происшествии погиб один из служивших в составе Сил непальских граждан. |
Who would dare to spend the night in 50 Berkeley Square when it was guaranteed to send you to your death or insane? |
Кто осмелился бы провести ночь в доме 50 на Беркли Сквер, если бы была гарантия, что это кончится смертью или безумием? |
Inheritance (inheritable property) embraces both the property rights (inheritable assets) and the obligations (inheritable liabilities) of the testator at the time of his or her death. |
Наследство (наследственное имущество) включает в себя совокупность как имущественных прав (наследственный актив) наследодателя, так и его обязанностей (наследственный пассив), которые наследодатель имел к моменту смерти. |
Viktor Popkov, who painted in the so-called Severe style that emerged after Stalin’s death in 1953, is increasingly appearing at auction, Mansfield said. |
Произведения Виктора Попкова, который работал в так называемом суровом стиле, появившемся после смерти Сталина в 1953 году, все чаще стали появляться на торгах, отметила Мэнсфилд. |
After his death, his body was burned, the bones wrapped in cloth and transported in an urn. |
После смерти его тело сожгли, кости обернули в материю и положили в урну. |
Nearly every Russian family — Vladimir Putin’s included — experienced loss, deprivation, disease, and death. |
Почти каждая российская семья (Владимир Путин здесь не исключение) пережила горечь утрат, лишения, болезни и смерть близких. |
Zombies force us to confront the naked truth about our lives: the relentless process of aging, our slow amble toward death and decay.” |
Зомби заставляют нас взглянуть в глаза голой правде о нашей жизни: непрекращающийся процесс старения, медленное движение к смерти и разложению». |
Даниэл Руссо был только что забит до смерти в тюрьме. |
|
Rape was seen as the fate worse than death, rendering women - who were supposed to be virgins until marriage - damaged goods. |
Изнасилование рассматривалось, как судьба хуже смерти, представляя женщин - которые предположительно должны были быть девственницами до брака - как подпорченый товар. |
Growling like a dog, Ippolit Matveyevich seized it in a death-grip. |
Издав собачий визг, Ипполит Матвеевич вцепился в него мертвой хваткой. |
There is nothing more unjust than the vulgar opinion, by which physicians are misrepresented, as friends to death. |
Нет ничего несправедливее ходячего мнения, которое клевещет на врачей, будто они являются друзьями смерти. |
But it seems with the death of Secretary Cromwell that the reforming zeal has slackened. |
Но, видимо, со смертью министра Кромвеля ...рвение реформаторов ослабло. |
One leg off at hip, it was; must have bled to death in two minutes. |
Одна нога срезана по самое бедро, это точно. Должен был минуты за две истечь кровью. |
Sadly, the only thing I have seen is your quick and speedy death. |
К сожалению, единственное, что я видел – твою быструю стремительную смерть. |
Cause of death, blunt trauma, by something that left small circular gashes around the wound. |
Причина смерти — травма головы чем-то, что оставило ссадины вокруг раны. |
All I want to do is stuff Kleenex up my nose, collapse on the couch, and pray for death. |
Мне бы просто заткнуть нос салфетками упасть на диван и молить бога о смерти. |
Cymbals ringing, bullets whistling like deadly steel nightingales, soldiers beating people to death with ramrods, black-cloaked Ukrainian cavalry-men are coming on their fiery horses. |
Громят торбаны, свищет соловей стальным винтом, засекают шомполами насмерть людей, едет, едет черношлычная конница на горячих лошадях. |
The coward dies a thousand deaths. The valiant taste of death but once. |
Трус умирает много раз до смерти, а храбрый смерть один лишь раз вкушает. |
The acceptance of the death agony in the flower of youth and in the flush of health turns intrepidity into frenzy. |
Затягивать агонию в расцвете юности и здоровья -это уже не бесстрашие, а безумство. |
ME says petechial hemorrhaging indicates death by asphyxia. |
Патологоанатом сказал, что точечные кровоизлияния, говорят о смерти от асфиксии. |
Я так и не примирился с его смертью. |
|
Part of it lies in death...that rapidly approaches. |
Этот рок заключен в том, что рядом с тобой смерть. |
Upon her death in 1973, this Earp relative by marriage bequeathed me her whole research collection to perpetuate. |
После ее смерти в 1973 году эта родственница Эрпа по браку завещала мне всю свою исследовательскую коллекцию для увековечения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «scare/frighten to death».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «scare/frighten to death» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: scare/frighten, to, death , а также произношение и транскрипцию к «scare/frighten to death». Также, к фразе «scare/frighten to death» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.