Took a glance at - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
things took their course - все пошло своим чередом
a took for - взял на
who took the photos - который взял фотографии
i took him at his word - я взял его на слове
the working group also took - Рабочая группа также приняла
he took us to - он взял нас
it took some convincing - потребовалось некоторое убедительности
she took me - она взяла меня
took him back - взял его обратно
i took french - я взял французский
Синонимы к took: caught, grabbed, stole, make, seized, brought, went, steal, removed, abducted
Антонимы к took: gave, disclaimed, failed, lost, misunderstood, misconceived, maintained, kept, added, offered
Значение took: simple past tense of take.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
with a moustache - с усами
put up a smokescreen to hide/mask - поставить дымовую завесу, чтобы скрыть / маску
in a cold sweat - в холодном поту
afford a basis - предоставить основу
in a state of uncertainty - в состоянии неопределенности
have/suffer a relapse - есть / страдают рецидив
edge of a wood - край дерева
give a synopsis of - дать краткий обзор
give a dusting - давать пыль
a breakout - прорыв
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: взгляд, беглый взгляд, блеск, быстрый взгляд, вспышка, сверкание
verb: взглянуть, глянуть, мельком взглянуть, бегло просмотреть, скользнуть, бросать взгляд, замечать, блеснуть, сверкнуть, мелькнуть
throw a glance - бросить взгляд
penetrating glance - проницательный взор
glance up - взгляд на
seems at first glance - кажется на первый взгляд
lead glance - галенит
sideways glance - покосился
you at a glance - Вы с первого взгляда
trivial at first glance - тривиальное на первый взгляд
without a glance - без взгляда
as a glance - как взгляд
Синонимы к glance: peek, gander, glimpse, quick look, brief look, peep, coup d’oeil, have a gander, look briefly, look quickly
Антонимы к glance: gaze, stick, study, stare, full inspection, thorough examination
Значение glance: a brief or hurried look.
get a look at - взгляните на
accept at its face value - принять по его номинальной стоимости
laugh at expense - смеяться над расходами
at all events - на всех мероприятиях
cat may look at the Queen - даже кошка может смотреть на королеву
at their peril - на свой собственный риск
stop at bar - заходить в бар
skeleton at the feast - скелет на празднике
spirit at work - дух на работе
at a 4 percent discount - на 4-процентной скидке
Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside
Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite
Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.
She poured out the tea and took the cups round with a couple of limp, sweet biscuits in each saucer. |
Она разлила чай и поставила чашки перед сослуживцами, положив на каждое блюдце две плиточки мягковатого печенья. |
The doorman examined Graeber's uniform with an appraising glance. |
Швейцар окинул мундир Гребера презрительным взглядом. |
And they all took, as a unit of measure for their entire reality of what it meant to be virtuous and good, the single lifespan, from birth to death. |
Все они брали в качестве единицы измерения для своего описания реальности, того, что является благом, срок жизни одного человека от рождения до смерти. |
They took a risk to do something fun, and it didn't end well. |
Человек рискнул ради развлечения, и ему не повезло. |
Нагамаса поднял чашу и передал ее приверженцу клана Ода. |
|
She immediately jumped back inside and took to her bed. |
Она немедленно запрыгнула обратно в фургон и улеглась в постель. |
Gwen darted a quick glance at Rod, then turned back to the elf. |
Гвен бросила быстрый взгляд в сторону мужа, потом снова повернулась к эльфу. |
Mason took out a cigarette case, fished out a cigarette with his long, capable fingers, lit it, and surveyed Locke with eyes that were cold and uncordial. |
Мейсон достал портсигар, вытащил длинными пальцами сигарету, прикурил ее, после чего смерил Локка холодным взглядом. |
Hermione pushed a Knut into its leather pouch, took the newspaper, and scanned the front page critically as the owl took off. |
Гермиона сунула нут в кожаный мешочек, взяла газету и критически уставилась на первую страницу. |
His birthday celebration took a fatal turn in the VIP lounge of a bikini bar in Oxnard. |
Празднование его дня рождения закончилось трагически в ВИП-зале бикини-бара в Окснарде. |
He took the lead for ACN on the biggest international story in a decade. |
Он вывел ACN вперёд по этому международному сюжету декады. |
Rild donned the robe of a buddhist monk and took to fasting and meditating. |
Ральд получил платье буддийского монаха и стал укрепляться в медитации. |
I took off my coat and hung it on a wooden peg by the door. |
Я снял куртку и повесил на деревянный крючок у двери. |
Marasco jerked his head in an understanding nod, took another step toward the door, paused and turned back again. |
Мараско согласно кивнул головой, снова шагнул к двери, потом обернулся еще раз. |
The city took no precautions to prevent further accidents from happening. |
Город не предпринимал никаких мер для предотвращения дальнейших происшествий. |
She took a seat at one end of a pale gold couch, and I eased myself into an armchair close by. |
Она уселась на краешке бледно-золотистого дивана, а я устроился в кресле возле нее. |
He took her limp hand and pressed the damp clay into it and closed her fingers about it. |
Он взял ее безвольно повисшую руку, вложил в ладонь комок влажной глины и сжал пальцы. |
He shut the door softly, locked it, took the key, and left the house. |
Он потихоньку открыл дверь, запер ее за собой, взял ключ и покинул дом. |
He had made the stew too hot on purpose, so that I would burn my mouth if I took too big a bite. |
Он нарочно сделал рагу чересчур горячим, чтобы я обжег рот, если возьму слишком много. |
The adoption took place in the dining saloon at the evening meal that day. |
Усыновление произошло в обеденном салоне, в тот же день, после вечерней трапезы. |
Она наверно заменила ампулы до того, как я её взял. |
|
I glance at the third-floor windows, wishing I could rush upstairs to hug and reassure him. |
Меня тянет броситься по лестнице наверх и поскорее успокоить его, прижать к себе. |
She opened up the wardrobe in the corner of her sleeping room and took out her traveling dress. |
Нелл открыла гардероб в углу спальни и достала дорожное платье. |
The Special Rapporteur also took the opportunity to meet representatives of some non-governmental organizations with a special interest in the mandate. |
Специальный докладчик также воспользовался возможностью для проведения встреч с представителями некоторых неправительственных организаций, проявляющих особый интерес к вопросам, включенным в его мандат. |
And I was the one that burned down the warehouse and took it from Vincent Adler. |
Именно я сжег склад и забрал его у Винсента Адлера. |
И Уилл занимался чечёткой в 11 лет. |
|
So I took off my driving glasses and I put on my reading glasses to check the map. |
Поэтому снял очки для вождения и надел очки для чтения, чтобы посмотреть карту. |
I took her to the break room And I offered her coffee instead of tea. |
Я отвел ее в комнату отдыха и предложил кофе, вместо чая. |
At first glance it appears tempting to make use of IAEA for monitoring compliance with the convention. |
На первый взгляд, для мониторинга конвенции было бы, пожалуй, соблазнительно прибегнуть к МАГАТЭ. |
Mr. Ferris, do you know if Catherine took any medication or drugs of any kind? |
Мистер Феррис, Кэтрин принимала какие-нибудь лекарства или наркотики? |
What we voted on was whether or not you took a stick of gum on the van ride back to prison. |
Мы голосовали угостить ли тебя жвачкой, чтобы ты не скучал по дороге в тюрьму. |
And a glance at a map reveals that should Washington or Jerusalem decide to execute an air strike against Iranian nuclear targets, Azerbaijan may become prime real estate. |
Достаточно взглянуть на карту, чтобы понять, что если Вашингтон или Иерусалим решат нанести авиаудар по иранским ядерным объектам, Азербайджан приобретет особую значимость. |
Europe and Ukraine started negotiating an association deal in 2008, and it took its more or less final shape by 2012. |
Европа и Украина начали переговоры о заключении соглашения об ассоциации в 2008 году, а более или менее законченную форму оно получило в 2012 году. |
Да, похоже уехала и взяла свой багаж. |
|
You have no rights, save the ones you took, for gratis, each and every night, in my view and hearing. |
У тебя нет прав, спасай тех, кого посещаешь бесплатно каждую ночь в моей видимости и слышимости. |
Sweden and the Netherlands recently took the initiative for further analysis of this issue by the OECD. |
Швеция и Нидерланды недавно взяли на себя инициативу дальнейшего анализа этой проблемы в Организации экономического сотрудничества и развития. |
Ответственность за тот теракт взяла на себя запрещенная террористическая организация «Исламское государство». |
|
Плохие парни взяли деньги из ангара и закопали их. |
|
However, the European Central Bank (ECB) took an interest in it in a report on virtual currencies published in October. |
Тем не менее, Европейский центральный банк (ЕЦБ) в своем докладе о виртуальной валюте, опубликованном в октябре, заинтересовался этой системой. |
Professor Persikov's life took on a strange, uneasy and worrisome complexion. |
Жизнь профессора Персикова приняла окраску странную, беспокойную и волнующую. |
I ate the end of my piece of cheese and took a swallow of wine. |
Я надкусил свой ломоть сыру и глотнул вина. |
He was not a great smoker, but touched by her kindness he took one gratefully. |
Он был не такой уж ярый курильщик, но, тронутый ее вниманием, с благодарностью взял сигарету. |
The Giants of New York took on the Packers of Green Bay. |
Команда Гиганты из Нью-Йорка играла на выезде. |
Rolling cast a glance into the unknown jungle and common-sense told him: Zoe is right. |
Роллинг окинул взглядом дебри неизведанного, здравый смысл сказал: Зоя права. |
So saying, he cast a glance at the silver goblet which gleamed upon the table. |
Король бросил взгляд на серебряный кубок, сверкавший на столе. |
Now and again C?leste threw me a glance; he kept squeezing his Panama hat between his hands as he gave evidence. |
Селест время от времени бросал на меня взгляды и теребил в руках панаму. |
At the entrance of the prison he turned and looked back-one last glance-at the iron door leading into the garden. |
У выхода он на секунду задержался и оглянулся -в последний раз - на железную дверь, ведущую в сад. |
Zeb saw it by no uncertain glance. He was permitted a full, fair view of the ghastly spectacle. The steed, though going at a gallop, passed within ten paces of him. |
Это не было мимолетным видением - Зеб хорошо рассмотрел страшного всадника; хотя он мчался галопом, но зато проехал всего в десяти шагах от старого охотника. |
Изредка я украдкой на него поглядывал. |
|
The life of his new friend, eccentric as it appeared at first glance, seemed now to have the beauty of perfect naturalness. |
Жизнь его нового друга, казавшаяся ему сначала сплошным чудачеством, была полна красоты, которую может дать только полнейшая естественность. |
A hush falls over the crowd... as Hobbs' shrewd eyes take in the intricacies... of the complicated machine... at a glance. |
Все затаили дыхание, когда проницательные глаза Хоббса окинули быстрым взглядом этот сложнейший механизм... |
He sent a rapid glance through the half-open door of the chamber, and, ascertaining that what I stated was apparently true, delivered the house of his luckless presence. |
Он кинул быстрый взгляд в приоткрытую дверь спальни и, уверившись, что я, очевидно, сказала ему правду, избавил дом от своего проклятого присутствия. |
Katya, who was arranging the flowers one by one in a leisurely way, raised her eyes to Bazarov with a puzzled expression, and meeting his quick casual glance, she blushed right up to her ears. |
Катя, которая не спеша подбирала цветок к цветку, с недоумением подняла глаза на Базарова - и, встретив его быстрый и небрежный взгляд, вспыхнула вся до ушей. |
Perhaps this explains the huge number, At first glance inexplicable phenomena. |
Возможно, это объясняет огромное количество, необъяснимьlх на первьlй взгляд явлений. |
You might want to take a glance through Rita's manuscript at some point. |
Может, взглянешь на рукопись Риты одним глазком. |
Poirot gave her a quick glance. |
Пуаро бросил на нее быстрый взгляд. |
Do you think Libby would give you a second glance if she knew you stole my savings? |
Как думаешь, Либби даст тебе второй шанс, если узнает, что ты украл мои сбережения. |
Should a cheater wish to announce the knave and ace of hearts, he would glance at the stake and then to the opposite side, whilst keeping his mouth slightly open. |
Если мошенник хотел объявить валета и туза червей, он смотрел на кол, а затем на противоположную сторону, держа рот слегка открытым. |
At a glance, the map makes it look to me like all of Iraq is held by the same ISIS. |
Это был критический и кассовый успех, и позже он был адаптирован для фильма с участием Бинга Кросби и Грейс Келли. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «took a glance at».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «took a glance at» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: took, a, glance, at , а также произношение и транскрипцию к «took a glance at». Также, к фразе «took a glance at» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.