Sick children - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: больные, болезнь, приступ тошноты
adjective: больной, болезненный, нездоровый, уставший, слабый, жуткий, мрачный, пресыщенный, раздосадованный, чувствующий тошноту
verb: натравливать
sick man - больной
home care for sick - домашний уход за больными
don't get sick - не болеют
me sick - меня тошнит
she sick - она больна
sick son of a bitch - больной сукин сын
people who are sick - люди, которые больны
sick of you - надоел
was sick with - был болен
sick leave entitlement - больничное право
Синонимы к sick: off, not oneself, laid up, indisposed, ill, under the weather, poorly, ailing, unwell, bilious
Антонимы к sick: healthy, happy, moral, in good taste, pleased, satisfied, content, nice, gentle, clean
Значение sick: affected by physical or mental illness.
children present - дети присутствуют
influence on children - влияние на детей
upstanding children - здоровые дети
children alike - дети, так
children television - дети телевидение
for children under the age - для детей в возрасте
the national strategy for children - национальная стратегия для детей
how many children you have - сколько детей у вас есть
disabled children under the age - дети-инвалиды в возрасте
children should be supervised - дети должны находиться под наблюдением
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
If it glows, sick children who need her souffles can breathe easier. |
Если она засветится - больные дети, которые ждут ее суфле, могут вздохнуть спокойно. |
By 23 September, about 54,000 children were reported to be sick and four had died. |
К 23 сентября сообщалось, что около 54 000 детей заболели и четверо из них умерли. |
The evacuees were sent on long marches to the countryside, which killed thousands of children, elderly people and sick people. |
Эвакуированных отправляли в длительные походы в сельскую местность, где погибли тысячи детей, стариков и больных. |
He brings his sick children for the town to see, that way they know that his family is also suffering. |
На протяжении всей серии намекалось, что она испытывает какие-то чувства или находится в каких-то отношениях с капитаном Юргенсом. |
In the letter, obtained by the Associated Press, the mothers claim that their children became sick and required hospitalization. |
В письме, полученном Associated Press, матери утверждают, что их дети заболели и им потребовалась госпитализация. |
Maybe if you weren't so distracted by sick children in Africa, you could have put a little more thought into Windows Vista. |
Может, если бы вы меньше отвлекались на больных детей в Африке, вы смогли бы вложить больше ума в Windows Vista. |
Хвори как рукой сняло, и дети все здоровые. |
|
That same year, Penniman appeared on radio host Don Imus' benefit album for sick children, The Imus Ranch Record. |
В том же году Пенниман появился на благотворительном альбоме Дона Имуса для больных детей The Imus Ranch Record. |
The architect was Richard Gailey, the official architect for the Hospital for Sick Children. |
Архитектором был Ричард Гейли, официальный архитектор больницы для больных детей. |
It is also known as Lady Musgrave Sanitorium for Sick Children. |
Он также известен как санаторий Леди Масгрейв для больных детей. |
Its members help to shelter the homeless, feed the hungry, mentor children and care for the sick. |
Члены организации помогают организовывать приюты для бездомных, кормить голодных, воспитывать детей и ухаживать за больными. |
Cook for the hungry, tend the sick, find a husband and raise a houseful of children. |
Корми голодных, ухаживай за больными, выйди замуж и нарожай кучу ребятишек. |
'I don't know much of Boucher; but the only time I saw him it was not his own sufferings he spoke of, but those of his sick wife-his little children.' |
Я мало знаю Баучера. Но единственный раз, когда я его видела, он говорил не о собственных страданиях, а о своей больной жене и своих маленьких детях. |
You telling me the children are sick in some way? |
Вы говорили мне, дети больны в какой-то мере? |
Uh... sick... orphan... children? |
Эм...больные... осиротевшие...дети? |
Millions of children in developing countries in Africa, Asia, and the Western Pacific are forced into extreme poverty when a parent gets sick or dies. |
Миллионы детей в развивающихся странах Африки, Азии и в странах западного побережья Тихого океана оказываются в условиях крайней нужды, когда кто-либо из родителей заболевает или умирает. |
Any woman whose children are too many or too sick will stay behind and help nurse. |
Женщины, у кого много детей или чьи дети слишком больны, останутся и помогут ухаживать. |
It would be wrong to deny sick children his care simply to fuel the D.A.'s hunger for publicity. |
Было бы неправильно лишать больных детей лечения только из-за того, что окружному прокурору захотелось славы. |
Before you go, that woman there, 38-years-old and living on the breadline with a chronically-sick husband and five children under the age of 12. |
До того, как уйдете... Там женщина, ей 38 лет, она живет на грани нищеты с хронически больным мужем и пятью детьми в возрасте до 12 лет. |
But that night, at Harbor Point, something went wrong, and children in the surrounding area started getting sick, including your son. |
Но той ночью на Харбор-Пойнт что-то пошло не так, и дети вокруг стали чувствовать себя плохо, включая вашего сына. |
Children - especially girls - are dropping out of school to take care of their sick relatives. |
Дети, особенно девочки, бросают школу из-за того, что им приходится ухаживать за больными родственниками. |
Jurgis had expected to support his wife and other relatives, but eventually all—the women, children, and his sick father—seek work to survive. |
Юргис рассчитывал содержать жену и других родственников, но в конце концов все—женщины, дети и больной отец—стали искать работу, чтобы выжить. |
And we haven't any warm clothes and the children are always cold and sick and- |
И нам нечего носить, и дети мерзнут и болеют, и... |
Twenty-two of the children who became sick in 2000 acquired permanent kidney damage. |
Двадцать два ребенка, заболевших в 2000 году, получили необратимое повреждение почек. |
The only thing that frightens me, Trevor are the people who put sick ideas like that into children's heads. |
Единственное, чего я боюсь, Тревор это людей, которые вбивают больные идеи в детские головы. |
However, in some parts of the novel, he shows care to his sick wife and plays with his children. |
Однако в некоторых частях романа он проявляет заботу о своей больной жене и играет с детьми. |
Well, do you give yourself over to your sick wife and your angry children and fight a losing battle? |
Ты предпочтешь остаться с больной женой и озлобленными детьми и вести обреченное на провал сражение? |
Slaves, women, children, monks, the old, the sick, hermits and the poor were all exempt. |
Рабы, женщины, дети, монахи, старики, больные, отшельники и бедняки-все были освобождены. |
RMHC Australia also operates Family Retreats that enable families of sick children to take a holiday for a week. |
RMHC Australia также проводит семейные ретриты, которые позволяют семьям больных детей взять отпуск на неделю. |
Infected children are often too sick or tired to concentrate at school, or to attend at all. |
Инфицированные дети часто слишком больны или устали, чтобы сосредоточиться в школе или вообще посещать занятия. |
Why were young children left in the care of an elderly, sick man? |
Почему маленьких детей оставили под присмотром пожилого, больного человека? |
By 1900, there were more than 800 Catholic institutions dedicated to the care of children, the elderly, the sick, and the disabled. |
К 1900 году насчитывалось более 800 католических учреждений, предназначенных для ухода за детьми, престарелыми, больными и инвалидами. |
Many times, children would pass away and the families never knew they were sick. |
Много раз дети умирали, и семьи никогда не знали, что они больны. |
He was frightened, but he said that most of all he wanted to help others, especially sick children. |
Он был напуган, но сказал, что больше всего на свете хочет помочь другим, особенно больным детям. |
The king gradually falls sick under the demons' influence, and the white deer lies that the hearts of 1,111 children are required to make a cure. |
Король постепенно заболевает под влиянием демонов, и белый олень лжет, что сердца 1111 детей требуются, чтобы сделать лекарство. |
Thus, the Hospital for Sick Children in Brisbane was founded in 1878 and was the second in Australia. |
Так, больница для больных детей в Брисбене была основана в 1878 году и стала второй в Австралии. |
In its inception, the Lady Musgrave Sanatorium for Sick Children reflects prominent nineteenth-century ideas about health and childhood. |
В своем создании санаторий Леди Масгрейв для больных детей отражает выдающиеся представления девятнадцатого века о здоровье и детстве. |
Before the government began offering free medical treatment, some parents had reportedly spent small fortunes on medical care for their sick children. |
До того как правительство начало предлагать бесплатное медицинское обслуживание, некоторые родители, по сообщениям, тратили небольшие состояния на медицинское обслуживание своих больных детей. |
Older women caring for orphans and sick children may be isolated socially because of AIDS-related stigma and discrimination. |
Пожилые женщины, ухаживающие за сиротами и больными детьми, могут подвергаться социальной изоляции из-за стигмы и дискриминации в связи со СПИДом. |
This isolation also caused problems with medical care; it took such a long time to get to the farms that when children fell sick they frequently died. |
Эта изоляция также вызывала проблемы с медицинским обслуживанием; чтобы добраться до ферм, требовалось так много времени, что когда дети заболевали, они часто умирали. |
It was a hell - hungry, sick people, children in rail cars, filled with louse. |
Это был ад-голодные, больные люди, дети в железнодорожных вагонах, наполненные вошью. |
You would never take disgusting, sick, degrading pictures... of your children doing these things! |
Вы бы никогда не стали делать отвратительные фотографии детей, делающих это! |
Street children in Bombay report relying on their friends for help when they are sick, money when they run out, and information about work when they need a job. |
Уличные дети в Бомбее сообщают, что они полагаются на помощь своих друзей, когда они больны, деньги, когда они заканчиваются, и информацию о работе, когда им нужна работа. |
Rosie, having already warmed to his magic tricks and stories of visiting sick children in hospital, accepts immediately. |
Рози, уже привыкшая к его фокусам и рассказам о посещении больных детей в больнице, сразу же соглашается. |
And sick children must be humored. |
А больным детям не надо перечить. |
In his 1940 Easter homily, Pius XII condemned the Nazi bombardment of defenseless citizens, aged and sick people, and innocent children. |
В своей пасхальной проповеди 1940 года Пий XII осудил нацистские бомбардировки беззащитных граждан, престарелых и больных людей, а также невинных детей. |
Poor Law policy after the New Poor Law concerning the elderly, the sick and mentally ill and children became more humane. |
После принятия нового закона о бедных, касающегося пожилых людей, больных и душевнобольных, а также детей, политика в отношении бедных стала более гуманной. |
The data does not show the number of women raising children and those taking care of sick and elderly family members. |
В таблице не приводятся данные о числе женщин, занимающихся воспитанием детей и обеспечивающих уход за больными и престарелыми членами семьи. |
Caroline fell sick with worry, and fainted during a secret visit to her children made without the King's approval. |
Каролина заболела от беспокойства и упала в обморок во время тайного визита к своим детям, совершенного без одобрения короля. |
When women are brooding over their children, or busied in a sick-room, who has not seen in their faces those sweet angelic beams of love and pity? |
Кто не видел на лицах женщин нежного ангельского света любви и сострадания, когда они сидят у колыбели ребенка или хлопочут в комнате больного! |
Plump-cheeked women with scarves covering their heads wept as wailing children clung to their skirts. |
Круглощекие женщины в косынках плакали, а вопящие дети цеплялись за их подолы. |
Father was himself a thirdborn son, and younger children crave the approval of their elders. |
Мой отец сам был третьим сыном, а младшие дети всегда стремятся заслужить расположение старших. |
You will bring me your wife and children, and I shall make jolly chaps of your youngsters! |
Ты привезешь сюда жену и детей, и я сделаю из твоих мальчиков замечательных молодцов. |
The recovery rate for kidnapped children after 24 hours drops to 46%! |
Шансы на возвращение похищенных детей через 24 часа падают до 46%. |
Too many children still suffer from malnutrition and diseases and fall victim to disasters, armed conflict and absolute poverty. |
Слишком много детей по-прежнему страдают от недоедания и болезней и становятся жертвами бедствий, вооруженных конфликтов и абсолютной нищеты. |
Detained women and children were also allegedly subjected to sexual assault or promised release in return for sexual favours. |
Задержанные женщины и дети также подвергаются посягательствам сексуального характера или освобождаются в обмен на сексуальные услуги. |
Resolution 1612 is an important benchmark for practical work to protect children. |
Резолюция 1612 служит важным ориентиром для практической работы по защите детей. |
In the other words, children are, as it were, the very kernel of the State. |
Другими словами, дети, как и прежде, являются стержнем государства. |
How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews? |
Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sick children».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sick children» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sick, children , а также произношение и транскрипцию к «sick children». Также, к фразе «sick children» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.