Settle (in): перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция,





поселиться (в)
verb
обосновыватьсяsettle, settle down, settle in, find a lodgment, anchor
вселитьсяsettle in
вселитьinspire, install, instal, imbue, settle in, establish

- settle [verb]

verb: поселиться, обосновываться, решать, разрешать, селиться, располагаться, оседать, поселить, улаживать, осаждаться

noun: скамья, скамья-ларь


So as people settle in the countryside, well, they will buy local groceries, fresh groceries, foodstuff, maintenance services. Когда люди люди переедут в деревню, они станут покупать местные продукты, свежие продукты, и ремонтироваться там же.
And then you'll settle in and you'll be married И затем вы обоснуетесь, и будете женаты
But first they had to settle in the unexplored land, develop it by conquering the wilderness which had many dangers and surprises in store, including the hostile Indians. Но сначала им предстояло поселиться на неразведанных землях, обработать их, покоряя дикую природу, таившую в себе множество опасностей, включая враждебных индейцев.
But it is hard to travel and paint, it's much better to go to one place and settle in and paint for a while in one place to get to really know the landscape. Но трудно путешествовать и рисовать, гораздо лучше поехать в одно место и поселиться там и рисовать некоторое время в одном месте, чтобы лучше понять ландшафт.
I suppose nervous at first but then you settle in and within a couple of minutes and before you know it you lose any kind of awareness of kind of any external factors or anything like that. Я полагаю, в начале нервничал, но затем вы привыкаете и в течение нескольких минут, прежде чем вы поймете это, вы теряете всякую связь с какими-либо внешними факторами или чем-либо подобным.
The level of pollution in megapolices is rapidly increasing, so that many people find it impossible to breathe such air and settle in in suburbs. Уровень загрязнения в мегаполисах стремительно увеличивается, так что многие люди находят невозможным дышать таким воздухом и селятся в пригородах.
The Lincolns moved from farm to farm around Kentucky until 1816, when the family left to settle in Indiana. Семья Линкольнов до 1816 года переезжала с фермы на ферму по всему штату Кентукки, после чего осела в штате Индиана.
In 1620, a religious community sailed across the Atlantic Ocean to settle in the New World. В 1620 году религиозная община переправилась через Атлантический океан, чтобы поселиться в Новом Свете.
Ordo felt a sudden cool clarity settle in his stomach, a satisfying sense of having learned something new and valuable. Ордо ощутил внезапную ясность, чувство удовлетворения от того, что он понял что-то новое и ценное.
Besides I would think that you would want to settle in and get down to creating the greatest empire in history, yes? Кроме того я думаю, вам не терпится здесь обосноваться и начать строить собственную величайшую империю в истории, да?
Then he said he would search no longer, and that he would go and settle in the district which he had had for some time in his mind. Тогда он решил прекратить поиски и поселиться в местности, которую давно себе облюбовал.
Why don't you settle in, organize your desk? Устраивайся, обживайся. Вот твой стол.
Yeah, my plan is to go home, alone, unpack and settle in, okay? Да, мой план - пойти домой, одной, распаковаться и заселится, ясно?
After reading the literature, anyone who did not want to settle in the Salinas Valley was crazy. Ну, а после ознакомления с соответствующей литературой, обосноваться там не захотел бы разве что сумасшедший.
"Are you going to settle in London then?" he asked lamely. Значит, вы намерены обосноваться в Лондоне? -неловко осведомился он.
On their return to Russia they intended to settle in our province for good. По возвращении же в отечество намеревалась поселиться в нашей губернии навсегда.
Yeah. Leave you to settle in, give you some space. Да. оставлю тебя, располагайся, дам тебе расслабиться.
You settle in, and then we'll make dinner. Располагайся, затем мы приготовим ужин.
Why don't you settle in upstairs? Почему тебе не расположиться наверху?
I'll bring them up to your room after you settle in. Я отнесу их в вашу комнату, как только вы разместитесь.
So you can settle in, siesta, or spend some time shopping in the market here. Так что вы можете заселиться, отдохнуть, Или провести это время, гуляя по местному рынку.
You guys settle in, I'll pour the moonshine. Вы, ребята, устраивайтесь поудобнее,я налью самогон.
We don't wanna get him agitated before he's had time to settle in to his new home. Мы не хотим волновать его, пока он не обоснуется в своем новом доме.
You travelled all this way. To help your friend settle in? Ты отправилась в такую дорогу, чтобы помочь своей подруге устроиться?
The Seraphim would only settle in... substantial waterways, for communication and to make an exit. _ Серафим остановился бы у крупных водных путей: для связи и переправы.
My workers will settle in California. Мои рабочие осядут в Калифорнии.
A little high-strung, but I think he'll settle in. Немного напряжен, но я думаю он устроится.
Yeah, we usually get on the phone Friday nights for me, Saturday mornings for her, pour drinks, settle in. Мы обычно созваниваемся, когда у нас ночь пятницы, а у неё утро субботы, наливаем спиртное и болтаем.
No, he's gonna settle in fine. Нет, он в порядке.
Let's settle in good terms, alright? Давай останемся в добрых отношениях?
I can crush you any time I want. So settle in because you are here for the long haul. Я могу уничтожить тебя в любой момент, так что устраивайся поудобней – тебе тут долго работать.
You probably want some time to settle in. Наверное, тебе нужно время, чтобы обустроиться.
Okay, let's let our guests settle in here. Ладно, давайте дадим нашим гостям здесь обустроиться.
Once you settle in, it's going to be real nice here. Когда обустроишься, здесь будет милое место.
Give you time to settle in with the boys. Дам тебе и твоей команде время освоиться.
If you need a week or two to settle in... Если вам нужна неделя-другая чтобы освоиться...
In what year did the British settle in Australia? В каком году британцы поселились в Австралии?
Ferchaux chose to settle in near the New Orleans. Фершо решил устроиться недалеко от Нового Орлеана.
I'm a gypsy. I can't settle in one place. Я цыганка и не могу обосноваться в одном месте.
But then we decided to settle in Roche Mezenc. Но потом решили обосноваться в Рош-Межене.
You'll settle in, get used to it. Обживетесь, привыкнете.
Joe didn't exactly settle in. Джо даже еще не обжился.
I've got a month to settle in. У меня есть месяц, чтобы обжиться.
I'll settle in and check on her, then you guys can bring me up to date. Я распакуюсь и проведаю ее. Вы, ребята, сможете ввести меня в курс дел.
You can settle in there this afternoon and I'd like to include you both in a publishing reception tonight. Вы можете поселиться там сегодня днем. А сегодня вечером я приглашаю вас обоих на издательский прием.
I'd gotten home early, cracked a beer, but before I could settle in, I had this feeling like I was being watched. Я вернулся домой пораньше, открыл пиво, но прежде чем я устроился, мне показалось, будто за мной наблюдают.
Yeah, settle in, son, and just let the nightmare wash over you. Да, осваивайся тут, и забудь про тот кошмар.
We'll just settle in till this blows over... one way or the other Мы просто подождем, пока все не рассосется... тем или иным путем
I thought you were gonna settle in there permanently. Я думал, ты там поселишься.
Could we visit the chapel before we settle in? Скажите, а сможем ли мы до того, как восстановимся, посещать молельню?
That'll get the birds to settle in the water. Птица садится на воду.
Settle in as you can.' Устраивайтесь как знаете".
O'Brien, how long do you think it takes a lady's maid to settle in? О'Брайен, как ты думаешь, сколько времени нужно камеристке, чтобы привыкнуть на новом месте?
They can settle in a currency other than your base currency and therefore your profit or loss could be liable to foreign exchange fluctuations. Они могут проходить в валюте, отличающейся от вашей базовой валюты и, таким образом, ваша прибыль или убыток может зависеть от изменений в курсах валют.
And so we will likely settle, in the words of the great Reinhold Niebuhr, for a proximate solution to an insoluble problem. Поэтому, вероятнее всего, мы ограничимся, как сказал великий Рейнхольд Нибур (Reinhold Niebuhr), приблизительным решением нерешаемой проблемы.
But I think we're in for another change, about two generations after the top of that curve, once the effects of a declining population start to settle in. Но я думаю, что нас ожидает еще одно изменение. Примерно через два поколения после пика той кривой, когда эффект спада населения начнет устаканиваться.
Другие результаты
A system in which regulators will even refrain from issuing a violation notice in the event of pollution if the landowner and the gas company agree to settle. Система, где контролирующие органы могут не выдать уведомление о нарушении в случае загрязнения окружающей среды, если владелец земли или газовой компании с ним об этом договорится.
God forbid you had to go to court to get help in being able to settle a dispute to enforce a contract, because that process alone would take you 465 days. Боже упаси, если вам надо будет идти в суд, чтобы разрешить спор для осуществления контракта, потому что один этот процесс занял бы 465 дней.
I'll settle for the little house in Portales. А я обоснуюсь в маленьком доме в Порталес
The king just ordered the challenge to settle a dispute. Король только что приказал разрешить в схватке один спор.

Похожие слова

in, settle,
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z