Unless there is evidence - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Unless there is evidence - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
если не существует доказательств
Translate

- unless [conjunction]

conjunction: если не, пока не

preposition: за исключением, кроме

- there [adverb]

adverb: там, туда, здесь, тут, вон, на этом месте, в этом отношении

- is

является

- evidence [noun]

noun: данные, свидетельство, доказательство, признаки, очевидность, улика, основание, свидетельское показание

verb: свидетельствовать, служить доказательством, доказывать

  • evidence presented - представленные доказательства

  • most in evidence - большинство в качестве доказательства

  • hearing of evidence - заслушивание доказательств

  • evidence about - свидетельство о

  • fact-based evidence - основанные на фактах доказательства

  • there was evidence to suggest - существует доказательств того,

  • is the only evidence - является единственным доказательством

  • appears to be evidence - по-видимому, свидетельствует

  • supporting evidence for - подтверждающие доказательства для

  • in her evidence - в своих показаниях

  • Синонимы к evidence: verification, corroboration, proof, affirmation, substantiation, confirmation, attestation, statement, testimony, claim

    Антонимы к evidence: disproof, disprove, guess, belief, assumption, refute, contradict, refutation, button up, assurance

    Значение evidence: the available body of facts or information indicating whether a belief or proposition is true or valid.



In this case, what the sugar industry did, is they stepped in when the evidence was ambiguous and they said,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом случае, вот что делают представители сахарной промышленности, они вступили в дискуссию когда не было общего мнения и они сказали,

Unless you hanker for a haircut from a Chiricahua barber.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если, конечно, Вы не хотите подстричься у парикмахера чирикава.

Unless tornadoes were ripping apart East Texas, in which case, we'd join him in progress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если только Восточный Техас не разрывали торнадо, и тогда мы присоединялись к нему чуть позже.

The only thing I know about strategy is that whatever the manager does, it's wrong, unless it works, in which case he's a button-pusher.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всё, что я знаю о стратегии, это то, что чтобы не говорил твой тренер, это не правильно, а если и правильно, то, тогда он просто знает в каком порядке надо нажимать на команду.

Unless we can find the nerve centre and destroy it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мы не сможем найти нервный центр и уничтожить его.

Watch your back there, and don't talk to any of the strange women, unless you're collecting infections.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оглядывайся почаще и не разговаривай с незнакомыми женщинами, если не хочешь подхватить заразу.

Unless you wanna stand out here and freeze to death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ты, конечно, не собираешься простоять тут на холоде и замёрзнуть насмерть.

Unless she was seeing someone on the sly and wanted to make an early withdrawal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве только она встречалась с кем-то тайком и хотела сделать досрочное изъятие депозита.

Unless his instructor ejects him at 20,000 feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если только его инструктор не выбросит его с высоты 6 км.

He couldn't make her steal under hypnosis unless she was already a thief.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не мог заставить её украсть под гипнозом, если она уже не была воровкой.

But actually I had felt a strange reluctance to pile up additional evidence against Brenda Leonides.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в действительности я просто чувствовал странное нежелание помогать сбору дополнительных улик против Бренды Леонидис.

For a while Varthlokkur concentrated on the west and unearthed more evidence of sprouting evil.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На некоторое время Вартлоккур обратил свой взор на запад и обнаружил там новые ростки Зла.

I had enough circumstantial evidence to prove that they paid market value for it, but then they received this bogus tax credit a couple months after the sale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня было достаточно косвенных улик, доказывающих, что они заплатили по рыночному курсу за это, но затем они получили этот липовый налоговый кредит, через пару месяцев после продажи.

There's also some hard evidence, might raise a few red flags.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А еще есть несколько веских улик, которые настораживают.

On the other hand, even in high-profile cases where there is incontrovertible evidence against the settler, effective prosecution and sentencing can be lacking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С другой стороны, даже когда дело получает большой общественный резонанс и существуют неоспоримые доказательства вины поселенца, в отношении него может быть не возбуждено уголовное дело и не вынесено никакого приговора.

So Europe cannot begin to match the US unless it becomes a single federation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, Европа не сможет догнать США в военном плане до тех пор, пока не станет единой федерацией.

Unless that spy appears to be valuable, so valuable that you're willing to ignore obvious risks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока шпион не покажется полезным, настолько полезным, что вы будет игнорировать очевидные риски.

unless they have the speckled kind. i'll take one of those.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, если они нарядно выглядят, то я один возьму.

You never do anything unless it stands to benefit you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты никогда ничего не делаешь, если не видишь в этом своей выгоды.

I fear he will writhe in torment until he makes an end of himself, unless he can be led back into the light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я боюсь, он будет терзаться и мучаться, пока не сгорит в этих муках, если только его не вывести обратно на свет.

And I shouldn't feel I could... proceed unless you were fully apprised of...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне кажется, не стоит продолжать, если ты не будешь знать...

So unless her cervix is dilated more than eight centimeters, we still have time to get her to a hospital.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что пока шейка матки не расширится до более чем восьми сантиметров, у нас остается время отвезти ее в больницу.

Unless you want to pull the cart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если только ты тачку не будешь тянуть.

unless it's nipped in the bud.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

если ее не подавить в зародыше.

Unless in that form, said Mr. Wopsle, nodding towards the dish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве что в таком виде, - сказал мистер Уопсл, кивая на блюдо.

Aloud he said, Now that we know it's taxine, there ought to be some evidence to be got as to how it was obtained or prepared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вслух он произнес: - Раз установлено, что это токсин, не худо бы выяснить, как его получили или изготовили.

He was a tall, broad-shouldered man, well on in middle age, with all the evidence of good health and immense strength-strength not alone of body but of will.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это был высокий, широкоплечий мужчина средних лет, со всеми признаками прекрасного здоровья и огромной силы - силы не только тела, но и духа.

We reviewed your charges and evidence supplied by the Office of Station Security.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд рассмотрел материалы дела и улики представленные службой безопасности.

There can't be any dialogue unless we accept that every statement has to be based on solid arguments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни о каком диалоге не может быть и речи, если не учитывать, что каждое заявление должно основываться на прочных аргументах.

Judging by your arsonist tool kit you're here to burn down the building and extinguish all evidence there in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по вашему набору поджигателя вы здесь, чтобы сжечь дом, и тем самым уничтожить все улики.

Unless Cowperwood goes ahead with his program, they will do nothing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока Каупервуд не сдвинет все это с мертвой точки, они и пальцем не шевельнут.

Not unless I could catch one asleep and drive a pitchfork into his belly as he slept, and even then he might reach out before he died and overcome me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только если напасть, когда немец спит, я ему всадил бы вилы в живот, да и то он, пожалуй, перед смертью дотянется и прикончит меня.

Suppose I actually find evidence that definitively proves to a scientific certainty...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я, правда, найду доказательства, подтверждающие с научной достоверностью...

I've no doubt that the circumstantial evidence is overwhelming.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Понятно, косвенные доказательства весьма убедительны.

We embellished a few witness statements, lost some evidence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы подчистили несколько свидетельских показаний, потеряли парочку улик.

If we charge her without strong enough evidence, CPS'll say that we've fitted her up because we didn't want the anticlimax of having a dead person, Mike or Cal, responsible for Dez's murder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мы обвиним её, не имея веских доказательств, судья скажет, что мы подтасовали факты против неё, потому что не хотели, чтобы виноватыми в смерти Деса оказались уже мертвые Майк или Кэл.

What, according to a preponderance of the evidence, was the earliest time at which these chemicals substantially contributed to the wells' contamination?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно объективным данным, когда именно эти химикаты впервые существенно повлияли на загрязнение колодцев?

Also, you are a stranger to him, and he is rarely at ease unless surrounded by those he knows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учтите также, что он видел вас впервые и что естественным он бывает, как правило, лишь в окружении хорошо знакомых людей.

Now I've got photographic evidence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь у меня есть фотосвидетельство.

To overturn that conviction, the evidence must be unassailable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для отмены приговора, доказательства должны быть неопровержимые.

Um, well, I was thinking about heading out for the night, um, unless you need anything else?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уже подумываю уходить, если только вам ничего не нужно?

Your Honor, the State's evidence to support their allegations against my client is lacking, if not non-existent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша Честь, доказательств для поддержки обвинений моего клиента не хватает, если они вообще имеются.

Please... Don't speak to me again unless it's work related.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожалуйста, не заговаривай со мной снова если только это не касается работы.

He would call evidence to show who did destroy the will, and it was possible that that might open up quite a new view of the case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, мистеру Инглторпу известно, кто написал записку!

I tell you that riches in themselves are worth nothing, unless they are applied to some special purpose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я тебе говорю: и богатство само по себе - ни к чему! Всё требует какого-нибудь приложения...

Well, he, she, or indeed it, would have to serve a minimum eight weeks' notice, unless otherwise stated in their contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда ОН, ОНА, или ОНО должно будет подать заявление минимум за 8 недель до увольнения если не написано иное в его трудовом договоре.

Unless you don't want him to be an ex anymore, in which case it's called getting back together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только если ты не хочешь, чтобы он и дальше был бывшим, в таком случае, это называется – возобновить отношения.

Unless you break the curse you put us under.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ты не снимешь проклятие, которое наложила на нас.

Unless you're skiing with a ball.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только если вы на лыжах и с мячом.

Look, despite your persistent attempts to prove to the contrary, you do have giant cell arteritis and, unless you get it treated, you will damage your eyesight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Послушай, несмотря на твои постоянные попытки доказать обратное, у тебя действительно гигантоклеточный артериит, и если ты не будешь лечиться, то потеряешь зрение.

They don't even give you the time of day unless you're - in the yacht club

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они на тебя даже минуты не потратят, если знают, что ты не числишься в яхт-клубе.

We got an alert that Cadmus was moving a weapon, and we don't get alerts unless they're releasing a video or we catch them red-handed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы получили сигнал, что Кадмус перевозит оружие, а мы не получали от них ничего, пока они не выпускали видео или мы не ловили их с поличным.

And I have no idea how the limonene got there, unless the guy was snorting orange Kool-Aid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня ни малейшего понятия, как там оказался лимонен, если только парень не был любителем Кул-Эйда

I don't think he would have left you unless there was some compelling reason.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не думаю, что он оставил бы вас без веской причины.

Unless we leak to the press something so deplorable about Griffin that it would make it politically impossible for her to move forward with the deal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мы не скажем прессе что-то такое отвратительное о Гриффине, что продолжение сделки станет невозможным для нее.

Do not return fire unless it's the only option remaining...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не стреляйте в ответ, если только это не останется единственным

Unless he knew what they were doing could cause a worldwide fertility crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если только он не узнал, что то, над чем они работали, может запустить всемирный кризис рождаемости.

Not unless I have an ace up my sleeve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве что у меня будет туз в рукаве.

For your information, little girl whipped cream isn't whipped cream at all unless it's been whipped with whips.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К твоему сведению, девочка взбитые сливки только тогда взбитые, когда их взбивают розгами.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unless there is evidence». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unless there is evidence» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unless, there, is, evidence , а также произношение и транскрипцию к «unless there is evidence». Также, к фразе «unless there is evidence» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information