Unto them - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Unto them - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
к ним
Translate

- unto [preposition]

preposition: к, до

- them [pronoun]

pronoun: их, им

  • past them - мимо них

  • them is - они есть

  • join them - Присоединяйся к ним

  • disregard them - игнорировать их

  • schedule them - планировать их

  • ponder them - обдумывать их

  • waive them - отказаться от них

  • you call them - Вы называете их

  • we got them - мы получили их

  • do them good - благотворить им

  • Синонимы к them: him/her, themselves, oneself, ourselves, someone, each-other, they, the masses, one-another, him

    Антонимы к them: proletariat, common herd, commoners, fifth columnist, great unwashed, masses, me, ordinary people, plebeians, rag tag and bobtail

    Значение them: used as the object of a verb or preposition to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified.



I'll copy somepin. He turned the pages and read, mumbling his lips, saying the words under his breath. Here's a good short one, he said. 'An' Lot said unto them, Oh, not so, my Lord.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас я что-нибудь подберу. - Он переворачивал страницы и читал про себя, шевеля губами. - Вот, и хорошо и коротко: Но Лот сказал им: нет, Владыка!

But it was Betty from And As It Is Such, So Also As Such Is It Unto You that would render Gob's

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но Бетти из Ибо аз есмь Сущий, и да не может не есмь Сущий, ибо есмь Он превратила побег Джоба

Geoff Fletcher remained on initially as player-manager, and then moved unto a role on the board of directors when he retired from playing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Победа при Бардии позволила союзным войскам продолжить продвижение в Ливию и в конечном итоге захватить почти всю Киренаику.

Because of my strong feelings about Trump, I had given all Trump voters the same attributes, and none of them forgiving.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за своего негативного отношения к Трампу, всем проголосовавшим за него я присвоила те же качества, я не дала им шанса.

I think of the people and the places that give me immeasurable joy, and I work to represent them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю о людях и местах, которые придавали мне безмерную радость, и в своих работах я их изображаю.

Not erase them, but is there a way to amend them?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не уничтожить их, но есть ли способ просто подправить их?

And I remember staying up at night, terrified if I'd made the right call to keep them in the field.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И то, как я не спал по ночам, сомневаясь, правильно ли поступил, призвав их остаться в строю.

And this leaves them open like wounds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По этой причине они уязвимы.

So I thought, why not make it be the order in which you create them?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я подумал: а почему бы не давать имена по мере ввода данных.

I think we can agree, however, that having 15,000 of them represents a greater global threat to Jasmine's generation than a promise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, мы согласимся с тем, что имеющиеся 15 000 представляют бóльшую мировую угрозу всему поколению Жасмин, чем обещание от них избавиться.

The disagreeable takers are also recognized quickly, although you might call them by a slightly different name.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так же легко вычислить недоброжелательных берущих, хотя они вам, возможно, знакомы под несколько иным именем.

Cord finally figured out what was going on and rushed after them, but he was too late.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Корд наконец понял, что происходит, он бросился за ними, но было слишком поздно.

So every two weeks for two years on payday he stood in front of his employees and he asked them to sacrifice their salaries, and it worked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому два года подряд, в день зарплаты, он, стоя перед сотрудниками, просил их пожертвовать свои зарплаты на общее дело, и это сработало.

We want to emulate them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы хотим подражать им.

Probably taking in runaways and working them at truck stops.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скорее всего принимают беглецов и заставляют работать на остановках.

The waitress interrupted them with heaping platters of food.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подошедшая официантка поставила на стол большие, нагруженные едой тарелки.

They unfolded the coarse white garments and began donning them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они развязали узел с белыми одеждами и начали одевать мантии.

So both are what you would call 'pensioners', we would call them 'retired'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что, они оба, как у вас говорят, пенсионеры, а мы называем их retired.

Yes indeed, in fact it was this year when the 1911 census was released, it was released two years early, I discovered that instead of just having two aunts and my father there were another seven children, which I had no knowledge of at all, including triplets who were one month old, so, and they were never spoken about and there's no way of finding out what happened to them or where they went.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, действительно, на самом деле это было в этом году, когда опубликовали перепись 1911 года, она была выпущен два года ранее, я обнаружен, что кроме двух теток и моего отца было еще семь детей о которых я не знал вообще, в том числе тройняшки, которым было один месяц от роду, о них никогда не говорили и нет никакого способа узнать, что с ними случилось и куда они делись.

Young Ukrainians rely more on their own resources and don’t expect the state or anyone else to solve their problems for them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молодые украинцы полагаются больше на свои возможности и не ждут , пока государство или кто — либо другой решит их проблемы.

Two black birds stared at them from a telegraph wire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Две черные птицы проводили их взглядами с телеграфного провода.

One of them takes place on the 5th of November.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из них проходит 5 ноября.

Usually I borrow books from the library, but I have a lot of them at home, too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычно я беру книги в библиотеке, но у меня много книг и дома.

They worship you and those amazing bedtime stories you've been telling them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они обожают тебя и твои удивительные сказки на ночь.

Moreover, their families would be proud of them through countless generations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А кроме того, их семьи на протяжении бесчисленного множества поколений гордились бы ими.

I always used to think you were working all them hours you spent away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я всегда думал, что ты потом отрабатывал все эти часы, потраченные впустую.

Gods may have made eternity, but mortals made clocks and calendars and tied little pieces of eternity up with them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боги сотворили вечность, но смертные создали часы и календари и связали ими маленькие частицы вечности.

Upon the flat surfaces dancers appeared in bright rags which fluttered and flared around them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На плоской поверхности появились танцовщицы в ярких одеждах, которые трепетали и вспыхивали вокруг них.

Because they finally realised you'd been swindling them?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что они, наконец, поняли, что вы их обманывали?

There was a copter above them now which seemed to be involved in a side skirmish with the band upstairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Над ними завис вертолет, который, видимо, решил вмешаться в свару между музыкантами репетирующей наверху команды.

And we thank Him for listening to our prayers and answering them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возблагодарим Его за то, что Он услышал молитвы и откликнулся на них.

I would give them the original and I would keep the copy?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я отдам ему оригинал и сохраню у себя копию?

They still wore the wristbands that kept them from using their magic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На запястьях у них по-прежнему были браслеты, подавляющие их волшебную силу.

He capped them, labeled each with a red grease pencil, and handed them to Victor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После этого он заткнул пробирки, надписал каждую красным жирным карандашом и отдал Виктору.

Cirocco rummaged through her locker and found a pea-green shipsuit that smelled as good as any of them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сирокко порылась в шкафчике и достала оттуда горохово-зеленый корабельный комбинезон, пахнущий не хуже остальных.

Then we burn them separately and scatter the ashes over different bodies of water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом их следует сжечь отдельно и развеять над различными водными массивами.

Ingold's staff flickered into phantom brightness as he descended the stair ahead of them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посох Ингольда мерцал в призрачном блеске, когда он спускался по ступеням.

But none of them could compare in sheer wickedness to Dr. Henry H. Holmes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но никто из них не мог сравниться с явной порочностью доктора Генри Х. Холмса.

Those two morons don't have a brain between them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У этих дебилов ни одного мозга на двоих нет.

I then carried the two bodies down to the swamp and pitched them into the mire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трупы я подтащил к болоту и бросил в трясину.

But wretched Jonah cries out to them to cast him overboard... for he knew that for his sake this great tempest was upon them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несчастный Иона просил бросить его за борт, ибо он знал, что буря разразилась из-за него.

Cause me to know the way wherein I should walk. For I lift up my soul unto thee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Укажи мне путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу я душу мою.

Her image has been emblazoned by the universe unto toast as a reminder of her power and goodliness here on this earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вселенная освятила сей тост, проявив на нем лик Нормы, как напоминание о ее силе и той доброте, что она несет миру.

Eternal rest grant unto Rory, oh Lord.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даруй Рори вечный покой, Господи.

And the Lord caused a deep sleep to fall upon the man and took one of his ribs of which he made a woman and brought her unto the man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Господь вызвал глубокий сон у мужчины, и взял одно из его ребер, из которых он сделал женщину, и привел ее к мужчине.

And by virtue of his passion... receive her unto you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И силой страсти его... отдать ее тебе.

Forasmuch as it hath pleased Almighty God of his great mercy, to take unto Himself the soul of our dear brother here departed, we therefore commit his body to the ground.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку Богу Всемогущему в благодати Своей было угодно призвать нашего брата к Себе из жизни этой, мы предаем его тело земле.

And the rib, which the Lord God had taken from man, made He a woman and brought her unto the man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И из ребра, которое Господь взял у мужчины он создал женщину и привёл её к нему.

Ashes thou wert, unto ashes return.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прах еси и во прах обратишься.

The girl is an island unto herself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Девушка с острова во всей своей красе.

That's kind of a crime unto itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это уже само по себе преступление.

And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя.

And Noah said unto God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Ной ответил Господу.

Brother, said the Rabbi, in great surprise, art thou a father in Israel, and dost thou utter words like unto these?-I trust that the child of thy house yet liveth?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Брат, - сказал потрясенный раввин, - ты ли произносишь такие слова, будучи отцом во Израиле? Ведь дочь твоя, надеюсь, еще жива?

11 And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

11 и явился ему Ангел Господень, стоявший по правую сторону жертвенника фимиама.

He argues in §133 of The Dawn, that in such cases compassionate impulses arise out of the projection of our identity unto the object of our feeling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он утверждает в §133 Зари, что в таких случаях сострадательные импульсы возникают из проекции нашей идентичности на объект нашего чувства.

Says Kabeer, unto whom should I tell this?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорит Кабир: кому я должен это сказать?

As to the signs of the invisible heaven, there appeared four men who successively announced unto the people the joyful tidings of the rise of that divine Luminary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что же касается знамений невидимого неба, то явились четыре человека, которые последовательно возвестили народу радостную весть о восхождении этого божественного светила.

It does not presume to do anything unto others, but merely to avoid doing what would be harmful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не предполагает делать что-либо другим, а только избегать делать то, что было бы вредно.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unto them». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unto them» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unto, them , а также произношение и транскрипцию к «unto them». Также, к фразе «unto them» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information