Would negate - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
would necessarily involve - обязательно включать в себя
few would dispute - мало кто будет оспаривать
so that i would not - так что я бы не стал
would it be better - было бы лучше
would prepare for - будет готовиться к
next time i would - в следующий раз я бы
would come watch - придет часы
would trigger - триггер Would
would rather have - скорее бы
they would want - они хотели бы
Синонимы к would: will, could, wish, should, intend, shall, want, ought, have a duty to, be duty bound to
Антонимы к would: wouldn't, won't, couldn't, would not, abandon hope, discount, dismiss, disregard, don't wait, forget
Значение would: (expressing the conditional mood) indicating the consequence of an imagined event or situation.
negate the need - исключит необходимость
cannot negate - не может свести на нет
to negate - отрицать
will negate - сведет на нет
would negate - NEGATE Would
may negate - может свести на нет
does not negate the fact - не отрицает тот факт,
does not negate - не отрицает
negate the existence - отрицать существование
negate the requirement - свести на нет требования
Синонимы к negate: retract, overturn, repeal, void, reverse, annul, nullify, abrogate, revoke, rescind
Антонимы к negate: confirm, support, validate, approve, allow, permit
Значение negate: nullify; make ineffective.
Though, I kind of wondered if left alone on a desert island, if this was how they would choose to spend their time. |
Но хотелось бы узнать, если бы они остались одни на пустынном острове, то стали бы они тратить на это время? |
According to a study by Global Workplace Analytics, more than 80 percent of the US workforce would like to work from home. |
Согласно исследованию агентства Global Workplace Analytics, более 80% трудоспособного населения США предпочло бы работать из дома. |
If we build a new road, would it help? |
Разве это не поможет при строительстве новой дороги? |
Seeing the power of this idea, we started to initiate a new era; one that would leave behind the violence of the Anthropocene and give way to a new era, which we call the Aerocene - an era of ecological awareness, in which we learn to float together, live together in the air, and come to an ethical commitment with the atmosphere and with planet earth. |
Поверив в эту идею, мы начинаем представлять себе новую эпоху, которая оставит позади жестокость антропоцена ради вхождения в новую эпоху, названную нами «аэроцен» — эпоху экологической сознательности, в которой мы научимся вместе парить в воздухе, достигать этического согласия с атмосферой и планетой Земля. |
It would be trained to look for people to learn what led to success, what kind of applications historically led to success by that definition. |
Он мог бы искать людей, которые способны достичь успеха, узнать, какие из претендентов на должность были успешными в прошлом по этому определению. |
You know, the scary thing is, in each of these three cases I described, it would have only taken just an extra minute - an extra minute - for someone to look through the file and find this receipt. |
Знаете, страшно то, что в каждом из этих трёх дел требовалась лишь одна лишняя минута, одна минута, чтобы кто-то просмотрел бумаги и нашёл чек. |
I'm guessing that's not what you expected, and it's not what I expected either, and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom before I hugged him, because that would have been so awkward. |
Наверняка это не то, что вы ожидали, да я и сама этого не ожидала, слава богу, прежде чем обнять мужчину азиатской внешности, я поняла, что он не моя мама, иначе мне было бы неловко. |
And I would say to you that these are folks who, when our country was threatened, or our world was threatened, they didn't retreat. |
И я хочу сказать вам, когда нашей стране угрожала опасность или нашему миру угрожала опасность, эти люди не отступили. |
I can tell you as an ICU doctor at Boston Children's Hospital, this would be a game changer for me. |
Для меня, врача отделения реанимации в Бостонской детской больнице, это стало бы козырем в рукаве. |
How would this fit in with the very recent desire a lot of people seem to have to be buried under a tree, or to become a tree when they die? |
Как это соотносится с недавней идеей некоторых людей быть похороненным под деревом или самому стать деревом после смерти? |
And if we could imagine it, then we would have the energy and the stamina to work towards it. |
И если нам удастся изобразить такой мир, то, может, мы смогли бы найти в себе энергию и стойкость держаться курса на его создание. |
Вместо этого он менял тему. |
|
We started the prom after hearing a dad lament that he would never pin a boutonniere on his son's tuxedo lapel. |
Мы начали это делать, услышав, как один отец сожалел о том, что он никогда не прикрепит бутоньерку на смокинг сына. |
Well, I told you there would be a silver lining, and there is. |
Я сказала вам, что будет и луч надежды, вот он. |
God forbid you had to go to court to get help in being able to settle a dispute to enforce a contract, because that process alone would take you 465 days. |
Боже упаси, если вам надо будет идти в суд, чтобы разрешить спор для осуществления контракта, потому что один этот процесс занял бы 465 дней. |
And if there was one cause for hope, how would you state that? |
И если вы всё же в чём-то видите повод для надежды, что бы это было? |
But once they take that plea deal, we'll call them criminals, even though an affluent person would never have been in this situation, because an affluent person would have simply been bailed out. |
Но после признания вины они станут преступниками, хотя состоятельный человек никогда не попадёт в такую ситуацию, потому что за него заплатят залог. |
But then I would get these plaintive emails from him when he was at work. |
Но вскоре я начала получать от него жалобные письма по электронной почте. |
Будут ли ваши ответы более точными? |
|
I would like to also show you, actually - these are childhood photos of some of the guys in the film. |
Я также хотела бы вам показать детские фотографии некоторых молодых людей из этого фильма. |
But there was one conversation that kept floating to the surface in every dialogue that we would have: the realization that if we didn't do this, then we were part of the problem. |
Но была одна тема, всплывавшая на поверхность в каждом диалоге: осознание того, что если бы мы этого не сделали, мы бы стали тогда частью проблемы. |
The Greeks thought the uterus would literally dry up and wander around the body in search of moisture, pressing on internal organs . |
Греки полагали, что матка может буквально высохнуть и двигаться по телу в поисках влаги, давя на внутренние органы. |
It's the talk that I would have given if I had been famous first. |
С такой речью я бы сама выступила, если бы стала знаменитой первой. |
What they would do is they would explain what was going on and then dictate information that the professor would transcribe onto the many motorized blackboards in the front of the class, and then we'd have a discussion. |
И тот, кого вызвали, должен был объяснить, в чём дело, и затем диктовал информацию, которую профессор записывал перед классом на многочисленных моторизованных досках, и дальше у нас шло обсуждение. |
But I think I felt like it was my job to be miserable, because if I could be miserable, then I would prove how much I loved him. |
Но я свято была уверена, что должна была страдать, потому что именно страдание служило доказательством истинности моих чувств к нему. |
Мы надеялись, что, возможно, придут человек 20. |
|
And one of the experiments I was running, we would stress the mice, and we used that as a model of depression. |
В одном из моих экспериментов мы подвергали мышей стрессу, таким образом моделируя депрессию. |
If he would not have done this, that would really be sad because my family would not be here, and I would not be here. |
Если бы он этого не сделал, это было бы печально, потому что моей семьи здесь не было бы и меня здесь не было бы. |
Everybody warned me that I would never work again, but I decided it was absolutely worth the risk. |
Все предупреждали, что я навсегда лишусь работы, но я решила, что риск определённо того стоил. |
Я был в ужасе, мне было больно, и я прекращал работу. |
|
So it would be an understatement to say that I had to work extremely hard to get my seat at the table and access to television, because the network decided that they would only include those with 2,5 percent or more in the polls in the first TV debate. |
Было бы преуменьшением сказать, что мне пришлось очень много работать, чтобы получить место за столом и доступ к телевидению, потому что телекомпании решили, что на первых телевизионных дебатах будут показывать только тех, кто по опросам набрал более 2,5%. |
He would go to leave each session, he would hand me the mask, and say, Melissa, take care of him. |
После каждого сеанса он вручал мне маску и говорил: Мелисса, позаботься о нём. |
Не думаю, что прощание смогло бы всё это перекрыть. |
|
The Empire decided that they would not accept our testimony. |
В Империи решили, что не примут наши свидетельства. |
Даже кукла может стать хорошим компаньоном |
|
He told me he would sell the mule in Iraq |
Он сказал, что собирается продать мула в Ираке. |
Я предсказываю, что такая победа дорого нам будет стоить. |
|
Упорная оборона будет держать их на некотором расстоянии от Таглиоса. |
|
Вы не могли бы отвезти нас к его дому? |
|
It would have been an unfortunate remark in any case. |
Такой выпад не мог бы пройти бесследно при любых обстоятельствах. |
If only people took care of the environment and of one another they would never need any medical aid. |
Если бы только люди берегли окружающую среду и друг друга, им не понадобилась бы медицинская помощь. |
Life with her would be anguish and fulfillment in one. |
Для мужчины жизнь с ней будет одновременно мучением и обретением. |
И не хотели бы вы сходить на обед после терапии? |
|
А те, коричневые сапоги на тебе будут выглядеть потрясающе. |
|
Однажды я уже говорила, что никогда не стану официанткой. |
|
Ты думал, что я добровольно приду на бойню? |
|
I know Great Britain is by the right considered The state of the future and I would like to go to London and see the most beautiful sights in the capital of this country. |
Я знаю, что Великобритания по праву считается Страной будущего, и я хотела бы поехать в Лондон и увидеть самые красивые достопримечательности столицы этой страны. |
They asked us whether it would be possible to arrange for the return of the Molokans to their native land. |
Расспрашивали нас, нельзя ли устроить возвращение молокан на родину. |
The man was stabbed with his own dagger, and would have been buried with his own spade. |
Человек был заколот своим собственным ножом и положен в могилу, вырытую его же лопатой. |
He would urge you to put your anger to good use. |
Он настоял бы на том, чтобы вы нашли для вашего гнева достойное применение. |
Moreover, their families would be proud of them through countless generations. |
А кроме того, их семьи на протяжении бесчисленного множества поколений гордились бы ими. |
At the end of a year he would be free to return to the cloisters, for such had been his father's bequest. |
А через год он сможет вернуться в монастырь, ибо такова была последняя воля его отца. |
We would discuss another cousin, in whose hands the survival of our papacy may lie. |
Мы обсудим другого кузена, в чьих руках может быть спасение нашего папства. |
She suggested I usher them up the back stairs so no one would see them. |
Она посоветовала мне проводить их наверх по задней лестнице, чтобы никто их не увидел. |
Я с радостью принял бы религию, полную такой любви к ближнему. |
|
He would be without mercy, compassion, or empathy for those he hurt. |
Он был лишен милосердия, сострадания или сочувствия к тем, кого он заставил страдать. |
What would our last ride be without one more bureaucratic snafu? |
Каким был бы наш прощальный поклон без последней бюрократической проволочки? |
The keen observer would notice that he's had some digestive issues lately. |
Проницательный наблюдатель бы заметил, что недавно у него были определенные проблемы с пищеварением. |
On the current conditions, it would wipe out a good portion of the eastern seaboard of the United States. |
При нынешних условиях погибнет большая часть населения Восточного побережья США. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «would negate».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «would negate» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: would, negate , а также произношение и транскрипцию к «would negate». Также, к фразе «would negate» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.