Simply telling - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
simply fitted - просто установлены
simply presume - просто предположить,
simply titled - названный просто
replies simply - отвечает просто
simply looking - просто глядя
simply with - просто с
enough simply - достаточно просто
simply dismissed - просто уволили
who were simply - которые были просто
simply ask for - просто попросить
Синонимы к simply: lucidly, straightforwardly, directly, intelligibly, clearly, unambiguously, plainly, classically, unelaborately, without ornament/ornamentation
Антонимы к simply: difficult, hard
Значение simply: in a straightforward or plain manner.
adjective: выразительный, впечатляющий, многозначительный, действенный
noun: выбалтывание
there is no telling how things will turn out - бабушка надвое сказала
at telling - при сообщении
telling me where you were - рассказывал мне, где вы были
you telling me that you - Вы мне, что ты говоришь
was telling me what - рассказывал мне, что
you telling us what - Вы говорили нам, что
telling me more about - говоря мне больше о
be telling you that - можно говорить о том, что
not telling me she - не говорит мне, что она
without telling me - не говоря мне
Синонимы к telling: important, meaningful, influential, striking, significant, revealing, compelling, weighty, powerful, potent
Антонимы к telling: obey, abide
Значение telling: having a striking or revealing effect; significant.
Sometimes a narrator will simply skip over certain details without realising, only to include it in their stories during a later telling. |
Иногда рассказчик просто пропускает некоторые детали, не осознавая этого, только для того, чтобы включить их в свои истории во время более позднего рассказа. |
We simply experience the Lord telling us what to do. In earlier times, posits Jaynes, there was additionally a visual component, now lost. |
Мы просто ощущаем, как Господь говорит нам, что делать. В прежние времена, утверждает Джейнс, существовала еще одна визуальная составляющая, ныне утраченная. |
But even if I could make you an advance without telling her, Angel's literary standing currently is so catastrophic, there's simply no money available. |
Но будь я даже вправе выдать вам аванс не сообщая Эйнджэл, ее книги уже никто не хочет покупать и все это близко к нулю. |
He quickened his pace, telling himself cheerfully not to begin imagining things, or there would be simply no end to it. |
Он ускорил шаги, бодро убеждая самого себя не позволять себе воображать всякое, а то этому просто конца не будет. |
Husond, I am not telling people how to do it. I am simply presenting the best way to edit such a contentious article. |
Хусон, я не говорю людям, как это делается. Я просто представляю наилучший способ редактирования такой спорной статьи. |
I simply lost the will to live when I tried to understand what this 'tip' was telling me. Am I alone in thinking that? |
Я просто потерял волю к жизни, когда попытался понять, о чем говорит мне эта подсказка. Неужели я один так думаю? |
Finding the right form for your story is simply to realize the most natural way of telling the story. |
Найти правильную форму для вашего рассказа-это просто реализовать самый естественный способ рассказать историю. |
I was simply telling him about the engagement party. |
Я просто сообщила ему о вечеринке по случаю помолвки. |
I'm telling you it is simply out of the question. |
Говорю же тебе, это даже не обсуждается. |
But the change had come about so gradually, that it was simply taken for granted. |
Но изменения происходили так постепенно, что стали просто частью общей картины, не вызывая никакого изумления. |
Трудно предположить, что случиться, если запретить ему это делать. |
|
It is entirely unclear what the president wants, what he actually knows, and what his advisers are and are not telling him. |
Совершенно непонятно, чего хочет президент, что он на самом деле знает, и что его советники ему говорят или нет. |
That was the day I got a phone call from my mom telling me that my 22-year-old nephew, Paul, had ended his life, after years of battling depression and anxiety. |
В тот день мне позвонила мама, сказав, что мой 22-летний племянник Пол после нескольких лет борьбы с депрессией покончил жизнь самоубийством. |
He understood the implications of what he was telling her, and he felt personally responsible for them. |
Он понимал, что вытекает из того, о чем он говорит сейчас, и ощущал личную ответственность. |
Simply put, whereas the US is approaching the Islamic State as the Middle East's most pressing problem, Turkey views the group as a symptom of deeper pathologies. |
Попросту говоря, если США считают расширение ИГИЛ на Среднем Востоке наиболее опасной проблемой, то Турция рассматривает эту группу в качестве симптома более глубокой патологии. |
I have a hunch that you have a hunch that I am telling the truth. |
Мне кажется, что Вам кажется, что я говорю правду. |
I simply exposed his true colors before you got too attached. |
Я лишь выявила его истинную сущность, пока ты к нему не привязалась. |
The most obvious way to improve the operation of the Joint Appeals Board was simply to give it more staff. |
Наиболее очевидным способом улучшения работы Объединенной апелляционной коллегии является увеличение ее штатов. |
Thus, globalization - while a convenient shorthand, as it were, for certain trends in the global economy - is simply a descriptive term. |
Таким образом, термин глобализация, будучи сам по себе удобным как краткий термин для обозначения определенных тенденций в мировой экономике, является не более чем описательным. |
No. You can simply copy and paste your Apple App Store or Google Play URL into the appropriate field during ad creation. |
Нет. Можно просто скопировать URL-адрес в App Store или Google Play при создании в соответствующее поле. |
Turkey could simply send these to other areas in Idlib or down to Hama to attack regime positions. |
Турция может просто послать этих людей в другие районы Идлиба или в Хаму, поставив перед ними задачу атаковать позиции режима. |
Instead of individual member states having fraught negotiations to opt-out of a new initiative, those that support it can simply opt-in. |
Страны не должны объяснять, почему они против инициативы - к ней присоединятся лишь те, кто её поддерживает. |
So that brings us to the third possibility, that Putin is simply a brazen opportunist out to enhance wealth and power for himself and a small circle of cronies. |
Все это приводит нас к мотивам третьей категории, то есть к идее о том, что Путин является беззастенчивым оппортунистом, стремящимся к богатству и власти для себя и узкого круга своих друзей. |
Mrs Farrow, I'm telling you no different from what every other farmer's been told. |
Миссис Фарроу, я говорю вам то же, что и всем остальным фермерам. |
I got some of the Duke's belongings, including computer disks telling... of Serrano's businesses, his money-laundering operations, everything. |
У меня остались кое-какие вещички Герцога, в том числе компакт-диски, где сказано ...обо всех делах Серрано, об отмывании денег, обо всем. |
Um, because it's a pretext for telling stories about, like, the purity of male friendship and devotion. |
Потому что все это лишь предлог, чтобы рассказать о чистой и преданной мужской дружбе. |
She was simply a girl in a village. |
Простая деревенская девушка. |
There was Mr. Edward Carpenter, who thought we should in a very short time return to Nature, and live simply and slowly as the animals do. |
Некто мистер Эдвард Карпентер сообразил, что все мы не сегодня-завтра возвратимся к природе и будем жить просто, медлительно и правильно, как животные. |
Without you there to rule, Khaleesi, I fear the masters will simply bide their time, wait for the invaders to leave and reassert control. |
Кхалиси, боюсь, что если вы не станете править городом лично, господа просто выждут время, а когда захватчики уйдут, вновь вернут себе власть. |
You will kindly refrain from telling me what I can do, señor. |
— Будьте добры, прекратите постоянно объяснять мне, что я должен сделать, сеньор, |
Или просто забыла о клубной карте. |
|
I'll have a good look at him then, and perhaps we may become jolly good bedfellows after all-there's no telling. |
Я рассмотрю его хорошенько, и, может быть, мы с ним отлично вместе выспимся, кто знает? |
I was simply disgusted with the girl. |
До чего же отвратительная девчонка! |
Уважаемый, я просто пытаюсь удостовериться... |
|
If workers demand better conditions, multinationals simply shut down and move. |
Если рабочие требуют лучших условий, транснациональные компании просто их закрывают и уходят. |
But it seems I was simply rotated into an orthogonal time that runs at right angles to this one. |
Но кажется, что я был просто направлен в ортогональное время, которое идет перпендикулярно этому. |
Then perhaps the Grand Nagus could simply recall one of us and leave the other behind to administer the operation. |
Тогда, возможно, Великий Нагус просто отзовет одного из нас, а другого оставит управлять делами. |
Самый современный метод предсказания судьбы. Кто-нибудь хочет попробовать? |
|
Это очень просто, как действие и противодействие. |
|
Ivy,Bombshell is on track creatively, but we simply need something to support that on the business side, and Leigh is a very big draw. |
Айви, Бомба - блистательный мюзикл, но нам просто необходимо нечто, что помогло бы нам с деловой точки зрения, и Ли - наш выигрышный билет. |
But then there's the other side of the argument, the theory of randomness, which says it's all simply coincidence. |
Но есть другая сторона... Теория случайности, согласно которой, все это просто совпадение. |
I'm telling you because these strange trucks that were in the petrol station have now just torn past us. |
Точно говорю, те странные машины, что были на заправке, только что проехали мимо. |
А я просто собираю доказательства. |
|
You're simply indifferent to everyone and everything. There's nothing you'd put yourself out to change, you regret nothing. |
Тебе уже просто всё и все безразличны, ничего не порываешься исправить, ничего не жаль. |
He put off the faith of his childhood quite simply, like a cloak that he no longer needed. |
Он расстался с верой своего детства совсем просто, сбросил ее с плеч, как сбрасывают ненужный больше плащ. |
Bored by these scenes and already tired of this mature and melodramatic conquest, he had simply kept away, hoping to put an end to the adventure in that way. |
Ему стало тошно от таких сцен, и, пресыщенный этою стареющею героинею мелодрамы, он стал попросту избегать ее, в надежде что их роман сам собою сойдет на нет. |
Are you telling me this whole quest for the Oo'Glog sweat... |
Хотите сказать, что вся эта погоня за потом У'глога... |
Monkey's been telling me we should start to tread the boards ourselves. |
Монк говорит, что нам стоит попробовать сыграть на сцене. |
I simply told my attorney that there was the million and a half; that he could invest it as he liked, and that the purposes must be decided by the Misses Hurlbird. |
Я просто передал моему адвокату, что речь идет о полутора миллионах, что поместить их он может по своему усмотрению, а цель вклада определят сестры Хелбёрд. |
We just have to remember that it simply stops at some point. |
Мы должны помнить что она просто прекращается в какой-то момент |
Might I suggest that you try less to do an impression of a lawyer you once saw on the television and make your case as simply as you possibly can. |
Я бы вам посоветовал поменьше притворяться адвокатами, которых вы видели по телевизору, и тем самым максимально упростить свое дело. |
You're telling me that an innocent man spent 11 years in a U.S. military detention camp because he was in the wrong place at the wrong time? |
Вы говорите мне, что невиновный человек провёл 11 лет в американском лагере для военнопленных, потому что он оказался не в том месте не в то время? |
With the greatest of respect, I'm not asking you, I'm telling you. |
При всем уважении я не спрашиваю разрешения, я ставлю в известность. |
Ever since 2063, we simply drop a giant ice cube... Into the ocean every now and then. |
Начиная с 2063 года, мы просто сбрасываемгигантский кубик льда... в океан. |
I keep telling her that, over and over. |
Я ей об этом все время говорю. |
You know, we designed that holodeck program together, and I think you owe me the courtesy of telling me what happened. |
Ты знаешь, мы вместе составляли эту программу для голопалубы, и я думаю, что ты должна оказать мне любезность и рассказать, что произошло. |
Да нет никакой тайны, если я даю тебе ответ! |
|
I'm telling everybody that the new album is coming out next year and that it's going to be great. |
Я говорю всем, что новый альбом выйдет в следующем году и что он будет отличным. |
Anna refuses, telling him that she is still in love with Albert. |
Анна отказывается, говоря ему, что все еще любит Альберта. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «simply telling».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «simply telling» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: simply, telling , а также произношение и транскрипцию к «simply telling». Также, к фразе «simply telling» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.