Tend upwards - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: иметь тенденцию, ухаживать, заботиться, пасти, присматривать, иметь склонность, клониться, направляться, обслуживать
tend to affect - как правило, влияют
tend to talk more - как правило, больше говорить
tend to join - как правило, присоединиться
tend to appreciate - как правило, ценят
tend to a business - как правило, бизнес
vehicles tend - транспортные средства, как правило,
tend to be very - как правило, очень
as they tend - так как они, как правило,
tend to spend - как правило, проводят
tend to impact - как правило, воздействие
Синонимы к tend: be prone, have a propensity, be inclined, have a tendency, be disposed, be liable, be apt, gravitate, move, incline
Антонимы к tend: neglect, be treated, be under medical treatment, be under treatment, forget, get treatment, pose a threat to, receive medical care, receive medical treatment, receive treatment in hospital
Значение tend: regularly or frequently behave in a particular way or have a certain characteristic.
fold upwards - свернуть вверх
build upwards - строят вверх
to adjust upwards - для регулировки вверх
tilted upwards - наклонные вверх
facing upwards - лицом вверх
upwards through - вверх через
edge upwards - край вверх
swipe upwards - салфетки вверх
started to correct upwards - начал корректные вверх
upwards or downwards - вверх или вниз
Синонимы к upwards: up, upward, upwardly
Антонимы к upwards: down, below
Значение upwards: Towards a higher place; towards what is above.
Chinese language sources tend to place the figure of massacred civilians upwards of 200,000. |
Источники на китайском языке, как правило, помещают число убитых гражданских лиц выше 200 000. |
Because of their ubiquity, drugs that act on glutamate or GABA tend to have broad and powerful effects. |
Из-за их повсеместного распространения препараты, действующие на глутамат или ГАМК, как правило, имеют широкие и мощные эффекты. |
Купол поднимается вверх, чтобы обеспечить вход в кабину и выход из нее. |
|
These are important and they can be energizing to leaders, but they tend not to be very motivating to most people in the organization. |
Они важны и могут мотивировать лидеров, но не работников. |
A hatch broke open in the floor of the tank and a silvery shoal of bubbles erupted upwards. |
В днище резервуара открылся люк, и вверх поднялась серебристая дорожка пузырьков воздуха. |
Tiffany saw that all the Feegles were staring intently upwards, and paying her no attention at all. |
Тиффани видела, что все Фигглы сосредоточенно глядят вверх и совершенно не обращают внимания на нее. |
When food is scarce, older persons tend to compromise their own access in favour of other family members. |
Когда продовольствия не хватает, пожилые люди часто жертвуют собственным пропитанием ради других членов семьи. |
У слушателей, как правило, вырабатывается свой режим прослушивания радиопередач. |
|
I tend to stand too close to the urinal, so... what you're seeing there is splash back. |
Это я обычно стою слишком близко к писсуару, так что... то, что ты видишь, это от брызг. |
Oscillating indicators are used in a range, tend to be leading in nature, and determine whether the asset is overbought or oversold. |
Осцилляторы применяются в канале, являются по природе опережающими и сигнализируют о перекупленности или перепроданности актива. |
It is true that poorer EU countries tend to outgrow richer ones, but poor regions do not necessarily outgrow rich regions or even the country average. |
Правда, более бедные страны ЕС имеют тенденцию опережать в росте более богатые страны, но бедные регионы не обязательно опережают в росте богатые регионы или даже средние по стране. |
Network industries like telecoms, gas, electricity, and water tend to become monopolistic or oligopolistic if left to market forces alone. |
Сетевые отрасли, как телекоммуникации, газ, электричество и снабжение воды, как правило, становятся монополистическими или олигополистическими, если их оставить под влиянием рыночных сил. |
And this is a consequence of the fact that these new technologies tend to be digital. |
И это является следствием того факта, что эти новые технологии, как правило, цифровые. |
That you must own nothing, value nothing which might tend to lessen your love for Him? |
И не должен ничем владеть, ничего ценить, что могло бы хоть сколько-нибудь умалить твою любовь к Господу? |
Well, tribal feuds tend to be generational, because the feud itself becomes a cultural identity for them. |
Ну, вражда племен растягивалась на целые поколения, потому что вражда сама по себе становилась для них культурной идентификацией. |
Reference to the father's police record may tend to undermine the child's parental respect. |
Упоминание о правонарушениях отца может расшатать... уважение ребенка к родителям. |
You tend to vanish, then materialize within the walls of a rival agency. |
Вы склонны исчезать, а потом вдруг появляетесь в агентстве конкурента. |
And it's funny that in our culture we still tend to romanticize steroids to a certain way |
И забавно, что в нашей культуре все еще показываем стероиды, как безопасное начало. |
But if they glance off a bone, get up in the ribcage, they tend to bounce around your insides like dice in a backgammon cup. |
А если пули попадают в кость, пробивают грудную клетку, то разбрасывают твои внутренности вокруг как игральные кости. |
Мне предстоит сегодня множество дел. |
|
I tend to have thoughts in rapid succession. |
У меня быстрый мыслительный процесс. |
Once people are made aware, they tend to compensate. |
Осознав свое заблуждение, люди пытаются его компенсировать. |
Yeah, well, Brother Patterson does tend to drone on. |
Да уж, пастор Паттерсон любит побубнить. |
Sonoma Merlots from Alexander Valley, Carneros and Dry Creek Valley tend to show plum, tea leaf and black cherry notes. |
Sonoma Merlots из Alexander Valley, Carneros и Dry Creek Valley, как правило, показывают ноты сливы, чайного листа и черной вишни. |
For example, men tend to be taller than women, but there are many people of both sexes who are in the mid-height range for the species. |
Например, мужчины, как правило, выше женщин, но есть много людей обоего пола, которые находятся в диапазоне среднего роста для данного вида. |
They tend to have short, rounded wings and to be weak fliers. |
Они, как правило, имеют короткие, округлые крылья и являются слабыми летчиками. |
They tend to use bipedal locomotion when traveling short distances. |
Они склонны использовать двуногую локомоцию при передвижении на короткие расстояния. |
Most commonly kept as pets, Chow-Chows tend to display discernment of strangers and can become fiercely protective of their owners and property. |
Чау-Чау, которых чаще всего держат в качестве домашних животных, склонны проявлять проницательность к незнакомцам и могут яростно защищать своих владельцев и собственность. |
Виды с небольшими хозяевами, как правило, малочисленны. |
|
Experiments have found repeatedly that people tend to test hypotheses in a one-sided way, by searching for evidence consistent with their current hypothesis. |
Эксперименты неоднократно обнаруживали, что люди склонны проверять гипотезы односторонним способом, ища доказательства, согласующиеся с их текущей гипотезой. |
Men and women tend to work in different areas of the economy, regardless of whether their work is paid or unpaid. |
Мужчины и женщины, как правило, работают в различных областях экономики, независимо от того, оплачивается их труд или нет. |
Indian weddings generally tend to continue for several days and new attire is worn each day. |
Индийские свадьбы обычно продолжаются В течение нескольких дней, и каждый день надевается новый наряд. |
South African wines tend to favor more Old World styles and typically require six to eight years' aging before they start to develop further flavors. |
Южноафриканские вина, как правило, предпочитают более старые мировые стили и, как правило, требуют от шести до восьми лет выдержки, прежде чем они начнут развивать дальнейшие ароматы. |
Smoky black coats tend to react strongly to sun and sweat, and many smoky blacks turn a chocolate color with particularly reddish manes and tails. |
Дымчато-черная шерсть, как правило, сильно реагирует на солнце и пот, и многие дымчатые черные становятся шоколадного цвета с особенно красноватыми гривами и хвостами. |
Organisms tend to have multiple spherical nuclei with a central compact nucleolus. |
Организмы, как правило, имеют несколько сферических ядер с центральным компактным ядрышком. |
Христиане склонны следовать Библейскому писанию. |
|
It is presented as fact, but may not be. I tend to agree with some of the points presented, and I cannot imagine many would disagree. |
Это преподносится как факт, но может и не быть. Я склонен согласиться с некоторыми из представленных пунктов, и я не могу себе представить, что многие не согласятся. |
Горечь, как правило, короче шеи и более скрытна. |
|
The salamanders tend to be more attracted to thicker branches since it can hold more of them. |
Саламандры, как правило, больше привлекают более толстые ветви, так как он может держать их больше. |
The characters in yaoi and yuri manga do not tend to self-identify as homosexual or bisexual. |
Персонажи манги Яои и Юри не склонны к самоидентификации как гомосексуалисты или бисексуалы. |
However, to lower visibility, fairies tend to use one that matches their eye color. |
Однако, чтобы уменьшить видимость, феи, как правило, используют тот, который соответствует их цвету глаз. |
In contrast, those with bulimia nervosa tend to be at normal weight or overweight and binge large amounts of food. |
Напротив, люди с нервной булимией, как правило, имеют нормальный вес или избыточный вес и выпивают большое количество пищи. |
The text states that this is the path that intellectuals tend to prefer. |
В тексте говорится, что именно этот путь предпочитают интеллектуалы. |
The few sites where this fern remain tend to be in isolated mountainous locations where pickers never found it. |
Те немногие места, где этот папоротник сохранился, как правило, находятся в изолированных горных районах, где сборщики никогда его не находили. |
Archaic peoples would tend to wild plants so they would produce in a more reliable manner and in larger quantities than they did naturally. |
Архаичные народы будут стремиться к дикорастущим растениям, чтобы производить их более надежным способом и в больших количествах, чем они делали это естественным путем. |
More northern locations with cooler water tend to have shorthead redhorse that can live to be older than 17 years of age. |
Более северные места с более прохладной водой, как правило, имеют короткоголовую рыжую лошадь, которая может дожить до возраста старше 17 лет. |
On March 9, 1886, Tilghman resigned as city marshal to tend to his ranch. |
9 марта 1886 года Тильгман ушел с поста городского Маршала, чтобы присматривать за своим ранчо. |
Individuals with spina bifida tend to have better reading skills than mathematics skills. |
Люди с расщеплением позвоночника, как правило, имеют лучшие навыки чтения, чем математические навыки. |
Empirically, ensembles tend to yield better results when there is a significant diversity among the models. |
Эмпирически ансамбли, как правило, дают лучшие результаты, когда существует значительное разнообразие между моделями. |
Other scholars argue that these differences are superficial, and that they tend to undermine commonalities in the various Caribbean states. |
Другие ученые утверждают, что эти различия носят поверхностный характер и что они, как правило, подрывают общие черты в различных карибских государствах. |
Such tendencies can be diluted by admixture however, and in all populations individuals tend to assume a uniform brown colour in old age. |
Однако такие тенденции могут быть разбавлены примесью, и во всех популяциях особи склонны принимать в старости однородный коричневый цвет. |
In May, the winds tend to subside as a summer-like airmass and temperatures begin to occur with regularity. |
В мае ветры, как правило, стихают, как летняя воздушная масса, и температура начинает происходить с регулярностью. |
Breastfed infants tend to have lower incidence of obesity later in life. |
Грудные дети, как правило, имеют более низкую частоту ожирения в более позднем возрасте. |
Furthermore, occlusal splints are probably ineffective for awake bruxism, since they tend to be worn only during sleep. |
Кроме того, окклюзионные шины, вероятно, неэффективны при бодрствующем бруксизме, поскольку их обычно носят только во время сна. |
Male gender roles tend to emphasize greater levels of strength, independence, and risk-taking behavior. |
Мужские гендерные роли, как правило, подчеркивают более высокий уровень силы, независимости и рискованного поведения. |
In humans, the tear ducts in males tend to be larger than the ones in females. |
У людей слезные протоки у мужчин, как правило, больше, чем у женщин. |
Such diseases may have incomplete penetrance, and tend to be polygenic, complicating their study. |
Такие заболевания могут иметь неполную пенетрантность и, как правило, быть полигенными, что затрудняет их изучение. |
While there is much dispute about the exact chronology of Shakespeare plays, the plays tend to fall into three main stylistic groupings. |
Хотя существует много споров о точной хронологии пьес Шекспира, пьесы, как правило, делятся на три основные стилистические группы. |
Signals for urban cellular telephony tend to be dominated by ground-plane effects as they travel over the rooftops of the urban environment. |
Сигналы для городской сотовой телефонии, как правило, доминируют над наземными эффектами самолета, поскольку они перемещаются над крышами городской среды. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «tend upwards».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «tend upwards» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: tend, upwards , а также произношение и транскрипцию к «tend upwards». Также, к фразе «tend upwards» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.