Your hands on my shoulders - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Your hands on my shoulders - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ваши руки на моих плечах
Translate

- your

твой

  • your fascination - ваше увлечение

  • your web - ваш веб

  • your daddy - твой папа

  • your beloved - ваша любимая

  • your appearance - Ваша внешность

  • your glory - ваша слава

  • enrich your - Пополните ваш

  • your nightmare - Ваш кошмар

  • your sensitivity - ваша чувствительность

  • put your hand on your heart - положить руку на сердце

  • Синонимы к your: yours, thine, thy, appropriate, associated with you, autochthonous, belonging to you, characteristic, distinctive, especial

    Антонимы к your: my, associated with me, belonging to me, me, mine, not associated with you, not belonging to you, not related to you, not thine, not thy

    Значение your: belonging to or associated with the person or people that the speaker is addressing.

- hands [noun]

noun: экипаж

- on [preposition]

preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после

adverb: согласно

adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший

noun: левая сторона

  • on combustion - при сжигании

  • on conditions - на условиях

  • lecturing on - читать лекции по

  • lays on - лежит на

  • on folk - на людях

  • on booth - на стенде

  • on candidate - на кандидата

  • budgeting on - бюджет на

  • on chuck - клещевые

  • on optimum - на оптимум

  • Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation

    Антонимы к on: underneath, off, under, below

    Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).

- my [article]

pronoun: мои, мой, моя, мое, свой, свое, принадлежащий мне

  • one of my my best friends - один из моих лучших друзей

  • my relationship - мои отношения

  • my speech - мое выступление

  • my homework - моя домашняя работа

  • my living - моя жизнь

  • my fat - мой жир

  • my reply - мой ответ

  • my glove - моя перчатка

  • my user - мой пользователь

  • my cutie - моя милашка

  • Синонимы к my: me, mine, belonging to me, associated with me, our, his, its, own, related to me, their

    Антонимы к my: not my, not related to me, not belonging to me, not in the possession of me, not associated with me, your, her, his, its, i don't care

    Значение my: belonging to or associated with the speaker.

- shoulders

заплечики



With head-first I worried about pounding my shoulders and my hands, and with feet-first I would worry about my knees and my legs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С головой-прежде всего, я беспокоился о том, что буду колотить себя по плечам и рукам, а с ногами-прежде всего о коленях и ногах.

Most commonly involved are the small joints of the hands, feet and cervical spine, but larger joints like the shoulder and knee can also be involved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чаще всего задействованы мелкие суставы рук, ног и шейного отдела позвоночника, но могут быть задействованы и более крупные суставы, такие как плечо и колено.

She had thrown it over her shoulders like a cape, or worn it loose, hanging open, her hands deep in the pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Носила дождевик внакидку, как пелерину, или надевала, не застегивая, и ходила, сунув руки в карманы.

Yossarian's hands weakened on McWatt's neck and slid down off his shoulders to dangle inertly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пальцы Йоссариана ослабли, соскользнули с плеч Макуотта и бессильно повисли.

Come along, Lenia, said grandmother, taking hold of my shoulder; but having no desire to depart, I wriggled out of her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отойди, Лёня,- сказала бабушка, взяв меня за плечо; я выскользнул из-под её руки, не хотелось уходить.

His hands flashed out to a grip on my shoulders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рука его молниеносно упала на мое плечо.

He whacks his own forehead, lifts his shoulders, spreads his hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он бьет себя по лбу, пожимает плечами, разводит руками.

Aristotle referred to pulling strings to control heads, hands and eyes, shoulders and legs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аристотель говорил о дергании за веревочки, чтобы управлять головами, руками и глазами, плечами и ногами.

Harry put his face to his knees, his hands gripping his hair. Fred grabbed his shoulder and shook it roughly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гарри уткнулся лицом в колени и вцепился руками в волосы. Фред жёстко схватил его за плечо и потряс.

I knelt on the sand before her, and placed my hands on her shoulders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я опустился перед девушкой на песок и положил руки ей на плечи.

Her shoulders, broader than mine, the capable clever hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее плечи, шире моих, ее умелые, ловкие руки.

After several minutes, as if suddenly sensing his eyes on her, Sophie leaned forward and put her hands on his shoulders, giving him a quick rub. You okay?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через несколько минут, словно почувствовав на себе его взгляд, Софи наклонилась вперед и положила руки ему на плечи.— Вы в порядке?

As he approached me he laid both hands upon my shoulders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приблизившись ко мне, он положил обе руки мне на плечи.

I didn't put my hands on her shoulders again or anything because if I had she really would've beat it on me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но руки ей на плечи класть не стал, вообще не трогал ее, боялся - вдруг она от меня удерет.

She stood in front of him, as she often did, her plump, ringed hands on his shoulders, and looked into those steady, lucid pools-his eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она стояла перед ним, положив, как часто это делала, свои холеные, унизанные кольцами руки ему на плечи, и глядела не отрываясь в его холодные светлые глаза.

As she reached the further wall, she covered her face with her hands and her shoulders shook as she wept. iv

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А добежав до дальней стены, закрыла лицо руками, и ее плечи затряслись от рыданий.

Tears slowly trickled down her painted cheeks. She sat forgetting her two hands on Shatov's shoulders, but no longer looking at him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слезы тихо текли по ее набеленным щекам; она сидела, забыв свои обе руки на плечах Шатова, но уже не смотря на него.

The blow hurt not only his hands but his shoulder too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От удара у старика заболели не только руки, но и плечо.

He pulled the blanket over his shoulders and then over his back and legs and he slept face down on the newspapers with his arms out straight and the palms of his hands up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он натянул одеяло на плечи, прикрыл им спину и ноги и заснул, уткнувшись лицом в газеты и вытянув руки ладонями вверх.

He shrugged his shoulders and spread out his hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он пожал плечами и развел руками.

He'll place his hands on your shoulders. He'll look at you very profoundly with the intense gaze of a newborn baby.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он положит руки вам на плечи и заглянет вам в душу глазами новорожденного дитя.

He stood upon the chairs, squatted, and bent his shoulders down till his hands closed on the rope.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он влез на стулья, присел на корточки, потом медленно наклонился и взялся за веревку.

Her shoulders had become plump while her hands grew lean and wrinkled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Плечи стали пухловаты, а кисти рук - сухи и сверху морщинисты.

The doctor unloosed her hands, carefully laying her on the pillow, and covered her up to the shoulders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доктор отнял ее руки, осторожно положил ее на подушку и накрыл с плечами.

When they were leaving, he held her wrap and let his fingers rest on her shoulders; she did not move or draw the wrap closed; she waited; she let him lift his hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда они уходили, он подал ей шаль и задержал пальцы на её плечах. Она не шевельнулась, не спешила закутаться в шаль; она ждала, пока он сам не отвёл руки.

Very deliberately he lifted his hands from her shoulders and turned away from her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он очень осторожно снял руки с ее плеч и отвернулся.

Tim Keenan stepped in and bent over Cherokee, fondling him on both sides of the shoulders with hands that rubbed against the grain of the hair and that made slight, pushing-forward movements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тим Кинен вошел в круг и, нагнувшись над бульдогом, стал поглаживать его против шерсти и легонько подталкивать вперед.

When we got down to about fifteen hundred feet, I took both hands off the stick and tapped him on the shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда мы спустились до тысячи четырехсот футов, я отпустил штурвал и похлопал Форрестера по плечу.

The old lady sorrowfully shakes her head, and taking one of his powerful hands, lays it lovingly upon her shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Старая мать скорбно качает головой и, взяв его сильную руку, с любовью кладет ее себе на плечо.

In the 1980s it became common for exponents of the spectacular mark to achieve extra elevation by levering or propping the hands or arms off the shoulders of opponents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1980-х годах для представителей зрелищной марки стало обычным добиваться дополнительного подъема, поднимая или опуская руки с плеч противников.

It seemed as though he would be drunk again if one were to put one's hands on his shoulders and rock him to and fro once or twice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется, стоило бы только покачнуть его раза два рукой за плечо, и он тотчас бы опять охмелел.

He should not use a non hands-free mobile phone while stopped on the hard shoulder of the motorway unless he is calling for breakdown or other assistance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не должен пользоваться ручным мобильным телефоном при остановке на обочине автомагистрали, если только он не вызывает аварийную службу или не обращается за другой помощью.

Without warning, his hands reached for her shoulders and he thrust her backward.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не проронив ни звука, он схватил ее за плечи и с силой толкнул.

The man took his whitening, puckering hands out of the water and spread them, and he tightened his lower lip and bent his head down to one shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожилой мужчина протянул перед собой побелевшие, набрякшие в воде руки, прикусил нижнюю губу и нагнул голову набок.

The bald-headed man, taking his hands out of his breeches pockets, advanced on this summons, and throwing Miss Sharp's trunk over his shoulder, carried it into the house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лысый человек в ответ на это обращение вынул руки из карманов, подошел к экипажу и, вскинув на плечо чемодан мисс Шарп, понес его в дом.

They had dug with their knees and hands and made mounds in front of their heads and shoulders with the dirt and piles of stones.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коленями и руками они рыли землю и делали из глины и камней бугорки, за которыми можно было спрятать голову и плечи.

Hare-lip had now folded his hands behind his back and leaned his shoulders against the wall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заячья Губа убрал руки за спину и прислонился к стене.

We can see by the size of Augustine's sloping shoulders, arm, and hands that she worked hard to take care of her family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По размерам покатых плеч, рук и кистей Августины видно, что она много работала, чтобы заботиться о своей семье.

He looked at her once more; then he removed his hands from Cosette's shoulders, seized the bucket, and set out again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он снова взглянул на нее, затем снял руки с плеч Козетты, схватил ведро и зашагал.

Father Ralph's hands bit into her shoulders like claws and held her painfully against him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец Ральф будто когтями впился ей в плечи, больно прижал к себе.

'It still may not be true.' Her powerful hands were gripping his shoulders. One hand was still holding her handbag, so that it looked as if she was trying to hang it on his shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да ещё может нет! - она подхватилась сильными руками взять его за плечи, в одной руке так и держа ридикюль, будто стараясь навесить ему на плечо.

He tapped him on the shoulder, or the person to be adopted, put his hand inbetween the two hands of the adopteur.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он похлопывал его по плечу, или человека, которого удочеряли, помещал свою руку между двумя руками усыновителя.

Shatushka, Shatushka, is it true that your wife ran away from you? She suddenly put both hands on his shoulders, and looked at him pityingly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шатушка, Шатушка, а правда, что жена от тебя сбежала? - положила она ему вдруг обе руки на плечи и жалостливо посмотрела на него.

Then she got to her feet and sprang at the door, hammering at it, watching the rat over her shoulder, her body arched against the door, rasping at the planks with her bare hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом вскочила, кинулась к двери, заколотила в нее, оглядываясь через плечо на крысу, потом выгнулась и заскребла пальцами о доски.

TOS affects mainly the upper limbs, with signs and symptoms manifesting in the shoulders, neck, arms and hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ТОС поражает в основном верхние конечности, причем признаки и симптомы проявляются в плечах, шее, руках и кистях рук.

One of his big hands descended on the woman's shoulder; the other on the husband's head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одна из огромных его ручищ опустилась на плечо супруги, другая на голову супруга.

And put your hands on your shoulders like a bird.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кисти рук прижмите к плечам, как у птички.

Grazie, Langdon said, putting his hands on Vittoria's shoulders and gently pulling her back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grazie, - произнес Лэнгдон и, обняв девушку за плечи, мягко увлек ее в сторону.

Shoulders, neck, arms, hands, face, were unaffected, slender and girlish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее плечи, шея, руки, лицо не расплылись и были по-прежнему тонкими, как у девочки.

Mistress, darling! began the nurse, going up to Anna and kissing her hands and shoulders. God has brought joy indeed to our boy on his birthday.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Барыня, голубушка!- заговорила няня, подходя к Анне и целуя ее руки и плечи. - Вот бог привел радость нашему новорожденному.

Then the ponytailed man untied the lines and with both hands pushed the boat away from the pilings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом отвязал линь и обеими руками оттолкнул катер от свай.

Mr. Magnificent threw me over the top ropes, landed on my shoulder, cracked my clavicle way in half.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Великолепный швырнул меня через канаты. Упал на плечо, ключица - пополам.

The muzzle was so hot it burned his shoulder and he shoved it far behind him turning the stock flat in his hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ствол был накален до того, что ему обожгло спину, и он отвел его, прижав к себе приклад.

In the closed position, the leader puts the right hand on the follower's back, while the follower puts the left hand on the leader's shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В закрытом положении лидер кладет правую руку на спину последователя, в то время как последователь кладет левую руку на плечо лидера.

Aiguilettes are of the standard palace No. 1 type and worn on the right shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aiguilettes имеют стандартный тип дворца № 1 и носят на правом плече.

The shoulder presentation was a feared obstetrical complication.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предлежание плеча было страшным акушерским осложнением.

A bodysuit may have sleeves and varying shoulder strap and collar styles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боди может иметь рукава и различные стили плечевого ремня и воротника.

Skate blades, hockey sticks, shoulder contact, hip contact, and hockey pucks can all potentially cause injuries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коньковые лезвия, хоккейные клюшки, контакт плеча, бедра и хоккейные шайбы-все это потенциально может привести к травмам.

The anterior fibers assist the pectoralis major to flex the shoulder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Передние волокна помогают большой грудной клетке сгибать плечо.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «your hands on my shoulders». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «your hands on my shoulders» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: your, hands, on, my, shoulders , а также произношение и транскрипцию к «your hands on my shoulders». Также, к фразе «your hands on my shoulders» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information