To keep hands in pockets - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
be comparable to - быть сопоставимым с
tell all to - рассказывать всем
attach significance to - придавать значение
call to memory - вызов в память
junior to - младший
come to a standstill - зайти в тупик
give a knee to - дать колено
sympathetic to - сочувствующий
be unable to stomach - быть неспособным к желудку
to date - встретиться
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: держать, сохранять, хранить, иметь, вести, содержать, соблюдать, держаться, оставаться, придерживаться
noun: содержание, пища, прокорм, главная башня, запас корма для скота, контрбукса
fail to keep to - не выдерживать
keep maintenance - обслуживание Держите
keep my distance - держать дистанцию
keep water out - держать воду
keep satisfied - держать удовлетворены
does not keep - не держит
to keep the tryst - держать свиданья
serves to keep - служит для поддержания
you can keep using - Вы можете продолжать использовать
keep facing - держать перед
Синонимы к keep: save, retain possession of, store, put aside, retain, set aside, keep possession of, hold on to, not part with, conserve
Антонимы к keep: produce, generate
Значение keep: have or retain possession of.
joining hands - обьединяющее усилие
hands reach - руки достигают
safe pair of hands - безопасный пара рук
hands me - вручает мне
man hands - человек руки
in the hands of terrorists - в руках террористов
is in good hands - находится в хороших руках
working with my hands - работать с моими руками
are in his hands - в его руках
put their hands on - положить руки на
Синонимы к hands: custody, work force, manpower, workforce, men
Антонимы к hands: front, main, take, get, receive, take up
Значение hands: plural of hand.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
make cutbacks in - сделать сокращения в
take in charge - принять ответственность
in no time - вмиг
do the same (in return) - делать то же (взамен)
make reductions in - сокращать
in darkness - в темноте
be in good health - быть в хорошем состоянии
broad in the beam - широкий в пучке
straw in the wind - солома на ветру
elastic limit in shear - предел упругости при сдвиге
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: карман, кармашек, гнездо, мешок, луза, очаг, зона, деньги, бункер, выбоина
verb: класть в карман, присваивать, прикарманивать, класть под сукно, подавлять, терпеливо сносить, загонять в лузу
line one’s pockets - наживаться
front and side zip pockets - передние и боковые карманы на молнии
leg pockets - карманы на штанинах
meat pockets - пельмени
knife pockets - ножевые карманы
pockets of land - кармана земли
in a few pockets - в несколько карманов
in your pockets - в карманах
in their pockets - в карманах
lots of pockets - много карманов
Синонимы к pockets: compartment, pouch, pocketbook, money, finances, budget, means, funds, wherewithal, resources
Антонимы к pockets: gives, mounds, mountains
Значение pockets: a small bag sewn into or on clothing so as to form part of it, used for carrying small articles.
Take your hands out of your pockets! |
Вытащите руки из карманов! |
I kept my hands in my pockets because I thought they were shaking. |
Я держал руки в карманах, чувствуя, что они дрожат. |
What do you mean? said Mr. Hawley, thrusting his hands into his pockets, and pushing a little forward under the archway. |
Что вы имеете в виду? - спросил мистер Хоули, сунув руки в карманы и пододвинувшись к Бэмбриджу. |
It was Kostoglotov, with his gangling frame, his unkempt coal-black hair, and his large hands which hardly fitted into the little side-pockets of his hospital jacket. |
Стоял Костоглотов - неукладистый, с недочёсанной угольной головой, большие руки почти не влезали в боковые маленькие карманчики больничной куртки. |
He thrust his hands into the pockets of his black doeskin trousers, shaped over the shoes. |
Он сунул руки в карманы длинных черных фланелевых панталон. |
He carried a bunch of keys swung round his neck by a golden chain; his hands were thrust carelessly into his pockets, and he seemed to have no idea at all that the City was threatened by rebels. |
Связка ключей болталась у него на шее, а руки были беспечно засунуты в карманы. |
His hands would go ever and again to his various pockets with a curious nervous fumbling. |
Руки его то и дело беспокойно шарили по многочисленным карманам. |
Two friends of the young man, whom we had attracted to the doorway and who stood there with their hands in their pockets, echoed the laugh noisily. |
Двое приятелей парня, заглянувшие посмотреть на нас, стояли в дверях, засунув руки в карманы, и тоже громко хохотали. |
Francis climbed the mimosa tree, came down, put his hands in his pockets and strolled around the yard. |
Фрэнсис залез на старую мимозу, опять слез, сунул руки в карманы и стал прохаживаться по двору. |
I used to go with a guy who walked through crowds dressed in an overcoat, with both his hands out in the open, while he picked everybody's pockets like crazy. |
— Я привыкла ходить с парнем, который, прогуливаясь сквозь толпу одетых в пальто, держа руки открытыми, умел очистить карманы каждого до последнего цента. |
They were under the command of a Feldwebel; an officer rather behind Charenton, who walked slowly, his hands, in his trousers-pockets. |
Командовал фельдфебель; позади, сунув руки в карманы, неторопливо шел офицер. |
Captain Ryan stuffed his hands in the pockets of his heavy, brown wool coat. |
Капитан Райан сунул руки в карманы толстой коричневой шерстяной куртки. |
The third was an upstanding, broad-shouldered youth, with his hands in his pockets, turning his back on the other two who appeared to be talking together earnestly. |
Третий - стройный, широкоплечий юноша -засунул руки в карманы и повернулся спиной к двум другим, которые серьезно о чем-то разговаривали. |
Yossarian continued walking away at the same listless, unhurried pace, hands buried in his pockets. 'Come on, baby,' he heard the drunken soldier urge determinedly. |
Йоссариан продолжал невозмутимо идти тем же неспешным шагом, засунув руки в карманы. Ну ладно, крошка, - услышал он сзади решительный голос пьяного солдата. |
Like it? burst out Lydgate, rising from his chair, thrusting his hands in his pockets and stalking away from the hearth; it's not a question of liking. |
Захочется? - вспыхнул Лидгейт, вскочил с кресла и, сунув руки в карманы, стремительно зашагал от камина. - При чем тут мои желания? |
Cut the lip and keep your hands out of your pockets. |
Помолчи и вытащи руки из карманов. |
With his hands still in his coat pockets he stalked by me into the hall, turned sharply as if he were on a wire, and disappeared into the living-room. |
Не вынимая рук из карманов, он прошагал за мной в холл, круто повернулся, словно марионетка на ниточке, и исчез в гостиной. |
Он пожал плечами и сунул руки в карманы куртки. |
|
Take your hands out yo pockets! |
Вынь руки из карманов! |
The temperature dropped at once and Seldon thrust his hands into his pockets and was very glad he had a sweater on. |
Температура резко упала, и Селдон засунул руки в карманы, с нежностью вспомнив про свитер. |
Ее суетливые ручки начали обыскивать мои карманы. |
|
Tonight, we're hoping the people of Pawnee dig their big, chubby hands into their plus-size pockets and donate generously. |
Надеюсь, что в этой ночью жители Пауни копнут своими большими, пухлыми руками в их неистощимые карманы и сделают щедрые пожертвования. |
Roark stood by the plunger, his hands in his pockets, looking at the remnants of Cortlandt. |
Рорк стоял рядом, держа руки в карманах и разглядывая руины Кортландта. |
He stuck his hands in his pockets and began to whistle under his breath. |
Он засунул руки глубоко в карманы и принялся что-то негромко насвистывать себе под нос. |
Gatsby, his hands still in his pockets, was reclining against the mantelpiece in a strained counterfeit of perfect ease, even of boredom. |
Гэтсби, по-прежнему держа руки в карманах, стоял у камина, мучительно стараясь придать себе непринужденный и даже скучающий вид. |
He saw, facing him across the spring, a man of under size, his hands in his coat pockets, a cigarette slanted from his chin. |
Подняв голову, он увидел невысокого человека, держащего руки в карманах пиджака, с губы его косо свисала сигарета. |
I'll keep my hands in my pockets. |
Я буду держать руки в карманах. |
Заложив руки в карманы, Ленц и я подошли еще ближе. |
|
He moved irritably as he thought of it, shoved his hands in his pockets and walked to and fro across the floor. |
Лестера передернуло от этой мысли, он засунул руки в карманы и продолжал шагать по комнате. |
Spit, put your hands in your pockets and whistle. |
Сплюнь, засунь руки в карманы штанов и свистни. |
I like 'em hard-boiled in the Winter so I can put 'em in my pockets and keep my hands warm on my walk to... |
Ага, мне нравится зимой класть варёные яйца в карманы, об них можно согреваться во время прогулок по... |
Howard straightened up and Focquet took his hands out of his pockets. |
Хоуард выпрямился. Фоке вынул руки из карманов. |
No, he cried, they have not wounded, but perhaps they have robbed me! and he thrust his hands into his pockets. |
Нет, - сказал он себе, - они меня не убили и даже не ранили; но, может быть, они меня ограбили? И он стал поспешно исследовать свои карманы. |
The Irish, said he, lowering his chair back to level and removing his hands from his pockets, are the damnedest race. |
Ирландцы, - сказал он, перестав раскачиваться на стуле и вынимая руки из карманов брюк, -совершенно невыносимый народ. |
Gostin was taking cash out of their pockets, so the company and their lobbyists just took matters into their own hands. |
Гостин вытягивал деньги из их карманов, чтобы компании и их лоббисты взяли дело в свои руки. |
Hareton, during the discussion, stood with his hands in his pockets, too awkward to speak; though he looked as if he did not relish my intrusion. |
Пока шел спор, Гэртон стоял, заложив руки в карманы, и молчал в застенчивой неуклюжести, хотя весь вид его говорил, что мое вторжение ему неприятно. |
He puts his hands in his pockets and starts shuffling down the hall to her. |
Он засовывает руки в карманы и шаркает к ней. |
И руки опускались в карманы, доставали мелочь. |
|
Matvey put his hands in his jacket pockets, thrust out one leg, and gazed silently, good-humoredly, with a faint smile, at his master. |
Матвей положил руки в карманы своей жакетки, отставил ногу и молча, добродушно, чуть-чуть улыбаясь, посмотрел на своего барина. |
Keep your hands out of my pockets, or I'll break your arms. |
Держись подальше, не то руки переломаю. |
Some of the old hands come with their knickers in their pockets, and don't put them on until we've finished! |
Особо опытные приходят с трусами в кармане и не надевают их, пока мы не закончим! |
Whyn't you keep them hands outen your pockets when you running you could stand up then Rolling his head in the cradle rolling it flat across the back. |
Ты чего рук из карманов не вынаешь, когда бежишь? Вынул бы - оперся Вертит в люльке головой, катает ее с боку на бок, уплощая затылок. |
As Coupeau rushed toward Lantier, he was so astonished by the fresh air that he staggered, and Lantier, with his hands in his pockets, merely took a step to the side. |
Купо бросился было на Лантье, но, ошалев на свежем воздухе, пошатнулся и чуть не свалился в канаву. Лантье спокойно отодвинулся, не вынимая рук из карманов. |
Yeah, he would just keep his hands in his pockets. |
Да, он просто держал руки в карманах. |
And you should have seen this fortunate mortal, living like a man of means, with his hands in his pockets, well clad and well fed. |
Надо было видеть этого счастливчика! Теперь он жил как настоящий буржуа, ничего не делал, хорошо одевался и ел до отвала. |
He was now alternately putting his hands into his pockets as if he were going to keep them there a long time, and taking them out again and vehemently rubbing them all over his head. |
Он то засовывал руки в карманы, словно решив оставить их там надолго, то хватался за голову и ожесточенно ерошил волосы. |
Он шёл с поднятым воротником, заложив руки в карманы. |
|
Roark stood, his hands in his pockets, watching the man's slow, painful progress. |
Рорк встал, сунув руки в карманы, наблюдая за мучительно медленным ходом работы электрика. |
You better put them hands back in your pockets. |
Лучше спрячь руки обратно в карманы. |
I can't oblige you there, Wrench, said Mr. Hawley, thrusting his hands into his trouser-pockets. |
Не смогу вам оказать такой услуги, - сказал мистер Хоули, засовывая руки в карманы панталон. |
The Archmage's stillness was that of an automaton; the restless hands ceased moving, and the long, sensitive muscles of the face suddenly slacked. |
Не знающие покоя руки прекратили движение, и чувствительные мускулы на лице внезапно расслабились. |
Стал двигать, сгибать ее пальцы и ощупывать каждую косточку внутри кистей. |
|
The cards spilled onto the table when she hid her face behind her hands. |
Карты рассыпались по столу, а Иллира спрятала лицо в ладонях. |
Я не хочу жать ничьи заразные руки. |
|
The instrument examined small pockets of energy in the Earth's upper atmosphere where the Northern Lights are found. |
С помощью установленной на ракете аппаратуры были исследованы небольшие зоны энергии в верхних слоях атмосферы Земли, в которых наблюдается Северное сияние. |
My hands are full with the Lord's work. |
У меня всегда столько работы во славу Господа. |
Put your hands up; this is a fight. |
Подними руки, это же бой. |
And Rampvex, the manufacturer, has deep pockets? |
И Рампвекс, производитель, который может раскошелиться? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to keep hands in pockets».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to keep hands in pockets» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, keep, hands, in, pockets , а также произношение и транскрипцию к «to keep hands in pockets». Также, к фразе «to keep hands in pockets» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.