To conclude, please - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
force to retire - заставить уйти в отставку
begin to move - начать двигаться
be forced to - будут вынуждены
make a proposal to - сделать предложение
to a tee - к тройнику
to the utmost - в меру
open to attack - открыт для атаки
difficult to understand - трудно понять
partial to - частично
apathetic to - апатичный
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: заключать, делать вывод, заканчивать, заканчиваться, выводить, решать, выводить заключение, принимать решение
conclude by commenting - в заключение прокомментировать
conclude a presentation - заключение презентации
it is too early to conclude - это слишком рано делать вывод
in this regard conclude - В связи с этим вывод,
conclude a loan - заключить кредит
conclude an contract - заключить договор
likely conclude - вероятно, заключить
firmly conclude - твердо заключить
me to conclude by - мне в заключение
conclude its work at - завершить свою работу в
Синонимы к conclude: finish, cease, draw to a close, end, stop, be over, bring to an end, terminate, close, wind up
Антонимы к conclude: start, begin, produce, generate, expand, release
Значение conclude: bring (something) to an end.
verb: радовать, нравиться, угождать, получать удовольствие, доставлять удовольствие, изволить, хотеть, соблаговолить, льстить
please receive - пожалуйста, получить
please note that the deadline - Пожалуйста, обратите внимание, что срок
to begin please - начать пожалуйста
please watch out - Пожалуйста, следите
please check here - пожалуйста, проверьте здесь
after please inform - после того, как, пожалуйста, сообщите
please estimate - пожалуйста, оценить
please justify - обоснуйте
please do not hesitate to contact - пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к
please contact us again - пожалуйста, свяжитесь с нами снова
Синонимы к please: amuse, entertain, delight, oblige, suit, satisfy, give pleasure to, charm, gratify, make someone feel good
Антонимы к please: displease, upset, disturb, bother, worry, annoy, deject, distress, anguish, demoralize
Значение please: cause to feel happy and satisfied.
Oh, Morgan, when you finish darning my jeans, can you please get me a cup of tea with one ice cube in it? |
Морган, когда заштопаешь мои джинсы, не мог бы ты принести мне чашечку чая с одним кубиком льда? |
He says, please excuse me, that my presence with him would greatly speed up the matter of his ship. |
Он говорит, что мое присутствие сильно ускорит его дело с кораблем. |
Would you and your noisemaker please wait in Roz's booth? |
Не мог бы ты со своим гудком подождать в кабине Роз? |
So please wait in your seat for the text so that you can familiarize yourself with the outstanding texts of the paragraphs. |
Итак, прошу вас оставаться на местах и дождаться текста, с тем чтобы вы смогли ознакомиться с нерассмотренными текстами пунктов. |
Avery, no, no, no, please - please wait. |
Эйвери, нет, нет, пожалуйста, пожалуйста не делай этого. |
Подождите окончания настройки учетной записи. |
|
Nuclear-weapon States should accept their responsibility to enter into and conclude negotiations for the elimination of these weapons. |
Обладающие ядерным оружием государства должны взять на себя обязательство начать и завершить переговоры по вопросу о ликвидации этого оружия. |
Поэтому, пожалуйста, просим вас присоединиться к нам позднее во второй половине дня. |
|
These are very general questions, but, to conclude, I would also like to express appreciation for the detail with which he has gone into these issues. |
Это вопросы очень общего порядка, но, завершая свое выступление, я хотел бы также выразить ему признательность за подробное освещение этого вопроса. |
Оставайтесь на своих местах. |
|
Therefore, please inform the Secretariat of your plans to speak prior to the meeting, or request to speak directly from the floor. |
Поэтому я прошу извещать Секретариат о вашем желании выступить перед началом заседания или просто просить слова из зала. |
Please indicate how access to occupational safety regulations is monitored and guaranteed in the case of temporary workers. |
Просьба представить информацию о том, каким образом обеспечивается контроль за соблюдением норм в отношении гарантии занятости и доступ к таким нормам в случае временных рабочих. |
Then, sir, please blow into the tester. |
Тогда пройдите тест на алкоголь пожалуйста. |
Angela... Please dock Nellie's pay $100. |
Анджела... будь добра, урежь зарплату Нэлли на 100 $. |
Please help us out, put in a good word for us. |
Пожалуйста, помогите нам, замолвите за нас слово. |
Please welcome, for the final report of the afternoon from all throughout history some of the greatest people who have ever lived in their 1988 world tour! |
Добро пожаловать на заключительный доклад этого дня. величайших людей всех эпох в истории, когда-либо живших на земле, об их путешествии в 1988 год! |
If anyone knows the whereabouts of my wife or has any information at all that could help us in our search for her, please let us know. |
Если кто-нибудь знает, где находится моя жена, или имеет полезную информацию для ее поисков, пожалуйста, сообщите. |
Please inform us of your desired appointment (cut it out and send it in or just tell us over the phone!). |
Проинформируйте, пожалуйста, о желаемом для Вас времени Вашего визита (вырезать, послать или просто известить по телефону). |
Please fill out and return to us the enclosed insurance forms. |
Пожалуйста, заполните прилагаемые страховые формуляры и вышлите их, пожалуйста, назад. |
Please name the media in which we absolutely must advertise for our products. |
Назовите нам, пожалуйста, средства информации, в которых мы должны рекламировать наши продукты. |
Please do not let the people on that side know, and handle it well. |
Пожалуйста, держите это в секрете и решите эту проблему. |
Please not a seed-cake, but a plum-cake. |
Пирог пришлите, пожалуйста, не с тмином, а с изюмом. |
She adorned her person with her utmost skill to please the Conqueror, and exhibited all her simple accomplishments to win his favour. |
Она украшала свою особу с невероятным старанием, чтобы понравиться завоевателю, и выставляла напоказ все свои простенькие таланты, чтобы приобрести его благосклонность. |
У вас есть ещё те шоколадки? |
|
Дамы и господа, пожалуйста, приготовьтесь. |
|
So I put it on, and the bonnet as well, and the shawl, and off I went to Toad Hall, as bold as you please. |
Я надел платье, чепчик, конечно, тоже нацепил, шаль накинул и отправился в Тоуд-Холл храбрец храбрецом. |
Please put the bag over your head and tighten. |
Пожалуйста, наденьте пакет на голову и затяните. |
Пожалуйста, не слушайте, что он говорил о моём масштабе. |
|
Наш первый стипендиат. |
|
All those in favor Of Grampa Simpson's plan... for rebuilding Main Street, please- |
Все, кто поддерживает план дедушки по починке Главной улицы пожалуйста... |
Grouard felt dizzy. Please... no. That's Madonna of the Rocks! He dropped his gun and radio, raising his hands over his head. |
У несчастного просто голова пошла кругом.— Пожалуйста... не надо! Ведь это Мадонна в гроте! — И он бросил на пол рацию и револьвер и поднял руки вверх. |
Please, somebody, anybody, if you think you've got a good idea on how to stop this anarchy, call me. |
Пожалуйста, кто-нибудь, хоть кто-то, у кого есть мысли как остановить этот беспредел, позвоните мне. |
We're so sorry to bother you, sir, but could you please tell us where the Gregorys live? |
Мы не хотим беспокоить вас, сэр, но вы не знаете, где живут Греггори? |
I am an officer of the state as well. If you want someone to work for your personal business, please ask someone else. |
Я тоже городской чиновник. то просите другого человека. |
I may have few possessions to dispose as I please but that is one of them. |
Может быть, у меня немного имущества, которым я располагаю, как пожелаю, но это одно из них. |
Пожалуйста, два кусочка солонины, Дорис. |
|
Не забудьте его вытащить, джентльмены. |
|
Well, I aim to pamper our VIPs, so please let me know if there's anything I can do for you. |
Моя цель – развлекать VIP-гостей, так что обращайтесь, если вам что-нибудь надо. |
Дорогая, передай мне пожалуйста кетчуп |
|
Now, if there's a bigger nerd in here, please, point him out. |
Теперь, если есть больший тупица, пожалуйста, покажите на него. |
Will you please make it something other than takeout pizza? Never. |
.. И постарайтесь хоть раз приготовить что-нибудь, а не опять заказывать пиццу. |
May i see your credentials, please? |
Могу я увидеть ваши документы? |
Если вам нравится смотреть на огромные причиндалы, то пожалуйста. |
|
Stuart, please. You're being rude. |
Стюарт, прошу тебя, это невежливо. |
Пожалуйста, отдохни сегодня и никакой еды, полное голодание. |
|
Ladies and gentlemen, would you please welcome back to the Flamingo stage an old friend, one of this country's greatest entertainers. Academy Award nominee, two-time Grammy winner... |
Дамы и господа, пожалуйста, встречайте на сцене клуба Фламинго нашего старого друга и одного из самых великих артистов нашей страны, ...номинанта премии Оскар, двукратного обладателя премии Грэмми... |
Прошу вас, доктор Мид... - робко начала было Питти. |
|
Hottabych joined him. Volka removed the receiver and dialled the familiar number. Will you please call Zhenya to the phone? he said. |
Они вышли в прихожую, Волька снял телефонную трубку с рычажка, быстро набрал знакомый номер и сказал: - Будьте любезны, позовите, пожалуйста, Женю. |
Bailiff. Would you arrest this man, please? |
Приставы, арестуйте этого человека, пожалуйста. |
Can I have your sidearm,please? |
Можно мне ваше табельное оружие, пожалуйста? |
Please don't just tell me he's autistic. |
Только не говорите мне, что он страдает аутизмом. |
After what you have said, I conclude he will not. |
Из того, что вы мне сейчас сообщили, я сделал вывод, что нет. |
Yet to conclude the opening ceremonies with such a blessing... |
Все же завершить открытие церемонии таким благословением. |
Your ladyship, I conclude with that. |
Сейчас объясню, ваша милость, и этим закончу наш разговор. |
Давай закончим наши дневные дела. |
|
It needs to be placed in such a manner that a reasonable mind will conclude that it was torn away during a struggle. |
Его надо будет разместить так, чтобы любой разумный человек решил, что он упал во время борьбы. |
I return to Paris tomorrow, with Lord McKenzie, to conclude our business, and then.. |
Я возвращаюсь в Париж завтра, с Лордом МакКензи, завершить наше дело, и тогда... |
Большинству людей легко сделать вывод, что я террорист. |
|
You reach a point in your life, you've got to conclude that you're invisible to beautiful women. |
В какой-то момент своей жизни, ты приходишь к выводу, что ты становишься невидимкой для привлекательных женщин. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to conclude, please».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to conclude, please» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, conclude,, please , а также произношение и транскрипцию к «to conclude, please». Также, к фразе «to conclude, please» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.