Assumption of the virgin mary - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: предположение, допущение, вступление, присвоение, успение, принятие на себя, притворство, надменность, самонадеянность, вступление в должность
main assumption - основное допущение
assumption college - Колледж Успения
assumption diagram - теоретическая диаграмма
mere assumption - лишь предположение
our lady of the assumption - наша дама предположения
obvious assumption - очевидно, предположение
a common assumption is - общее предположение
any assumption - любое предположение
is only an assumption - это всего лишь предположение
therefore the assumption - Поэтому предположение
Синонимы к assumption: deduction, speculation, guess, notion, expectation, impression, supposition, conclusion, surmise, conjecture
Антонимы к assumption: unexpected, proof, demonstrating, establishing, naturalness, genuineness, reality, realness, doubt
Значение assumption: a thing that is accepted as true or as certain to happen, without proof.
understanding of - понимание
act of bravery - подвиг
string of beads - бусы
grain of sand - песчинка
for want of - из-за отсутствия
for the duration of - на время
ahead of the pack/field - впереди пакет / поле
at the helm of - у руля
rouse out of - будить
gift of thanks - дар благодарности
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
come to the aid of - прийти на помощь
in the air - в воздухе
in the interval - в интервале
the press - Пресса
in the extreme - в крайнем случае
on the eve of - накануне
on the road to recovery - на пути к восстановлению
at the head - во главе
scratch the surface of - поцарапать поверхность
in the twinkling of a bedpost - в мгновение ока
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: девственница, дева, девственник, целка, наивный человек, неопытный человек
adjective: девственный, чистый, первичный, нетронутый, целинный, прямогонный, не бывший в употреблении, первый, свежий, самородный
virgin islands legislature building - здание легислатуры Виргинских островов
virgin snow - девственный снег
virgin lands - целина
with virgin - с девственницей
my virgin - мой девственный
virgin polypropylene - чистый полипропилен
virgin jungle - девственные джунгли
virgin sacrifice - девственница жертва
the united states virgin - Соединенные Штаты девственница
virgin or not - девственница или нет
Синонимы к virgin: unspoiled, unpolluted, unsullied, immaculate, unexplored, spotless, uncharted, uncolonized, intact, flawless
Антонимы к virgin: defiled, sullied, used
Значение virgin: being, relating to, or appropriate for a virgin.
church of st mary the virgin - церковь святой девы Марии
mary poppins - Мэри Поппинс
the queen mary - королева мэри
mary lou - мэри Lou
mary elizabeth - мэри элизабет
mary shelley - мэри Shelley
mary i - мэри я
big mary - большая мэри
hello mary - привет мэри
is the virgin mary - является Богородица
Синонимы к mary: blessed virgin, madonna
Значение mary: mother of Jesus; known as the (Blessed) Virgin Mary , or St. Mary , or Our Lady . According to the Gospels, she was a virgin betrothed to Joseph and conceived Jesus by the power of the Holy Spirit. She has been venerated by Catholic and Orthodox Churches from earliest Christian times. Feast days, January 1 (Roman Catholic Church), March 25 (Annunciation), August 15 (Assumption), September 8 (Nativity), December 8 (Immaculate Conception).
On October 3, 1852, the new Cathedral was dedicated to the Blessed Virgin Mary under the title of the Cathedral of the Assumption. |
3 октября 1852 года новый собор был посвящен Пресвятой Деве Марии под названием Успенского собора. |
The Ceiling Fresco depicts cherubs surrounding the Virgin Mary at the time of her assumption into Heaven. |
На потолочной фреске изображены херувимы, окружающие Деву Марию во время ее вознесения на небо. |
In other versions he is present at the actual Assumption, and the Virgin dropped her girdle down to him as she was taken up to heaven. |
По другим версиям, он присутствовал при самом Вознесении, и Дева опустила ему свой пояс, когда ее вознесли на небо. |
Located in Carlow town, the cathedral was dedicated to the Assumption of the Blessed Virgin Mary in 1833. |
Расположенный в городе Карлоу, собор был посвящен Успению Пресвятой Девы Марии в 1833 году. |
It was almost the 15th of August, the feast of the Assumption of the Virgin, the patron saint of Lyon. |
Приближалось пятнадцатое августа, праздник Девы Марии - покровительницы Лиона. |
It defines ex cathedra the dogma of the Assumption of the Blessed Virgin Mary. |
Он определяет ex cathedra догмат о Успении Пресвятой Девы Марии. |
In the 16th century a stone church dedicated to the Assumption of the Blessed Virgin Mary, a monastery of the Dominican Order and a castle were constructed. |
В 16 веке были построены каменная церковь, посвященная Успению Пресвятой Богородицы, монастырь Доминиканского ордена и замок. |
In accordance with the assumptions of the time, the remains were taken to be those of a virgin martyr named Philomena. |
В соответствии с предположениями того времени, останки были приняты за останки девственницы-мученицы по имени Филомена. |
A third painting is also significant, the Assumption of the Virgin by Annibale Carracci which was set on the altar. |
Третья картина также знаменательна, Успение Богородицы Аннибале Карраччи, которая была установлена на алтаре. |
'You don't believe that the fifteenth of August is the day of the Assumption of the Virgin Mary?' |
Вы не верите, что пятнадцатого августа праздник успения богородицы? |
He would take the flock to a grotto nearby, where he had installed an icon of the Blessed Virgin Mary. |
Он отводил паству в соседний грот, где установил икону Пресвятой Девы Марии. |
But she'd drawn pathways between his assumptions, and he was not ready to walk down them. |
Но она проложила дорогу между этими предположениями, а он не был готов идти по ней. |
The FAO project was based on the same assumption that investment in RM would improve the quality of substantive work. |
Проект ФАО был основан на том же предположении, что инвестиции в ВД позволят улучшить качество основной работы. |
In fact these relics for the future church of the Virgin in Kiev were transferred Simon by Jesus Christ in Constantinople before the crucifixion. |
Ведь эти реликвии для будущей церкви Богородицы в Киеве передал Шимону в Константинополе перед своим распятием сам Иисус Христос. |
Of course, this depends on my assumption that the fighting in the Middle East doesn’t interfere with oil production or shipping there. |
Конечно, это зависит от моего предположения, что боевые действия на Ближнем Востоке не мешают добыче нефти или перевозке груза. |
Assumptions are flaws inherent in the human instincts you have adopted, but they are beneath you. |
Суждения есть недостаток, присущий натуре человека, которую ты впитал, однако ты выше их. |
Burial in virgin soil, simple Latinate incantation. |
Похоронить в селене, прочесть заклинание на латинском. |
The supercilious assumption was that on Sunday afternoon I had nothing better to do. |
Ему даже в голову не приходило, что у меня могут быть другие планы на воскресенье. |
Again I folded my arms and stood with a fine assumption of haughtiness. |
Опять я скрестил руки и застыл в той же высокомерной позе. |
Just don't wanna make assumptions based on people's physical appearances. |
Просто не хочу делать предположения, основанные на внешности человека. |
Assumption B, they didn't develop it internally. |
Б) Они разрабатывают его на стороне. |
The blessed Virgin an' the Holy Child? |
Святая Дева и ее младенец? |
The end of this essential interest, of course, was the eventual assumption of Antoinette. |
Естественно, что, постоянно думая о Каупервуде, Антуанета в конце концов без памяти в него влюбилась. |
It's all the same really - a bland assumption of male superiority. |
На самом деле, это одно и то же - мягкое заявление о мужском превосходстве. |
I've got an inside tip that they're going to be recruiting at Virgin Active. |
Знающие люди подсказали, что скоро будет набор на работу в Virgin Active. |
You're making an assumption. |
Это только предположение. |
The first assumption is... that the horse has no business being there without my father... and why is it wounded... and what does that imply for my father? |
Первый вывод заключается в том, что ей нечего там делать без батюшки, и вообще почему она ранена и что означает это для батюшки? |
У меня есть три предположения. |
|
Всё строится на допущениях, верно? |
|
Okay, what assumptions did you make? |
Какие были сделаны допущения? |
And immediately, on that assumption, the whole case fell into beautiful shining order. |
После этого все стало на свои места. |
U.S. insular territories American Samoa, Guam, Northern Mariana Islands, Puerto Rico, and the Virgin Islands lie in the tropics and do not observe DST. |
Островные территории США Американское Самоа, Гуам, Северные Марианские острова, Пуэрто-Рико и Виргинские острова лежат в тропиках и не наблюдают ДСТ. |
Using these assumptions, duration can be formulated as the first derivative of the price function of the bond with respect to the interest rate in question. |
Используя эти допущения, длительность может быть сформулирована как первая производная от функции цены облигации по отношению к рассматриваемой процентной ставке. |
They are portrayed as if they are acting mad or crazy, challenging social assumptions and norms as a part of their spiritual pursuits or resulting thereof. |
Их изображают так, как если бы они действовали как сумасшедшие или сумасшедшие, бросая вызов социальным предположениям и нормам в рамках своих духовных исканий или в результате их. |
Virgin paper contains no recycled content and is made directly from the pulp of trees or cotton. |
Первичная бумага не содержит переработанного содержимого и производится непосредственно из целлюлозы деревьев или хлопка. |
Because that original standard was so vague, some “recycled papers” contained only mill scraps that would have been included in virgin paper anyway. |
Поскольку этот первоначальный стандарт был настолько расплывчатым, некоторые “переработанные бумаги” содержали только мельничные отходы, которые в любом случае были бы включены в virgin paper. |
The difficulty of planning is dependent on the simplifying assumptions employed. |
Сложность планирования зависит от используемых упрощающих допущений. |
He succeeded Brigadier General Deborah Howell after being appointed by Governor of the Virgin Islands Albert Bryan in May 2019. |
Он сменил бригадного генерала Дебору Хауэлл после назначения губернатором Виргинских островов Альберта Брайана в мае 2019 года. |
Virgin goddess of the hunt, wilderness, animals and young girls. |
Девственная богиня охоты, дикой природы, животных и молодых девушек. |
When we find it on the pommel of a warrior's sword and on his sword-belt, the assumption is that the warrior was placing himself under the Thunder God's protection. |
Когда мы находим его на рукояти меча воина и на его поясе, мы предполагаем, что воин находился под защитой Бога Грома. |
But more importantly, the assumption that the publishing houses are doing their job with regard to fact checking is inceasingly becoming a large leap of faith. |
Но что еще более важно, предположение о том, что издательства выполняют свою работу в отношении проверки фактов, постоянно становится большим скачком веры. |
The 'principle of rationality' is the assumption that people are instrumental in trying to reach their goals, and this is what drives the model. |
Принцип рациональности - это предположение, что люди играют важную роль в достижении своих целей, и это то, что движет моделью. |
With that assumption under your belt, joke all you like. |
С этим предположением за поясом шутите сколько угодно. |
Starting out with these assumptions, Marx explains that there are three laws that determine the value of labor-power. |
Отталкиваясь от этих предпосылок, Маркс объясняет, что существует три закона, определяющих стоимость рабочей силы. |
Anything beyond that, about specific motivations, are just assumptions that anyone can draw according to their personal preference. |
Все остальное, что касается конкретных мотиваций, - это просто предположения, которые каждый может сделать в соответствии со своими личными предпочтениями. |
Branch also made a poor assumption—that Porter's force was significantly smaller than it turned out to be—and attacked. |
Бранч также сделал неверное предположение—что силы Портера были значительно меньше, чем оказалось,—и атаковал. |
The settlement resulted in a five-fold increase in on-demand content available on the Virgin platform. |
В дополнение к Bank of America, итальянские филиалы Deloitte & Touche и Grant Thornton также привлекаются к суду. |
According to Ambrose in De virginitate, Mary Magdalene was a virgin after she witnessed the Resurrection of Jesus Christ. |
Согласно Амвросию в De virginitate, Мария Магдалина была девственницей после того, как она стала свидетельницей Воскресения Иисуса Христа. |
This section relates a historically important n-body problem solution after simplifying assumptions were made. |
В этом разделе рассказывается об исторически важном решении проблемы n-тела после того, как были сделаны упрощающие предположения. |
As an assumption of good faith I'm not going to make any further reverts to the article but only draw attention to occurance of these edits. |
В качестве предположения добросовестности я не собираюсь делать никаких дальнейших возвратов к статье, а только обращаю внимание на то, как происходят эти правки. |
Okay I'll make the assumption that congress officially declared war. |
Ладно, я сделаю предположение, что конгресс официально объявил войну. |
Two committees addressed questions related to the slave trade and the assumption of war debts. |
Два комитета рассматривали вопросы, связанные с работорговлей и взятием на себя военных долгов. |
Thanks to Elonka for notifying me of this discussion, since I see a lot of assumptions and accusations here without much basis in facts. |
Спасибо Элонке за то, что она уведомила меня об этом обсуждении, так как я вижу здесь много предположений и обвинений без особой основы в фактах. |
An assumption is that around 400,000 m3/d of historic and newly installed capacity is operational in Iran. |
Предполагается, что в Иране эксплуатируется около 400 000 м3/сут исторической и вновь установленной мощности. |
Таким образом, они исходят из ошибочного предположения. |
|
Helmuth von Moltke the Younger succeeded Schlieffen in 1906 and was less certain that the French would conform to German assumptions. |
Гельмут фон Мольтке-младший сменил Шлиффена в 1906 году и был менее уверен, что французы согласятся с немецкими предположениями. |
The UN has issued multiple projections of future world population, based on different assumptions. |
ООН выпустила несколько прогнозов будущего мирового населения, основанных на различных предположениях. |
Culture bias is when someone makes an assumption about the behavior of a person based on their cultural practices and beliefs. |
Культурная предвзятость-это когда кто-то делает предположение о поведении человека, основываясь на его культурных практиках и убеждениях. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «assumption of the virgin mary».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «assumption of the virgin mary» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: assumption, of, the, virgin, mary , а также произношение и транскрипцию к «assumption of the virgin mary». Также, к фразе «assumption of the virgin mary» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.