That captures - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
conjunction: что, чтобы
pronoun: то, тот, который, та
adverb: так, до такой степени
with that - с этим
Leave it at that! - Оставь это!
not to mention that - не говоря уже о том, что
on grounds that - на том основании, что
it is for that reason that - именно по этой причине
the lesson is that - урок в том, что
that cushions - что подушки
following that decision - После этого решения
i hope you understand that - я надеюсь, вы понимаете, что
that are sufficient - что достаточно
Синонимы к that: achingly, almighty, archly, awful, awfully, badly, beastly, blisteringly, bone, colossally
Антонимы к that: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение that: introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.
precisely captures - точно захватывает
captures the power - захватывает власть
technology captures - технология захватывает
captures only - только захватывает
automatically captures - автоматически захватывает
who captures - который захватывает
captures both - захватывает и
captures images - захватывает изображения
perfectly captures - отлично захватывает
captures the image - захватывает изображение
Синонимы к captures: catches, grabs, arrests, nets, collars, takes, seizes, seizures, lures, annexes
Антонимы к captures: abandons, aids, angers, assists, averts, beats off, blocks, bores, cancels, curbs
Значение captures: VMware ThinApp (formerly Thinstall) is an application virtualization and portable application creator suite by VMware that can package conventional Windows applications so that they become portable applications by running on another operating system. According to VMware, the product has a success rate of about 90–95% in packaging applications.
You see, a few years ago, I was diagnosed with generalized anxiety and depression - two conditions that often go hand in hand. |
Несколько лет назад мне поставили диагноз — генерализованное тревожное расстройство и депрессия, два состояния, часто сопровождающие друг друга. |
That was the day I got a phone call from my mom telling me that my 22-year-old nephew, Paul, had ended his life, after years of battling depression and anxiety. |
В тот день мне позвонила мама, сказав, что мой 22-летний племянник Пол после нескольких лет борьбы с депрессией покончил жизнь самоубийством. |
And I knew, in that moment, that we would make it through this. |
И в тот момент я поняла, что мы с этим справимся. |
Это шар, который мы также называем скульптурой. |
|
I want to show you why that is, I want to show you how it works. |
Хочу показать вам, почему так, хочу показать, как это работает. |
It takes about 18 months typically to find that most people prefer operating this way, with this radical transparency than to be operating in a more opaque environment. |
Обычно нужно 1,5 года, чтобы убедиться, что люди предпочитают работать именно так, в условиях полной прозрачности, а не скрытности. |
And the problem is that trying to counter it, lots of governments and social media companies just tried to censor. |
Проблема в том, что в попытках этому противостоять многие правительства и медийные компании полагались лишь на цензуру. |
However, with a closer look at this particular piece, we can see that this tunic being worn was elaborately decorated, which has led many researchers to believe this was actually a statue of a king performing his religious functions. |
Однако, посмотрев внимательнее на этот кусочек, мы можем увидеть, что туника была искусно украшена, это заставило многих исследователей думать, что это была статуя короля во время религиозной церемонии. |
Maybe we can crowdsource the images that were taken of these artifacts before they were destroyed, to create digital reconstructions. |
Возможно, мы сможем собрать фотографии этих артефактов до того, как их разрушили, чтобы создать их цифровую копию. |
If we can do that, maybe we can put them into a virtual museum to tell that story. |
Если мы сможем, возможно, получится создать виртуальный музей и рассказать эту историю. |
And then she told me that they were actually symbols from the Yoruba mythology. |
Она рассказывала потом, что на самом деле это были символы из мифологии Йоруба. |
I never knew how this was going to influence the artist that I am today. |
Я никогда не думал, как это позже повлияет на меня как художника. |
За это вам могут присудить 14 лет. |
|
Justice is not a thing that just descends from above and makes everything right. |
Справедливость — это не что-то, дарованное нам с небес и делающее всё правильным. |
Here, Christian fighters told me that all Muslims were foreigners, evil and allied with the government. |
Здесь христианские бойцы сказали мне, что все мусульмане были чужаками, злом, союзниками правительства. |
Now, my dad is my biggest fan, so in that crushing moment where he wanted to kill my new little life form, I realized that actually I had failed him, both as a daughter and a scientist. |
Мой отец поддерживает меня больше всех, поэтому в тот сокрушительный момент, когда он захотел истребить моё открытие, я осознала, что на самом деле подвела его, — и как дочь, и как учёный. |
At the time, we all assumed that these receptors were only found in the nose. |
В то время мы все предполагали, что те рецепторы можно было обнаружить только в носу. |
Or what happens if you're assigned to cover the presidential elections of the primary superpower, and one of the candidates makes comments that are racist, sexist and xenophobic? |
Что будет, если вам поручат освещать президентские выборы в сверхдержаве, где один из кандидатов позволяет себе расистские, сексистские и ксенофобские высказывания? |
And one of the phenomenal things that I love about this is the sense of community. |
И что удивительно, что мне в этом особенно нравится — это чувство общности. |
In fact, this is the only policy solution that would enable China to meet its environmental and economic goals at the same time. |
На самом деле это единственная стратегия, которая позволит Китаю достичь его экологических и экономических целей одновременно. |
The premise of the title was that the underwater world was a quiet world. |
Предпосылка названия была в том, что подводный мир — это молчаливый мир. |
The reality was that I was growing up in the strongest financial nation in the world, the United States of America, while I watched my mother stand in line at a blood bank to sell her blood for 40 dollars just to try to feed her kids. |
Действительность была такова: я рос в самой великой финансовой державе в мире, в Соединённых Штатах Америки, в то время как моя мама стояла в очередях на сдачу крови, чтобы получить 40 долларов в попытках прокормить своих детей. |
And before that year was finished, doctors sat my husband and I down and let us know that his tumor had returned despite the most aggressive chemotherapy and radiation that they could offer him. |
И в конце того года доктора посадили моего мужа и меня и сообщили, что опухоль Джоэла, нашего третьего сына, вернулась, несмотря на радикальную химиотерапию и облучение, которое они провели ему. |
You can hear in this story that the implications range far beyond just finances into the realm of self-respect and self-confidence. |
Из этой истории следует, что наши установки отражаются не только на финансах, но и на самоуважении и уверенности в себе. |
I didn't really understand it, except for the fact that it was destroying my parents. |
Я не понимала, что происходит, но видела, что это разрушает жизнь моих родителей. |
And I said, Zeinab, isn't it strange that your only problem is that your heart was too big? |
Я сказала: Зейнаб, разве не странно, что твоя единственная проблема в том, что твоё сердце слишком велико? |
The same preparation that was supposed to protect us from hunger and famine is going to cause obesity, cardiovascular problems and metabolic disease. |
То, что должно было защитить нас от голода и нехватки еды, будет приводить к ожирению, проблемам с сердечно-сосудистой системой и нарушению обмена веществ. |
So this concept that genes could be marked by our experience, and especially the early life experience, can provide us a unifying explanation of both health and disease. |
Концепция влияния опыта на гены, особенно опыта, приобретёного в раннем детстве, помогает дать обобщающее объяснение и для здоровья, и для болезней. |
What you see is the genes that got more methylated are red. |
Гены с бо́льшим уровнем метилирования помечены красным цветом. |
And we found that if we increased methylation, these animals go even crazier and they become more craving for cocaine. |
Оказалось, что при повышении уровня метилирования крысы вели себя ещё безумнее и хотели кокаин сильнее. |
И это не их вина, а наша. |
|
How do we optimize mother and infant health just by messaging about breast milk to moms without providing the institutional support that facilitates that mother-infant bonding to support breastfeeding? |
Как оптимизировать здоровье матери и новорождённого только лишь с помощью пропаганды о материнском молоке без организационной поддержки, которая облегчает взаимоотношения мать-ребёнок и поддерживает грудное вскармливание? |
It showed us that although we had many failures at the beginning, we were able to persevere through them to get the test results that we wanted. |
Это показало, что, несмотря на то, что в самом начале было много неудач, мы смогли преодолеть их и в итоге получить желаемые результаты. |
This is the really important point: based on those numbers, it's totally possible that no one in the survey who defined it as violent holy war also said they support it. |
Это на самом деле очень важно: если исходить из тех данных, вполне возможно, что никто из тех, кто назвал джихад насильственной священной войной, не сказал, что поддерживает его. |
Government statisticians aren't like that. |
Государственные специалисты не такие. |
That's not what we're voting on. |
Это не то, за что мы голосуем. |
When times are difficult, when you're short of money, when you're feeling insecure and vulnerable, it's almost a natural human tendency to turn inwards, to think of your own needs and to discard everybody else's, and perhaps to start to imagine that the past was somehow better than the present or the future could ever be. |
Когда наступают тяжёлые времена, когда не хватает денег, когда вы не уверены в себе и уязвимы, естественная реакция — замкнуться в себе, думать только о своих нуждах и забыть про всех остальных, и, возможно, начать уверять себя, что раньше было лучше, чем может быть в настоящем и будущем. |
I won't comment on that. |
Я не буду комментировать это. |
Родился младенец, девочка. |
|
If the gatekeeper, Yama, captures my soul before my body's properly buried, he'll take me to hell. |
Если привратник, Яма, схватит мою душу прежде, чем тело будет похоронено, он отправит меня в ад. |
Moving van obscured the view, but we did get four screen captures of four random days over the last two months. |
Фургон закрыл обзор, но у нас есть четыре изображения в четыре разных дня за последние два месяца. |
В городе всего шесть часов и уже заворожил главную актрису. |
|
Captures everything the Bolshevik stand for. |
Он отражает все, за что сражаются большевики. |
Fulfilling the burden of proof effectively captures the benefit of assumption, passing the burden of proof off to another party. |
Выполнение бремени доказывания эффективно захватывает преимущество предположения, передавая бремя доказывания другой стороне. |
Long-read sequencing captures the full transcript and thus minimizes many of issues in estimating isoform abundance, like ambiguous read mapping. |
Секвенирование с длительным чтением захватывает полный транскрипт и, таким образом, сводит к минимуму многие проблемы в оценке изобилия изоформ, такие как неоднозначное отображение чтения. |
Meanwhile, in an Outworld refugee camp in Earthrealm, Sonya captures Kano and forces him to reveal Mileena's location. |
Тем временем, в лагере беженцев внешнего мира в Earthrealm, Соня захватывает Кано и заставляет его раскрыть местонахождение Милены. |
When the US Marine Mammal Protection Act of 1972 effectively stopped the capture of Pacific orcas, captures were made in Icelandic waters. |
Когда закон США о защите морских млекопитающих 1972 года фактически остановил отлов тихоокеанских косаток, отловы производились в исландских водах. |
Here, White captures the three marked black chains by playing at a. . |
Здесь белые захватывают три отмеченные черные цепочки, играя на a. . |
In this experiment, one tritium nucleus captures two neutrons from the other, becoming a nucleus with one proton and four neutrons. |
В этом эксперименте одно ядро трития захватывает два нейтрона из другого, становясь ядром с одним протоном и четырьмя нейтронами. |
The flywheel captures the vehicle's kinetic energy when the brakes are used, and re-uses the energy for acceleration. |
Маховик захватывает кинетическую энергию автомобиля при использовании тормозов и повторно использует ее для ускорения. |
Ash captures Yut-Lung and releases him in return for the freedom of the hostages. |
Эш захватывает ют-Лунга и освобождает его в обмен на свободу заложников. |
Raincoat captures just one poignant moment and tells it as simply it can, leaving you with a wow. |
Плащ захватывает только один острый момент и рассказывает его так просто,как только может, оставляя вас с удивлением. |
Though commercial breeding would seem to insulate wild populations, it can stoke the demand for them and increase wild captures. |
Хотя коммерческое разведение, по-видимому, изолирует дикие популяции, оно может стимулировать спрос на них и увеличить добычу диких животных. |
The term captures the tendency of policy regimes to deal with complexity with delegated system of rules. |
Этот термин отражает тенденцию политических режимов решать сложные проблемы с помощью делегированной системы правил. |
It may not be the “golden title” that captures everything important about the article in a single catch-phrase. |
Возможно, это не то “золотое название”, которое фиксирует все важное в статье в одной крылатой фразе. |
Willow captures her and keeps her in a cage while she researches how to turn her back into a human being. |
Уиллоу захватывает ее и держит в клетке, пока она исследует, как превратить ее обратно в человека. |
In this prequel to BioShock, Atlas captures a Little Sister, formerly known as Sally. |
В этом приквеле к BioShock Атлас захватывает маленькую сестру, ранее известную как Салли. |
Two of the eight leaders were killed by PNP personnel during the attempted captures. |
Двое из восьми лидеров были убиты сотрудниками ПНП во время попытки захвата. |
However, Grievous' Magnaguards distract Ti while Grievous reaches the hardened bunker, kills Corobb and Moudama, and captures Palpatine. |
Однако Магнагарды Гривуса отвлекают ти, в то время как Гривус достигает укрепленного бункера, убивает Коробба и Мудаму и захватывает Палпатина. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «that captures».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «that captures» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: that, captures , а также произношение и транскрипцию к «that captures». Также, к фразе «that captures» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.