Back in the hands - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: назад, обратно, вспять, тому назад
noun: защитник, спина, спинка, задняя сторона, корешок, хребет, оборотная сторона, большой чан, тыльная сторона, изнанка
adjective: задний, обратный, тыльный, отсталый, просроченный, отдаленный, запоздалый, старый
verb: поддерживать, отступать, пятиться, подкреплять, осаживать, подпирать, переплетать, индоссировать, держать пари, пятить
leant back - откинувшись
shifts back - сдвиги назад
to put back - положить обратно
back-to-back with - спина к спине
few days back - несколько дней назад
good back - хороший назад
bow back - лук назад
sale back - продажа назад
goes back centuries - уходит в глубь веков
back up again - резервное копирование раз
Синонимы к back: posterior, hind, hindmost, hinder, rear, rearmost, backmost, previous, former, earlier
Антонимы к back: directly, immediately
Значение back: of or at the back of something.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in material - в материале
in deepening - в углублении
in appointing - в назначении
pricing in - в ценах
fleet in - флот
snuck in - пробралась
in formulation - в разработке
crack in - трещины в
in vienna in january - в вене в январе
a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years - дурак может задать больше вопросов в час, чем мудрый человек может ответить на семь лет
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
the validity, legality and enforceability of the remaining p - действительность, законность и исполнимость остальных р
the procedures selected depend on the auditors - Выбор процедур зависит от аудиторов
depending on the circumstances of the case - в зависимости от обстоятельств дела
everyone has the right to the protection - каждый человек имеет право на защиту
in the very heart of the city - в самом центре города
at the request of the person concerned - по просьбе заинтересованного лица
one of the best in the industry - один из лучших в отрасли
independence of the judiciary and the rule - независимость судебной системы и правила
located at the top of the page - расположенный в верхней части страницы
the overall performance of the organization - общая производительность организации
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
returned to the hands of - вернулся в руки
hands-off approach - невмешательство подход
had in his hands - была в его руках
hands-on time - практическое время
hands-on guidance - практические рекомендации
fragile hands - хрупкие руки
take the law in your own hands - принять закон в свои руки
keep your hands to yourself - держать руки к себе
good with your hands - хорошо руками
with our hands - с нашими руками
Синонимы к hands: custody, work force, manpower, workforce, men
Антонимы к hands: front, main, take, get, receive, take up
Значение hands: plural of hand.
Dr. Cunningham poked and prodded, and finally just ran his hands over my back. |
Каннингэм смотрел, тыкал пальцами и наконец просто провел рукой по моей спине. |
I answered the phone, I came back in, he'd let himself out of the playpen, put on Scarface and glued his hands to the rum bottle. |
Зазвонил телефон, а когда я вернулся, он вышел из манежа, включил Лицо со Шрамом и приклеил руки к бутылке с ромом. |
I can't wipe the razorblade scars off your wrists or the cigarette burns off the back of your hands. |
Шрамы от бритвы на запястьях и ожоги от окурков на руках не сотру. |
His kitbag, scorched and bullet-riddled, hung from his back leaving both hands free to skim the freezing layers off the top with the little wooden spoon. |
Мешок, прожжённый и прострелянный - за спиной, обе руки свободны, и, отделяя холодящие слои палочкой, Олег пошёл ещё медленней. |
Mrs. Babbington shook the untidy hair back from her hot forehead and looked ruefully at her earth-stained hands. |
Миссис Бэббингтон откинула прядь волос с разгоряченного лба и с сожалением посмотрела на перепачканные землей руки. |
Chaplain Pannella placed his hands behind his back and sniffed. |
Капеллан Панелла заложил руки за спину и демонстративно фыркнул. |
She rubbed his back as he put his head in his hands, running his fingers through his hair. |
Кэлен успокаивающе погладила его по голове, взъерошила волосы. |
This project not only allowed me to get my hands back on the work again but it helped me get my life back. |
Этот проект не только позволил мне вернуться к работе руками, но и помог мне вернуться к жизни. |
Hereupon the newcomer quickly put his hands behind his back, dropping his leather cap, and looked at the Professor's hands. |
Тут пришелец проворно спрятал свои руки за спину, уронив кожаный картуз, и поглядел на профессора. |
Standing up with his hands on the back of her chair he saw the teeth of her comb that bit into her chignon. |
Опираясь на спинку ее стула, он смотрел на гребень, впившийся зубьями в ее прическу. |
His hands stroked her back, then moved lower until he was cupping her backside. |
Руки его ласкали ее спину, потом медленно опустились ей на талию. |
This is a big departure from the traditional medical model, because it places responsibility and information back in the woman's hands. |
Это сильно разнится с традиционной медициной, потому что женщина снова может сама нести за себя ответственность и получать информацию. |
Utivich, cuff the Colonel's hands behind his back. |
Утвич, надень на полковника наручники у него за спиной. |
If my hands weren't tied by the fetters of the law, - - I'd reach back to a purer justice and have you burned at the stake! |
Если бы мои руки не были скованы тесными рамками закона я предпочёл бы традиционные методы и сжёг бы вас на площади! |
A rope was tied around his neck, and his hands were tied behind his back. |
Вокруг шеи у него была завязана веревка, и руки были связаны за спиной. |
It had deep cuts on her back as though she'd been whipped. Holes punctured through her hands and her feet, and pinprick wounds around the top of her skull. |
Сквозные отверстия на ладонях и ступнях, а также булавочные уколы на верхней части черепа. |
But every time I bring someone back here without keeping their hands hostage, they just run away! |
Но каждый раз, когда я кого-нибудь сюда привожу без хранения их рук в заложниках, они просто убегают! |
Ее руки стали гладить его волосы, спину, шею. |
|
Joe Theismann, the Redskins' quarterback takes the snap and hands off to his running back. |
Джо Тайсманн, квотербек Редскинов принимает передачу и отдает пас бегущему беку. |
All of a sudden she shrank back, was silent; and in terror, as though expecting a blow, as though to defend herself, she raised her hands to her face. |
Вдруг она сжалась, затихла и с испугом, как будто ожидая удара, как будто защищаясь, подняла руки к лицу. |
The rope that was tying his hands behind his back and his legs... were tied, too, but then he started... flailing around, trying to get this thing off his face. |
Верёвки, которыми были связаны руки за спиной и его ноги... были тоже связаны, потом он начал... вертеться, пытаясь снять это штуку с его лица. |
Clive tilted back on his chair and clasped his hands behind his head. |
Клайв откинулся в кресле и сцепил на затылке руки. |
Wash his windows, scrub his toilet... anything I could do to get my hands on that little clear pill that would bring back... |
Мыть окна, драить унитазы все, что можно, чтобы заполучить таблетку которая вернет... |
She stood under an elm tree leaning against its trunk, with her arms stretched back and her hands clasping it behind her. |
Девушка встала под вязом, прижалась к нему спиной, отвела руки назад и обхватила ствол. |
Instead of obeying, Jim tumbled down on the couch and put his hands under the back of his head and smiled. |
Но Джим, вместо того чтобы послушаться, лег на кушетку, подложил обе руки под голову и улыбнулся. |
...When the man that you came to see here tonight laid his hands upon me and brought me back... from the veritable edge of the abyss! |
И тогда человек, на которого вы пришли посмотреть, возложил на меня руки и вернул меня с края бездны. |
You, easy-to-replace souse chef, hands off the queen bee and get back to work. |
Ты, повар, которого легко заменить, убери руки от королевы пчел и мигом за работу. |
He lay down on his back on the wooden floor and he pillowed his head on his crossed hands, and his forearms pressed against his ears. |
Он лег навзничь на деревянную платформу и, закинув руки за голову, прижал локти к ушам. |
He sat perfectly still, leaning hard against the back of his chair; he could not venture to rise, and when he began to speak he pressed his hands upon the seat on each side of him. |
Он сидел неподвижно, всей тяжестью опираясь на спинку стула; он не решился встать и, когда начал говорить, уперся руками в сиденья соседних стульев. |
Then I took a pair of slave bracelets from my pouch and braceleted her hands behind her back. |
Потом достал из сумки наручники и застегнул ее руки за спиной. |
Since the six month OPAL ban was lifted, Gazprom's gas transit through the pipeline gave it its leadership position back with some 40% of the pipeline's capacity in their hands. |
С тех пор, как был отменен шестимесячный запрет на использование OPAL, транзит газа Газпромом по трубопроводу вернул ему лидирующую позицию, примерно 40% мощности трубопровода сосредоточено в их руках. |
My arms with which to work, my back with which to bend and lift, my hands cunning to clutch and hold-were not these parts too in God's plan? |
Руки, которыми я работал, спина, которую я гнул, пальцы, которыми я хватал и удерживал камни, -разве они не входили в состав Божиих планов? |
Your great Alagn bai Hulagh salvaged machines and ships and lives of younglings and let the library fall into human hands; a minor loss, so long as the minds which contained that doubtless trivial information were packed onto ships and sent back to home space and safety, true? |
Ваш великий Алань спасал машины и молодых регулов, но позволил библиотеке попасть в руки землян. |
Huge hands were already stretching out to grab him, but then the Antelope crept back in reverse, and the captain's steely hand seized him by his cowboy shirt. |
Уже протягивались к нему здоровеннейшие ручищи, когда задним ходом подобралась к нему Антилопа и железная рука командора ухватила его за ковбойскую рубаху. |
Each new user and relay provides additional diversity, enhancing Tor's ability to put control over your security and privacy back into your hands. |
Каждый новый пользователь и сервер добавляют разнообразия, укрепляя способность Тог'а вернуть контроль над приватностью и безопасностью в Ваши руки. |
His lips trembled, and, rushing to the back of the box, he leaned up against the wall, hiding his face in his hands. |
Отойдя в глубь ложи, он прислонился к стене и закрыл лицо руками. |
A “hands-on throttle and stick” put all the vital buttons, switches, and toggles at the pilot’s fingertips, and also eliminated the need for the Guy In Back. |
Принцип управления с помощью дроссельного рычага и ручки управления предусматривал размещение всех самых важных кнопок, переключателей и тумблеров под пальцами у пилота, и поэтому второй пилот в кабине был не нужен. |
The stranger turned round with his back to the fireplace and put his hands behind his back. |
Незнакомец повернулся спиной к камину и заложил руки за спину. |
It was not worth while to go back to Barnes for the interval between the closing of the Museum and his meal in an A. B. C. shop, and the time hung heavily on his hands. |
Возвращаться в Барнс между закрытием музея и ужином в закусочной было бессмысленно, и он не знал, куда девать эти часы. |
He dropped to his hands and knees and began crawling back toward the temple-tomb and the waiting magus. |
Маг подождал, пока его спутник упадет на четвереньки и поползет к белой гробнице-храму. |
It was November, and my guardian was standing before his fire leaning his back against the chimney-piece, with his hands under his coattails. |
Был ноябрь месяц, и мой опекун стоял у огня, прислонившись к каминной доске и заложив руки за фалды сюртука. |
She was holding her hands on the rail of the balcony and shaking back and forth. |
Она вцепилась в балконные перила и тряслась всем телом. |
Я вихрем обернулся к Моргану и поднял обе руки вверх. |
|
Richard clasped his hands behind his back as he paced slowly before the men. |
Ричард сложил руки за спиной и медленно ходил перед людьми. |
They carried his cot and all his belongings right out into the bushes and simply dumped them there, and then they strode back slapping their hands briskly at a job well done. |
Они вынесли его койку и пожитки прямо в кусты, и все это свалили там в кучу, а сделав дело, отряхнули руки и бодрым шагом вернулись в палатку. |
Вернувшись, он прятал их под столом. |
|
At last the little girl kissed his face, which was flushed from his stooping posture and beaming with tenderness, loosed her hands, and was about to run away again; but her father held her back. |
Поцеловав его, наконец, в покрасневшее от наклоненного положения и сияющее нежностью лицо, девочка разняла руки и хотела бежать назад; но отец удержал ее... |
Курт откинулся на спинку кресла и сцепил руки за головой. |
|
But I had this great need to get my hands back on the work again. |
Но меня сильно тянуло вернуться к работе руками. |
Keep your hands held up at the back if you want the mic, and we'll get it back to you. |
Не опускайте руки в конце зала, если желаете получить микрофон, мы к вам подойдём. |
And I'll bring us back to this moment and why it's so important for my dear, dear friend Vanessa and I. |
Давайте вернёмся в настоящий момент, и я объясню, почему это так важно для меня и моей подруги Ванессы. |
Halloween customs date back to a time when people believed in devils, witches and ghosts. |
Традиции Хэллоуина восходят к временам, когда люди верили в чертей, ведьм и привидений. |
Blood had spread across his shirt, was dripping down his arm and spreading across the back of his hand. |
Кровь расползалась пятном по рубахе, капала сквозь пальцы, стекала в рукав. |
Мы знаем, что вы были партнёрами для размножения в Мантикоре. |
|
Я не вернусь на сдельную работу, не хочу попасть в оковы рабского труда. |
|
The portmaster went back inside before the wagon even turned the corner onto the town road. |
Начальник пристани вернулся к себе задолго до того, как телега свернула на главную дорогу. |
Whenever a young bird soars away or refuses obedience in some fashion, he is dragged back to the perch and beaten with the taro-goad. |
Если птенец отказывается подчинятся приказам, его привязывают к столбу и бьют стрекалом. |
Боже, поранил руки прямо-таки ужасно. |
|
You hold in your hands extensive and fully illustrated edition revealing the secrets of skillful firearm handling, the first of its kind in the world. |
Прочитав эту книгу, спортсмены узнают, как превратить предстартовое волнение в радостное чувство предстоящей победы. Охотники приобретут навыки быстрого и точного выстрела. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «back in the hands».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «back in the hands» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: back, in, the, hands , а также произношение и транскрипцию к «back in the hands». Также, к фразе «back in the hands» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.