At the outset of - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
come at - приходить
set at odds - сходиться
drink at a draft - пить в осадке
at breakneck speed - с головокружительной скоростью
jeer at - издеваться над
take aim at - нацеливаться
at the same time that - в то же самое время, когда
put back at square one - возвращать в самое начало
learn at first hand - убеждаться на личном опыте
at the very top of - в самом верху
Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside
Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite
Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.
give the thumbs down to - дать большие пальцы вниз
set the tune - настроить мелодию
redeem the honour - вернуть себе доброе имя
wash the dirty linen at home - не выноси сор из избы
shepherd of the hills outdoor theater - Театр под открытым небом Shepherd of the Hills
be a little out of the way - находиться немного в стороне
beneath the ground - под землей
create the impression - производить впечатление
in the moonlight - в лунном свете
by the wayside - на обочине
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
at the outset - с самого начала
from the outset - с самого начала
at the first outset of - вначале
right from the outset - с самого начала
outset of the process - начало процесса
Синонимы к outset: dawn, inception, starting point, opening, start, the word go, inauguration, beginning, origin, launch
Антонимы к outset: close, conclusion, end, ending, omega
Значение outset: the start or beginning of something.
not in danger of - не в опасности
code of behavior - код поведения
District of Columbia - Округ Колумбия
liquidation of existing hotbeds of tension - ликвидация существующих очагов напряженности
case of the missing will - загадочное завещание
legion of honor - почетный легион
system operator of the unified energy system - Системный оператор Единой энергетической системы
biological method of pest control - биологический метод борьбы с сельскохозяйственными вредителями
concept of intellectual property - концепция интеллектуальной собственности
world champion of poker - чемпион мира по покеру
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
at the start of, at start of, from the very beginning of, at the beginning of, at the opening of, at beginning of, by the beginning of, early, at the top of, all along, early on, at the front of, from the outset, from the start, at the outset, from the beginning, from the very beginning, at the start, in the first place, first of all, at the beginning, right away, at an early stage, from day one, in the beginning, readily, initially, from the get go, right off the bat
If it's gonna be adversarial from the outset, detective... |
Если мы прибегнем к принципу состязательности с самого начала, детектив... |
Monks, as a rule, were laymen, nor at the outset was the abbot any exception. |
Монахи, как правило, были мирянами, и аббат с самого начала не был исключением. |
Almost from the outset, Woodward's reconstruction of the Piltdown fragments was strongly challenged by some researchers. |
Почти с самого начала реконструкция Вудвордом фрагментов Пилтдауна была решительно оспорена некоторыми исследователями. |
Kano convinces Kahn to spare his soul at the outset of Kahn's invasion of Earth on the grounds that Kano can teach his armies how to use modern Earthrealm weaponry. |
Кано убеждает Кана пощадить его душу в начале вторжения Кана на Землю на том основании, что Кано может научить его армии, как использовать современное оружие Earthrealm. |
Therefore the article has made it clear from the outset that the views held by pakistani nationalists are almost facist in nature. |
Поэтому в статье с самого начала было ясно, что взгляды пакистанских националистов носят почти фациальный характер. |
Cable modems use infrastructure originally intended to carry television signals and therefore designed from the outset to carry higher frequencies. |
Кабельные модемы используют инфраструктуру, изначально предназначенную для передачи телевизионных сигналов и поэтому изначально предназначенную для передачи более высоких частот. |
High school teachers and university instructors often explain at the outset that the model they are about to present is incomplete. |
Учителя средней школы и преподаватели университетов часто с самого начала объясняют, что модель, которую они собираются представить, является неполной. |
Бас с самого начала был бы почти на вершине его диапазона. |
|
Mrs. Nekibe Kelmendi, whose son and husband were murdered at the war's outset, and who is now Co-head of the Department of Justice for Kosovo, agrees. |
Госпожа Некибе Килменди (является одной из руководителей Отдела Юстиции в Косово), чей муж и сын погибли в начале конфликта, разделяет эту точку зрения. |
Obama has today — as he did at the outset of his tenure — the ingrained skepticism about the capacity of military force to produce political change that we associate with realism. |
Обама сегодня, как и в самом начале своего президентства, глубоко сомневается в способности военной силы породить те политические изменения, которые мы связываем с реализмом. |
Then, in 1914 at the outset of World War I, Yury Repin made an episode during the Battle of Yalu River the subject of a broad heroic canvas. |
Затем, в 1914 году, в самом начале Первой Мировой Войны, Юрий Репин сделал эпизод битвы на реке Ялу предметом широкого героического полотна. |
From the outset, he reached out and engaged the players and the staff. |
С самого начала он обращался за советом к команде и сотрудникам. |
It's clear from the outset This mystery rig will be heavy-duty. |
С самого начала становится ясно, что таинственное устройство предназначено для тяжелых условий. |
I told you at the outset of our chat that I had a question for you, merchant. |
В начале нашей беседы я сказал вам, что у меня есть к вам вопрос. |
From the outset we denounced the confidence trick contained in the plan drawn up under the Agreements. |
С самого начала мы осудили связанную с доверием уловку, содержащуюся в плане, разработанном в рамках Соглашений. |
Draft article 3 was intended for parties wishing to take a formal decision at the outset not to apply certain provisions of the Model Law. |
Проект статьи З предназначен для сторон, желающих с самого начала принять официальное решение о неприменении определенных положений типового закона. |
The December 9th, 1678 in an historic act is signed the outset of monastery. |
Но сегодняшняя притча нас предупреждает о том, что не все, кто призван, войдут в эту славу. |
We must not from the outset, in the name of economic liberalism, discard the idea of international taxation; the world cannot be truly human without solidarity. |
Мы не должны не раздумывая, во имя экономической либерализации, отбрасывать идею налогообложения в международном масштабе. |
The risk involved is clear from the outset, as is the potential return and that return can be achieved even if the contract only just expires in the money e. g. by a single pip. |
Возможный риск известен заранее, так же, как и потенциальная прибыль, причем эту прибыль можно получить даже в том случае, если опцион исполняется при цене, превышающей цену страйк всего на один пункт. |
At the outset of the Russian military operation, the goal appeared to be point defense of core regime areas, including the Latakia coast and the road to Damascus. |
В начале российской военной операции задача, по всей видимости, состояла в обороне ключевых территорий режима Асада, включая побережье Латакии и дорогу на Дамаск. |
Для начала нам придется решить два вопроса. |
|
Но давайте оговорим один момент с самого начала. |
|
From the outset, I have had other things in mind for you to do, things for which I believe you are uniquely qualified. |
С самого начала, у меня были совершенно другие намерения относительно тебя и той работы, для которой, я полагаю, ты более квалифицирован. |
Even if things seem similar on the outset, we never know what we're gonna find until we get in there. |
Даже если сначала все выглядит похожим, мы никогда не знаем, что найдем, пока не начнем операцию. |
I feel lousy I didn't say so at the outset. |
Мне неприятно, что не сказал об этом сразу. |
This programme contains strong language from the outset and scenes some viewers may find upsetting. |
Сериал содержит крепкие выражения и сцены которые можно найти неприятными. |
This programme contains strong language from the outset and scenes that some viewers may find upsetting. |
Сериал содержит крепкие выражения и сцены, которые можно найти неприятными. |
If I'd been told the truth from the outset. |
Если бы мне сразу сказали правду, господин, я бы не... |
And I'll tell you what I'd do different, count yourself dead at the outset. |
И учти наши ошибки. Взявшись за дело, считай себя трупом. |
You should know that from the outset. |
Вам следовало бы знать это изначально. |
An assassination destined to fail from the outset. |
Покушение было обречено на провал изначально. |
She kissed him persistently to avoid an explanation at the outset. |
Чтобы отдалить объяснение, она долго целовала его. |
Otto, I was denied from the outset |
Отто заинтриговал меня с самого начала. |
They've bothered me from the outset. |
Они мешали мне с самого начала. |
Captain Shepherd, I must ask you to resume charge of this investigation, as I should have insisted from the outset. |
Капитан Шепард, должен вас попросить возглавить это расследование, как и следовало бы поступить с самого начала. |
At the outset, they are opponents. |
По началу, они противники. |
Wilson introduced a comprehensive program of domestic legislation at the outset of his administration, something no president had ever done before. |
Вильсон ввел всеобъемлющую программу внутреннего законодательства в самом начале своей администрации, чего еще не делал ни один президент. |
The marshy site on which the prison stood meant that the builders experienced problems of subsidence from the outset, and explains the succession of architects. |
Болотистый участок, на котором стояла тюрьма, означал, что строители испытали проблемы оседания с самого начала, и объясняет преемственность архитекторов. |
Even at the outset of the Reformation, subtle differences of emphasis appeared. |
Даже в самом начале Реформации появились тонкие различия в акцентах. |
At the outset of Telemachus' journey, Odysseus had been absent from his home at Ithaca for twenty years due to the Trojan War and the intervention of Poseidon. |
В начале путешествия Телемаха Одиссей отсутствовал в своем доме в Итаке в течение двадцати лет из-за Троянской войны и вмешательства Посейдона. |
People use soft tactics at the outset of the conflict, but as it escalates, tactics become stronger and harder. |
Люди используют мягкую тактику в начале конфликта, но по мере его эскалации тактика становится сильнее и жестче. |
From the outset, Llandrindod Wells radiated the BBC's three FM radio services, acting as an off-air relay of Wenvoe. |
С самого начала Лландриндод Уэллс излучал три FM-радиостанции Би-би-си, действуя в качестве эфирного ретранслятора Wenvoe. |
The primary legacy of the T23 would thus be its production cast turret, which was designed from the outset to be interchangeable with the turret ring of the M4 Sherman. |
Таким образом, основным наследием T23 будет его литая башня, которая с самого начала была спроектирована как взаимозаменяемая с башенным кольцом M4 Sherman. |
According to Lee Kuan Yew, there were irreconcilable differences between the two from the outset, due to the UMNO's communal politics. |
По словам Ли Куан Ю, между ними с самого начала существовали непримиримые разногласия из-за общинной политики умно. |
At the outset of the war, though there was pressure to do so, not even the abolition of slavery was stated as a goal. |
В самом начале войны, хотя на это оказывалось давление, даже отмена рабства не ставилась в качестве цели. |
The outset of hostilities was even more trying for Dennis. |
Начало военных действий было для Денниса еще более тяжелым испытанием. |
As a result, the 767's design process emphasized fuel efficiency from the outset. |
В результате процесс проектирования 767 с самого начала подчеркивал топливную экономичность. |
Hall made plans for two expansion packs from the outset of development, owing to the huge story. |
Холл строил планы для двух пакетов расширения с самого начала разработки, благодаря огромной истории. |
Singapore and Israel have strong bilateral ties and have enjoyed close relations from the outset. |
Сингапур и Израиль имеют прочные двусторонние связи и с самого начала поддерживали тесные отношения. |
The much-copied storyline was a parable that was metaphorically interpreted in many different ways at the outset of the Cold War. |
Сильно скопированная сюжетная линия была притчей, которая была метафорически интерпретирована многими различными способами в начале холодной войны. |
He wouldn't have done this if he had not, from the outset, had a goal of avoiding defeat at any cost in passed-up opportunities. |
Он не стал бы этого делать, если бы с самого начала не ставил перед собой цель любой ценой избежать поражения в упущенных возможностях. |
At the outset of the United States, leg and underarm hair removal was not a common practice for women. |
В самом начале существования Соединенных Штатов удаление волос на ногах и подмышках не было обычной практикой для женщин. |
From the outset, major works by Vincent van Gogh, Claude Monet, and Giovanni Segantini were bought for the Moderne Galerie. |
С самого начала крупные работы Винсента Ван Гога, Клода Моне и Джованни Сегантини были куплены для галереи Moderne Galerie. |
It was difficult for MTV to find African American artists whose music fit the channel's format that leaned toward rock at the outset. |
Для MTV было трудно найти афроамериканских исполнителей, чья музыка соответствовала формату канала, который с самого начала склонялся к року. |
The aerial campaign for Singapore began at the outset of the invasion of Malaya. |
Воздушная кампания за Сингапур началась в самом начале вторжения в Малайю. |
Furthermore, from the outset they were subjected to frequent counterattacks from Soviet tank units. |
Кроме того, с самого начала они подвергались частым контратакам со стороны советских танковых частей. |
Futurism had from the outset admired violence and was intensely patriotic. |
Футуризм с самого начала восхищался насилием и был чрезвычайно патриотичен. |
From the outset these restrictions were ignored by both the citizenry and authorities. |
С самого начала эти ограничения игнорировались как гражданами, так и властями. |
Aeroplanes were just coming into military use at the outset of the war. |
Самолеты только начали использоваться в военных целях в самом начале войны. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «at the outset of».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «at the outset of» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: at, the, outset, of , а также произношение и транскрипцию к «at the outset of». Также, к фразе «at the outset of» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.