Apply subject to - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Apply subject to - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
при условии проведения
Translate

- apply [verb]

verb: применять, обращаться, использовать, относиться, прикладывать, прилагать, касаться, употреблять, быть приемлемым, направлять свое внимание

  • apply for admission - подавать заявление о приеме

  • how does apply - каким образом применяется

  • apply perspective - применить перспективу

  • quick to apply - быстро применить

  • apply a magnetic field - применить магнитное поле

  • did apply to - сделал применяться к

  • actively apply - активно применяются

  • apply treatment - применять лечение

  • apply to more than - относятся к более

  • some conditions apply - некоторые условия применяются

  • Синонимы к apply: bid for, audition for, solicit (for), try to obtain, try (out) for, ask for, petition for, put in an application for, request, put in for

    Антонимы к apply: remove, take off, defy, exempt

    Значение apply: make a formal application or request.

- subject [adjective]

verb: подвергать, подчинять, представлять, покорять

noun: предмет, объект, тема, субъект, сюжет, подлежащее, человек, подданный, содержание, дисциплина

adjective: подлежащий, подданный, подверженный, подчиненный, подопытный, подвластный, зависимый

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение



The new section of the Education Act underlines the fact that the subject must be taught in an objective, critical and pluralistic manner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В новом разделе закона об образовании подчеркивается, что обучение этому предмету должно вестись объективно, с критических позиций и плюралистично.

I was able to apply full power and raise to a good height in testing before I set down again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне удалось включить двигатель на полную мощность, подняться на большую высоту и снова приземлиться.

Ecuador's efforts in that area had not always met with an adequate response from the developed countries, some of which continued to apply trade restrictions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Усилия Эквадора в этой области не всегда должным образом воспринимались развитыми странами, некоторые из которых продолжают применять торговые ограничения.

The representative of the United States added that the provisions should apply to all members of the mission regardless of nationality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представитель Соединенных Штатов добавил, что соответствующие положения должны применяться ко всем членам миссии независимо от гражданства.

Although most judges feel constrained to apply the law, some have continued to apply the UNTAC provisions in cases of juveniles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя большинство судей вынуждены следовать этому Закону, некоторые по-прежнему применяют положения Закона ЮНТАК к несовершеннолетним.

The development of output databases and data warehouses may change the paradigm of the statistics production process that is traditionally subject-oriented.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разработка баз выходных данных и хранилищ данных может привести к изменению парадигмы процесса статистического производства, которая является традиционно тематически ориентированной.

Only a handful of those cases have ever been the subject of a judicial process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всего лишь малая часть этих случаев когда-либо была предметом судебного расследования.

These regulations apply to all types of enterprises, reflecting the broad-based nature of the system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти положения действуют в отношении предприятий всех видов, что свидетельствует о масштабном характере данной системы.

These include housing assistance, which is the subject of a senior level taskforce examining options for housing reform.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В их число входит содействие в обеспечении жильем, относящееся к компетенции целевой группы высокого уровня, рассматривающей варианты жилищной реформы.

States Parties may pursue their activities in the exploration and use of the Moon anywhere on or below its surface, subject to the provisions of this Agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государства - участники могут осуществлять свою деятельность по исследованию и использованию Луны в любом месте ее поверхности или недр при условии соблюдения положений настоящего Соглашения.

The same shall also apply to the perpetrator who only acquired Malian nationality after the commission of the crime or offence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аналогичные меры применяются в случае, если обвиняемый получил гражданство Мали лишь после совершения преступления или деликта.

NPOs should be nationals of the country where they are to serve, should be recruited locally and should not be subject to assignment to any duty station outside the home country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

НСС должны быть гражданами страны места службы, должны набираться на местной основе и не должны назначаться на работу в какое-либо место службы, расположенное за пределами их страны.

Unusual of you, Mr. Neville... to profess to an ignorance of a subject which before... you would be anxious to have us believe was an essential... prerequisite to an artist's vocabulary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Странно, что вы, мистер Нэвилл, признаетесь в незнании предмета, который раньше - уж вы постарались бы нас в этом уверить - составлял неотъемлемую часть лексикона художника.

Cuss words of any sort will be subject to an immediate fine of five cents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любого рода сквернословие карается немедленным штрафом в размере пяти центов.

But the subject seemed to arrest him, and he whispered some inquiries of the other bystanders, and remained listening.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но предмет разговора словно приковал его к месту, и он шепотом задал несколько вопросов стоящим рядом и стал прислушиваться.

Yes,and I'm afraid I'm immovable on the subject.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, и боюсь я непреклонна в этом вопросе

It was the idea of getting Bulstrode to apply some money to a public purpose-some money which he had thought of giving me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня возникла мысль попросить Булстрода употребить на общественные нужды некоторую сумму - ту сумму, которую он собирался мне отдать.

Given the seriousness of the crime and frenzied nature of the attack, we apply for a remand into custody.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша Честь, учитывая серьезность преступления и его жестокость мы просим оставить обвиняемого под стражей.

Something has fundamentally changed with the subject.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что-то вызвало в подопытном фундаментальные изменения.

The subject was obvious, but quite dreadfully ill-considered by this young man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тема была вполне очевидной и понятной, но молодой человек абсолютно не подумал, о чем он будет говорить.

it doesn't just apply to earth-shattering events. huh?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не относится только к случаям мирового масштаба?

John, you've visited the subject matter...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джон, раз уж ты посещал предмет дела...

It's too bad you didn't apply the same prophylactic instincts when it comes to Emily Thorne.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очень жаль, что твои инстинкты самосохранения не срабатывают, когда речь идет об Эмили Торн.

Subject to evidence, kind of ownership, area...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Объект регистрации, вид собственности, площадь...

Vitals normal, elevated heart rate attributable to subject anxiety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жизненные функции в норме, беспокоит учащённое сердцебиение.

The Jewish question had fallen through some crack in the discussion shortly after it began, and any other subject left him cold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еврейский вопрос провалился в какую-то дискуссионную трещину в самом же начале разговора, а другие темы не вызывали в его душе никаких эмоций.

What I wished to declare is that, though I may not be up to the mark on some subjects, on the subject of Amy, I am up to the mark.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу сказать то, хотя я и не силен в некоторых делах, но на счет Эми я на должной высоте.

Do you know what the subject is for most best-selling novels?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы знаете, какая тема у самых продаваемых книг?

Statute of limitations wouldn't apply to a minor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Срок исковой давности не распространяется на несовершеннолетних.

Yeah, that's because I don't apply myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ага, это потому что я не зубрила.

Once the subject tries it, they crave more within a few hours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Попробовав её один раз, они скоро хотят получить ещё.

Well, let's just say that you have interest in the subject but maybe not as much knowledge as is possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давай просто скажем, что у тебя есть интерес в этом деле, но. может быть, знаний тебе не хватает.

They're not the subject of the article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они не являются предметом статьи.

That critique seems rather relevant to me - after all it does not only apply to centrally planned states, but to any organization that has become too big.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта критика кажется мне весьма уместной - в конце концов, она применима не только к централизованно планируемым государствам, но и к любой организации, которая стала слишком большой.

In the video, an actor attempted to apply for benefits while hinting that he was a drug smuggler.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На видео актер пытался подать заявление на пособие, намекая, что он контрабандист наркотиков.

Led by Sir Edward Coke, the judiciary rejected this idea, stating that while the monarch was not subject to any individual, he was subject to the law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возглавляемая сэром Эдвардом Коксом судебная власть отвергла эту идею, заявив, что, хотя монарх не подчиняется никакому отдельному лицу, он подчиняется закону.

Obviously there are cases where it might apply, which is why we have {{1911 POV}}.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очевидно, есть случаи, когда это может быть применимо, поэтому у нас есть {{1911 POV}}.

With the MBO certification, a student can apply for the HBO.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С сертификацией MBO студент может подать заявку на HBO.

The comparisons were made due to both films revolving around the same subject of extra-marital affairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сравнение было сделано из-за того, что оба фильма вращались вокруг одной и той же темы внебрачных отношений.

One of the most important changes was that both upper class citizens and slaves were subject to the draft.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним из наиболее важных изменений было то, что призыву подлежали как граждане высшего класса, так и рабы.

Master pages can also be used to apply graphic design styles to automatic page numbering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главные страницы также можно использовать для применения стилей графического дизайна к автоматической нумерации страниц.

Most states permit a jury to assess the fault and apply the correct percentage of fault to the parties involved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство штатов позволяют присяжным оценивать вину и применять правильный процент вины к вовлеченным сторонам.

Out-of-band management allows the network operator to establish trust boundaries in accessing the management function to apply it to network resources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внеполосное управление позволяет оператору сети устанавливать границы доверия при доступе к функции управления для ее применения к сетевым ресурсам.

However, the industry tends to apply the term to the structure more formally known as the composition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако промышленность склонна применять этот термин к структуре, более формально известной как композиция.

Coca-Cola, for example, refused to apply the Coke name to a diet drink back when artificial sweeteners had a significantly less attractive taste.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coca-Cola, например, отказалась применять название Coca-Cola к диетическому напитку еще тогда, когда искусственные подсластители имели значительно менее привлекательный вкус.

The same principles of operations apply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь действуют те же принципы работы.

He spent weeks partying in London and Oxford before the overriding need for money led him to apply through an agency for a teaching job.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, женщин все чаще принимали в ученики такие известные художники, как Жак-Луи Давид и Жан-Батист Грез.

A slipper torque wrench will not over tighten the fastener by continuing to apply torque beyond a predetermined limit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Динамометрический ключ башмачка не будет чрезмерно затягивать крепежную деталь, продолжая прикладывать крутящий момент сверх заданного предела.

The changes were mostly intended to apply to new applicants after 9 July 2012.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти изменения были в основном предназначены для применения к новым заявителям после 9 июля 2012 года.

A makeup brush is used to apply makeup onto the face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для нанесения макияжа на лицо используется кисточка для макияжа.

It seems like some things are assumed to apply every where.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, что некоторые вещи предполагается применять везде и всюду.

Separate federal rules apply to most banks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К большинству банков применяются отдельные федеральные правила.

The problems mentioned above apply to all statistical experiments, not just population surveys.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Упомянутые выше проблемы применимы ко всем статистическим экспериментам, а не только к обследованиям населения.

However, the holding of this case does not apply to Patent Term Adjustment granted under 35 U.S.C. 154.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако рассмотрение этого дела не распространяется на корректировку срока действия патента, выданную в соответствии с 35 U. S. C. 154.

Later, the censorship would also apply to the publication of other written works.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позднее цензура будет распространяться и на публикацию других письменных произведений.

If no-one can come up with a reason for listing it, can we apply Occam's razor and remove it?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если никто не может придумать причину для его перечисления, можем ли мы применить бритву Оккама и удалить ее?

Still fail to see how this can possibly apply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До сих пор не вижу, как это можно применить.

For 5 or 6 players, it is suggested that regular negotiation rules apply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для 5 или 6 игроков предлагается применять обычные правила ведения переговоров.

Doesn't this article apply as the primary topic of 'F16'?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве эта статья не относится к основной теме F16?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «apply subject to». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «apply subject to» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: apply, subject, to , а также произношение и транскрипцию к «apply subject to». Также, к фразе «apply subject to» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information