Through the waist - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: через, посредством, сквозь, благодаря, от, вследствие, по причине, из-за
adjective: сквозной, прямой, свободный, беспрепятственный, беспересадочный
adverb: благодаря, насквозь, совершенно
verb: пролезать
Cross-Section through the PLASTICOLOR 3200 - схема ПЛАСТИКОЛОРА 3200 в поперечном сечении
synergy effects through - синергетические эффекты через
am through with - Я через с
i will walk you through - я буду ходить вас через
through a resolution - через разрешение
go through the hassle - пройти через хлопот
through prototyping - через прототипирования
identified through analysis - идентифицированы с помощью анализа
parsed through - разобранный через
swept through - прокатилась через
Синонимы к through: in and out the other side, from one end to another, from one side to the other, through and through, into and out of, to the other side of, to the far side of, from one side to the other of, using, by dint of
Антонимы к through: broken, around, indirect, incomplete, stopping, unfinished, interrupted, intermittent
Значение through: moving in one side and out of the other side of (an opening, channel, or location).
the least (possible) - наименее (возможно)
give someone the (old) heave-ho - дать кому-то (старый) хай-хо
point the finger at for - наведите указатель на
be in the pink - быть в розовом
the legal profession - юрист
recede into the background - отступать на задний план
forget the whereabouts of - забыть о местонахождении
take the pledge - взять залог
go the way of all the earth - умереть
stick/pin the blame on - палки / прикрепить вину на
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
ribbed cuffs and waist - манжеты и талия на резинке
draw cord waist - пояс со шнурком
waist measurement - объем талии
natural waist - естественная талия
around his waist - вокруг его талии
his waist - его талии
elasticated waist - эластичный пояс
at the waist - на талии
below the waist - ниже талии
a narrow waist - узкая талия
Синонимы к waist: abdomen, waistline, midriff, middle, shank
Антонимы к waist: depth, nothingness, width, border, boundary, bounds, brim, brink, circumference, edge
Значение waist: the part of the human body below the ribs and above the hips.
The narrator is going through a lot of emotional pain and mental pain. |
Рассказчик пребывает в состоянии сильных эмоциональных страданий и душевных страданий. |
Ready? exclaimed Tollifer breezily as he came in an hour or so later, eyeing her white dress and the red roses at her waist. |
Готовы? - весело воскликнул Толлифер, входя к ней ровно через час и окидывая взглядом ее белое платье и темные розы у пояса. |
There are a few wild moba trees here, and a creek that runs through the meadows and into the forest. |
Здесь есть несколько диких деревьев моба, и ручей, бегущий через луга в лес. |
The vet told us half of one of Maris' green pills would allow him to sleep safely through the storm. |
Ветеринар сказал, что половина одной из зелёных таблеток Марис позволит ему спать спокойно. |
Плащ был надет на щиколотку, талию или вилку. |
|
They wear pleated robes from the waist upwards, as well a necklace, armlets, wristlets, ear and hair ornaments, and display their breasts. |
Они носят плиссированные одежды от талии вверх, а также ожерелье, браслеты, браслеты, украшения для ушей и волос и демонстрируют свою грудь. |
So to understand his behavior, we actually have to invert through a model of human cognition that includes our computational limitations - a very complicated model. |
Чтобы понять его поведение, нам следует смотреть сквозь призму человеческого познания, включающего наши вычислительные ограничения и являющегося очень сложной моделью. |
We relied on systems created through the toil and sacrifice of generations before to protect us, and we felt that governments actually worked for our betterment. |
Мы полагались на систему, созданную на труде и жертвах целых поколений для нашей защиты, и мы считали, что правительства делают всё возможное для нашего блага. |
And so I sort of felt like Steve Jobs, who described his epiphany as when he realized that most of us, as we go through the day, we just try to avoid bouncing against the walls too much and just sort of get on with things. |
В итоге я почувствовал себя кем-то вроде Стива Джобса с его прозрением, что большинство из нас по жизни старается избегать слишком частых ударов о стены и стремится просто двигаться дальше. |
For years after the tragedy, I combed through memories, trying to figure out exactly where I failed as a parent. |
Долгие годы после трагедии я перебирала воспоминания, пытаясь понять, в чём конкретно заключалась моя неудача. |
Then, barely discernable through the ice and snow, he noticed steps cut into the flank of the mountain. |
Затем он заметил едва различимые сквозь снег и лед ступени выбитые в склоне горы. |
Kaliko took a gold whistle from his pocket and blew a shrill note that echoed through every part of the cave. |
Калико вынул из кармана золотой свисток и пронзительно свистнул. |
Jamil's waist length cornrows looked right at home with his black leather outfit. |
Косички Джемиля до пояса смотрелись очень подходяще на фоне кожаной черной одежды. |
Through the telescope we have seen what lies today at the spot in the sky noted by the ancient astronomers. |
Благодаря телескопу мы увидели, что сегодня находится в точке небес, отмеченной древними астрономами. |
Nothing orbits through it, no marked space wrecks, no navigational hazards, nothing. |
Никаких орбит, никаких отмеченных пространственных трещин, никакой навигационной опасности, ничего. |
Tell your cruel father he can put a bullet through me before he takes my children. |
Скажи этому жестокосердному отцу, что он может убить меня, но детей я ему не отдам. |
I slapped my towel over all the wet bits, tied it to my waist, and left the bathroom for the guest bedroom. |
Я наскоро вытерся полотенцем, обернул его вокруг бедер и вернулся в гостевую комнату. |
An old man who worried about a ship that slid through the space-darkness beyond the solar system. |
Старик, мысли которого заняты кораблем, скользящим во мраке глубокого космоса за пределами Солнечной системы. |
Charles looked through the leaves and down the slope of the ash grove-and his blood froze. |
Чарльз посмотрел вниз сквозь листву, и кровь застыла у него в жилах. |
Jean-Claude had knotted the blue towel around his waist, where it draped nearly to his ankles. |
Жан-Клод повязал на пояс то самое синее полотенце, и оно спадало почти до лодыжек. |
You were the evaluating doctor on several patients who came through the psych ward in met gen who were |
Вы смотрели несколько пациентов, которые прошли через психиатрическое отделение в Центральной Метрополиса.. |
Lady Progae removed a canvas sack tied about her waist with a bit of rope and placed it on the floor with gentle care. |
Леди Прога сняла привязанный к ее поясу холщовый мешок и бережно положила его на пол. |
There was a shout from beyond the thicket and then Ralph was running with the swiftness of fear through the undergrowth. |
В чаще снова орали, а страх уже гнал Ральфа через подлесок. |
And we've got horse-drawn-carriage rides through the main drag here. |
А по главной аллее будут ездить кареты с лошадьми. |
I was going through the arrest reports filed by everyone in Hawkins' squad. |
Я просматривал все рапорта об аресте из команды Хокинс. |
The graybearded man who stood up in the stern wore a red sash about his waist, from which hung a curved sword. |
Седобородый человек, стоявший на корме, был подпоясан алым кушаком, с которого свисала кривая сабля. |
Now you heard what the Doctor said, we've got to get through this wall. |
Вы слышали, что сказал Доктор, нам надо пройти сквозь эту стену. |
If we want to get back to focusing on us, we have to get through them. |
Если мы хотим сосредоточиться на нас, нужно разобраться с ними. |
You're the one who's destroying the industry! And he took his accuser by the waist, led him into a corner, and started buzzing at him like a large fly. |
Это вы разрушаете производство! -схватил обличителя за талию, отвел его в угол и зажужжал на него, как большая муха. |
Everything was the same, but there was also a young Uzbek woman looking after her little children. She wore a lilac shawl and her hair hung down to her waist in long, thin, black braids. |
И там всё было так же, ещё и молодая узбечка под лиловой накидкой с долгими тонкими чёрными косами до самых бёдер возилась с ребятишками. |
What knowing hands he has, how confidently he takes her by the waist! |
Какие у него умные руки, как уверенно берется он за талию! |
'It's a miracle, I tell you,' the chaplain proclaimed, seizing Major Danby about the waist and dancing him around with his elbows extended for a waltz. |
Чудо, свершилось чудо, уверяю вас! -провозгласил капеллан и схватив майора Дэнби за руку, закружился вокруг него, раздвинув локти, точно собирался танцевать вальс. |
'Cause the elastic on the waist wore off. |
Из-за того, что резинка на талии износилась. |
This is good for cellulite, And for the waist. |
Это хорошо от целлюлита. И для талии. |
And just before I left I put my arm around her waist. I pulled her to me and I planted one. |
И перед тем как уйти я положил руку ей на талию, притянул к себе и нанёс удар. |
I grabbed Wyoming's waist with right arm, swung her over guard I had quieted and through door-with trouble; she didn't seem to want to be rescued. |
Я обхватил Вайо за талию и швырнул ее в открытую дверь через тело охранника, которого только что успокоил. Это было нелегко - Вайо, похоже, вовсе не желала, чтобы ее спасали. |
For the hundredth time, because of me Pod is paralysed from the waist down. |
В сотый раз, из-за меня Под парализован ниже пояса. |
So I'm not going to sigh in vain or grab you by the waist. |
Поэтому я не стану вздыхать напрасно, не стану хватать вас за талию. |
The bodice was padded and the garment was either buttoned or laced down the front, but for the lower classes it was only buttoned to the waist. |
Лиф был подбит ватой, а платье застегнуто или зашнуровано спереди, но для низших классов оно было застегнуто только до талии. |
The little owl from the basket at the conjurer's waist signifies his intelligence. |
Маленькая сова из корзины на поясе фокусника символизирует его разум. |
The belt, also kept tight, and used to narrow the waist before the corset, a long or short coat, or a hat were used to supplement the female outfit. |
Пояс, также удерживаемый плотно и используемый для сужения талии до корсета, длинное или короткое пальто или шляпа использовались для дополнения женского наряда. |
Originating in the United Kingdom, the garment is untailored at the waist such that it hangs down straight from the shoulders. |
Происходя из Соединенного Королевства, этот предмет одежды нетронут в талии, так что он свисает прямо с плеч. |
On such occasions it is wrapped round the waist, neck or just put on a shoulder. |
В таких случаях его оборачивают вокруг талии, шеи или просто кладут на плечо. |
Her breasts are young and full and her small waist curves gracefully. |
Ее груди молоды и полны, а тонкая талия изящно изгибается. |
After pinioning her arms to her waist with two leather straps, Radclive escorted her to the scaffold with extreme gentleness. |
Привязав ее руки к поясу двумя кожаными ремнями, Рэдклив с величайшей нежностью проводил ее до эшафота. |
The overskirt was heavily decorated with ribbon on the waist and the bottom of the skirt. |
Верхняя юбка была сильно украшена лентой на талии и нижней части юбки. |
Later the bliaut was fitted tightly to the body from shoulder to hip, and the belt, or girdle was wrapped twice around the waist and knotted in front of the abdomen. |
Позже блиаут плотно прилегал к телу от плеча до бедра, а пояс или пояс был дважды обернут вокруг талии и завязан узлом перед животом. |
Very tight hose, and long pointed shoes or thigh-boots gave a long attenuated appearance below the waist, and a chunky, solid one above. |
Очень узкие чулки и длинные остроносые башмаки или набедренные сапоги придавали длинный ослабленный вид ниже талии, а коренастый, твердый-выше. |
Another way that the navel may be exposed is via a deep plunging neckline dress or top that drops below the natural waist line. |
Еще один способ, которым пупок может быть открыт, - это глубокое платье с глубоким вырезом или топ, который опускается ниже естественной линии талии. |
By bending at the waist or leaning against a bench, the line of pull created allows the lateral deltoid to be isolated to a higher degree. |
Сгибаясь в талии или прислоняясь к скамье, создаваемая линия тяги позволяет латеральной дельтовидной мышце быть изолированной в большей степени. |
By the command of the king, an executioner strangled him to death, with the Franciscan cord which he wore around his waist. |
По приказу короля палач задушил его францисканским шнуром, который он носил на поясе. |
The common perception of this ideal is a woman who possesses a slender, feminine physique with a small waist and little body fat. |
Общепринятое восприятие этого идеала - женщина, обладающая стройным, женственным телосложением с тонкой талией и небольшим количеством жира на теле. |
Even the boat training on sea water caused her waist skin to peel off. |
Даже тренировки в лодке на морской воде заставили ее кожу на талии шелушиться. |
It features an embedded string that circles the waist which can be tightened or loosened as desired, and then knotted securely. |
Он имеет встроенную веревку, которая окружает талию, которую можно затянуть или ослабить по желанию, а затем надежно завязать узлом. |
The radio/radar operator sat behind the pilots, facing sideways and sometimes doubled as a waist gunner. |
Оператор радио / радара сидел позади пилотов, повернувшись боком, а иногда и в качестве поясного стрелка. |
Galliano used the wasp waist and rounded shoulders, modernised and updated with references to origami and other Japanese influences. |
Гальяно использовал осиную талию и округлые плечи, модернизированные и обновленные ссылками на оригами и другие японские влияния. |
The redesign of the character featured a slimmer waist, more revealing neckline, larger eyes and a sparkly dress. |
Редизайн персонажа отличался более тонкой талией, более откровенным декольте, большими глазами и блестящим платьем. |
Stueart's box was sealed at the waist and shoulders with clay and powered by motor-driven bellows. |
Ящик Стюарта был запечатан в талии и плечах глиной и приводился в действие мехами с механическим приводом. |
Dresses remained narrow in front, but fullness at the raised back waist allowed room to walk. |
Водитель Б тоже проезжает на красный свет, но никто не переходит дорогу и получает только штраф за нарушение правил дорожного движения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «through the waist».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «through the waist» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: through, the, waist , а также произношение и транскрипцию к «through the waist». Также, к фразе «through the waist» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.