Shall suggest - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
shall be undertaken - должны быть предприняты
shall be deducted - должны быть вычтены
shall nevertheless remain in full force and effect - тем не менее, остаются в силе
the parties shall attempt to resolve - стороны должны попытаться разрешить
shall not exclude - не должно исключать
shall be kept constant - должна быть постоянной
shall be the exclusive place of jurisdiction - является исключительным местом юрисдикции
payment shall be effected - Оплата должна быть осуществлена
shall attempt in good faith - Попытаемся добросовестно
shall understand - должны понимать
Синонимы к shall: must, be obliged, want-to, be about to, intend, be going to
Антонимы к shall: fate, abandon, decline, disallow, disfavor, dislike, dismiss, disregard, eliminate, forget
Значение shall: (in the first person) expressing the future tense.
verb: предлагать, говорить о, означать, подсказывать, внушать, советовать, наводить на мысль, намекать, вызывать
findings suggest that - данные свидетельствуют о том, что
there's nothing to suggest that - нет ничего, чтобы предположить, что
evidence seems to suggest - доказательства, кажется, предполагает
suggest corrections - предложить поправки
suggest asking - предложить спрашивать
what you suggest - что вы предлагаете
should suggest - следует предположить,
there was evidence to suggest - существует доказательств того,
suggest that the commission - предполагают, что комиссии
i suggest you come - я предлагаю вам прийти
Синонимы к suggest: encourage, urge, advocate, propose, counsel, put forward, recommend, advise, lead to the belief, indicate
Антонимы к suggest: contraindicate, tell, order, demand, declare
Значение suggest: put forward for consideration.
The location shall be separated from these spaces by watertight partitions that are fire-resistant according to 15-11.2. |
Он должен быть отделен от этих помещений водонепроницаемыми перегородками, которые должны быть огнестойкими как указано в пункту 15-11.2. |
These insights came directly from the community members and the police officers themselves, and as designers, our role was just to connect the dots and suggest the first step. |
Идеи возникли у самих членов сообщества и у самих полицейских, а наша роль как дизайнеров заключалась в воплощении их идей и в том, чтобы помочь с началом. |
Второе: поговорим о мире технарей? |
|
You will bring me your wife and children, and I shall make jolly chaps of your youngsters! |
Ты привезешь сюда жену и детей, и я сделаю из твоих мальчиков замечательных молодцов. |
Idar, fighting beside his father, had been struggling to summon the courage to suggest retreat. |
Идар, сражающийся рядом с отцом, пытался собрать все свое мужество и предложить отступление. |
Miss, you can be quite sure that I shall report this to the proper authorities. |
Мисс, вы можете будьте уверены, что я сообщу все надлежащим властям. |
It shall be supported on a stand made from non-conducting material. |
Его устанавливают на опоре, изготовленной из непроводящего материала. |
Our bones will soon be ashes and we shall never be separated again. |
Наши кости вскоре станут пеплом... и нас больше нич то никогда не разлуч ит. |
Every plan of work for exploration for polymetallic nodules shall take into consideration the following phases of environmental studies:. |
В каждом плане работы по разведке полиметаллических конкреций принимаются во внимание следующие этапы экологических исследований:. |
The fuel pipes shall not be subjected to any damaging effects of heat and it must be possible to monitor them throughout their length. |
Топливные трубопроводы не должны подвергаться чрезмерному воздействию тепла и должны быть доступны для контроля по всей их длине. |
The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force. |
Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу. |
This shall be applicable for maximum two children. |
Этот порядок распространяется не более чем на двух детей. |
Mr. İlkin: Mr. President, in view of your request, I shall be extremely brief. |
Г-н Илькин: Г-н Председатель, с учетом Вашей просьбы, я буду чрезвычайно краток. |
Despite the fact that Gallery2 lready has quite good protection from spamthis script in general is heavy load. So I suggest use Spamtrap to reduce CPU load. |
Несмотря на то, что Gallery2 имеет неплохую защиту от спама в комментариях, этот скрипт галереи сам по себе достаточно тяжел, поэтому рекомендую использовать Spamtrap для снижения нагрузки на сервер. |
Then, if you like, I shall go away! |
Тогда, если ты не против, я уйду! |
The warehouses shall be managed by the Programme. |
Эти склады находятся в ведении Программы. |
The vehicle shall be represented by a spatial system. |
3.1 Транспортное средство должно быть изображено в пространственной системе координат. |
At the end of the cycle, sampling shall be continued, operating all systems to allow system response time to elapse. |
В конце цикла отбор проб продолжается с задействованием всех средств, с тем чтобы у системы было достаточно времени для срабатывания. |
The application for an extension of the period of remand in custody shall be examined in closed court session within 72 hours after receipt of the case file. |
Ходатайство о продлении срока содержания под стражей рассматривается в закрытом судебном заседании в течение семидесяти двух часов с момента поступления материалов. |
I suggest you step outside and cool off... now. |
Я думаю тебе нужно выйти и остыть немного. |
The crossing shall be effected at an angle of close to 90 degrees and in as short a time as possible. |
Пересечение должно производиться под углом, близким к прямому и в возможно короткий срок. |
Подать маленькому господину завтрак? |
|
Additional pairs of draught marks or continuous marking shall be permitted. |
Разрешается нанесение дополнительных пар марок или непрерывной линии. |
Following the proof of fault, heavy fault or intentional act committed by the operator, the Customs administration shall notify the operator accordingly. |
После установления факта вины, серьезной вины или умышленного действия, совершенного оператором, таможенная администрация соответствующим образом уведомляет об этом оператора. |
Then I suggest you try someplace else. |
Тогда я предлагаю вам попробовать где-нибудь еще. |
This Part B shall not apply to the loading or unloading of seagoing vessels in sea ports located on maritime navigation routes. |
Настоящая Часть В не применяется к загрузке и разгрузке морских судов в морских портах, расположенных на морских судоходных путях. |
For of full flow dilution system, a double dilution particulate sampling system shall be used, as shown in figure 17. |
В случае системы полного разбавления потока используется система отбора проб твердых частиц в условиях двойного разбавления, как показано на рис. 17. |
Does it mean following the West (as liberals advocate) or, as the neo-leftists suggest, is there some Third Way between Communism and western-style democratic capitalism? |
Означает ли это следовать за Западом (как предлагают либералы) или, как предполагают ново-левые, или вероятен некоторый Третий Путь между Коммунизмом и западным демократическим капитализмом? |
Press reports in recent weeks suggest the president is close to approving a key nuclear-policy-review document that would unlock the possibility for future reductions. |
В последние недели пресса сообщает о том, что президент близок к утверждению ключевого документа по ядерной политике, который создаст возможности для будущих сокращений. |
There's a lot of evidence to suggest there's a link between vaccinations and autism. |
Там очень много доказательств связи, между прививками и аутизмом. |
I venture to suggest that this solution is one we can work with. |
Осмелюсь предположить, что принятое решение годится в качестве рабочего инструмента. |
He infected me so that I avoided speaking on professional matters, such as would suggest themselves naturally to two sailors during a passage. |
Он на меня действовал так, что я избегал говорить на профессиональные темы, которые, естественно, возникают между двумя моряками во время плавания. |
Well, I suggest before we go outside and explore, let us clean ourselves up. |
Я думаю, перед тем как выйти наружу и изучить место, мы должны очиститься |
While your half-blood sibling might have deceived, exploited and then spurned you, I might suggest that the final outcome is not as tragic as you make it out to be. |
Пусть твоя сестра обманула, использовала, а потом отвергла, должен сказать, все закончилось вполне благополучно. |
He will strongly suggest you began your relationship before your reassignment. |
Он будет настаивать на том, что ваши отношения начались до того, как тебя перевели сюда. |
Signs at the property suggest they put a rod through the window to fish up the keys. |
След взлома в доме указывают на то, что они засунули палку через окно, чтобы вытащить ключи. |
Предлагаю вам ещё раз подумать об этом. |
|
I strongly suggest you reconsider surgery. Have you ever seen the inside of a maximum security prison? |
настоятельно советую передумать вы когда-нибудь видели тюрьму строгого режима изнутри? |
Я настойчиво советую вам прервать эту миссию. |
|
If this body is not capable of action... I suggest new leadership is needed. |
Если это собрание не способно на активные действия... то я предлагаю смену руководства. |
So it seems reasonable to at least suggest that people who can't be trusted not to hurt our children be chipped and tracked. |
Таким образом, будет разумно предположить, что люди, которым нельзя доверять, будут чипироваться и отслеживаться. |
I suggest we run some more tests. |
Я предлагаю сделать еще кое-какие анализы. |
I suggest moving this section to shock site, which is a more specific article. |
Я предлагаю перенести этот раздел на сайт shock, который является более конкретной статьей. |
It is possible and technically acceptable to refer to the same parameter in different ways that may appear to suggest a variation in the standard required. |
Возможно и технически допустимо ссылаться на один и тот же параметр различными способами, которые могут предполагать изменение требуемого стандарта. |
There is also evidence to suggest that there is not only cultural variation, but variations across settings within a culture. |
Есть также свидетельства того, что существует не только культурная вариативность, но и вариации в различных условиях внутри культуры. |
Female homoeroticism, however, was so common in English literature and theater that historians suggest it was fashionable for a period during the Renaissance. |
Женский гомоэротизм, однако, был настолько распространен в английской литературе и театре, что историки предполагают, что он был модным в период Ренессанса. |
These assertions suggest an attempt to address rationalization, curiosities and challenges to the reincarnation theory. |
Эти утверждения предполагают попытку обратиться к рационализации, курьезам и вызовам теории реинкарнации. |
Recipes suggest a variety of flavoring ingredients. |
Рецепты предполагают разнообразие вкусовых ингредиентов. |
Building on the importance of idealism, some recent researchers suggest the 'engaged followership' perspective. |
Основываясь на важности идеализма, некоторые недавние исследователи предлагают точку зрения вовлеченного последователя. |
Some sources suggest that Julius Nepos claimed to hold legally the title of emperor when Odoacer took power. |
Некоторые источники предполагают, что Юлий Непот претендовал на законный титул императора, когда Одоакр пришел к власти. |
Studies suggest that adults can learn to maintain a healthy blinking rate while reading or looking at a computer screen using biofeedback. |
Исследования показывают, что взрослые могут научиться поддерживать здоровую частоту моргания во время чтения или глядя на экран компьютера с помощью биологической обратной связи. |
Various modern scholars suggest dates ranging between the 10th and 4th centuries BC for the assembly of the text in approximately its current form. |
Различные современные ученые предлагают датировать сборку текста приблизительно в его нынешнем виде, начиная с 10-го и 4-го веков до н. э. |
These graphical aids may suggest possible next moves, indicate areas of influence, highlight vital stones under attack and mark stones in atari or about to be captured. |
Эти графические вспомогательные средства могут подсказывать возможные следующие шаги, указывать области влияния, выделять жизненно важные камни, подвергающиеся атаке, и отмечать камни в Атари или на грани захвата. |
The Gexcon document covers a variety of substances, and there is nothing to suggest section 2.3 states methane clouds are capable of unconfined explosions. |
Документ Gexcon охватывает различные вещества, и в разделе 2.3 нет ничего, что указывало бы на то, что метановые облака способны к неограниченным взрывам. |
However, other studies suggest that such tests do not represent either the amount of hormones in the blood, or their biological activity. |
Однако другие исследования показывают, что такие тесты не отражают ни количество гормонов в крови, ни их биологическую активность. |
Я предлагаю удалить, чтобы поиск мог выполнять свою работу. |
|
Я предлагаю, чтобы чистая стоимость была добавлена к этому шаблону. |
|
Finally, the most relevant paragraph is the last and I suggest should be the basis of a proper F22 if one is made. |
Наконец, самый важный пункт-это последний, и я предлагаю, чтобы он был положен в основу правильного F22, если таковой будет сделан. |
The term mathcore is meant to suggest an analogy with math rock. |
Термин mathcore призван предложить аналогию с математическим роком. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «shall suggest».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «shall suggest» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: shall, suggest , а также произношение и транскрипцию к «shall suggest». Также, к фразе «shall suggest» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.