Be a matter of size - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
be first - быть первым
be accommodated - быть размещенным
be of account - учитывать
be compelled to - быть вынужденным
be appointed (as) - быть назначенным (как)
be just around the corner - быть за углом
be played-out - быть разыгранным
be out of character - быть вне персонажа
be born out of wedlock - рождаться вне брака
be an expert - видеть толк
Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen
Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying
Значение be: exist.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
bear a resemblance - иметь сходство
Q & A session - Сессия Q & A
fight a duel - сражаться с дуэли
a heavy heart - тяжелое сердце
in a spot - в месте
give a brief idea of - дать краткое представление о
a pittance - грохот
cop a feel of - коп - ощущение
bring one’s eggs to a bad market - принести свои яйца на плохой рынок
in a panic - в панике
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
nonliving matter - неживая материя
taking care of this matter - заботясь об этом вопросе
respirable particulate matter - вдыхаемых твердых частиц
troublesome matter - хлопотное
ethereal matter - эфирное дело
as a matter of domestic law - как вопрос внутреннего права
no matter what the situation - Независимо от того, какая ситуация
matter if you are - Неважно, если вы
subject matter will be - Предмет будет
organic matter in soil - органическое вещество в почве
Синонимы к matter: material, substance, stuff, concern, question, subject, event, case, point at issue, affair
Антонимы к matter: answer, solution
Значение matter: Substance, material.
roll of a ship - бортовая качка
a slew of - множество
a fair amount of - справедливое количество
(means of) entry - (средств)
community of interests - сообщество интересов
on top of that - более того
flame of love - пламя любви
the fundamentals of - основы
freehold of - свободная собственность
independent expert on the situation of human rights - независимый эксперт по вопросу о положении в области прав человека
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: размер, формат, объем, величина, сечение, габарит, калибр, номер, клей, шлихта
verb: калибровать, шлихтовать, разделять по величине, сортировать по размеру, сортировать по величине, определять величину, классифицировать, изготовлять по размеру, доводить, проклеивать
extremely small size - весьма малый размер
usable size - полезный размер
increases the size - увеличивает размер
no matter the size - независимо от размера
rack size - размер стойки
sticker size - размер наклейки
companies of the same size - компании одного и того же размера
on a size of - по размеру
size and scale - размер и масштаб
size of mesh - размер сетки
Синонимы к size: expanse, largeness, hugeness, vastness, breadth, width, magnitude, area, height, dimensions
Антонимы к size: unsized, aloofness, befoul, besmirch, break, break the deck, bring into disarray, bring into disorder, change the order, clutter
Значение size: the relative extent of something; a thing’s overall dimensions or magnitude; how big something is.
Coverage is also automatic for all governmental entities at whatever level of government, no matter the size. |
Охват также является автоматическим для всех государственных структур на любом уровне управления, независимо от их размера. |
While the volume of gray matter is smaller, the size of the lateral and third ventricles is larger in people with schizophrenia. |
В то время как объем серого вещества меньше, размер бокового и третьего желудочков больше у людей с шизофренией. |
Twenty pound bond paper is always lighter and thinner than 32-pound bond, no matter what its cut size. |
Двадцатифунтовая облигационная бумага всегда легче и тоньше, чем 32-фунтовая облигация, независимо от ее размера среза. |
Horse chestnuts are about the same size as crab apples and actually have a better shape, although the shape doesn't matter a bit.' |
Каштаны - они размером почти с лесные яблоки и формой на них похожи, хотя форма большой роли не играет. |
Matter is made up of atoms, which are tiny bodies that have only the unchanging qualities of shape, size, and weight. |
Материя состоит из атомов, которые являются крошечными телами, имеющими только неизменные качества формы, размера и веса. |
Waste matter is trapped inside one or more sequential skimmer basket sieves, each having a finer mesh to further dilute contaminant size. |
Отходы улавливаются внутри одного или нескольких последовательных сит корзины скиммера, каждое из которых имеет более тонкую сетку для дальнейшего разбавления размера загрязняющего вещества. |
Корабли, независимо от их размера, называются лодками. |
|
When the first postage stamps were issued in the 1840s, they followed an almost identical standard in shape, size and general subject matter. |
Когда первые почтовые марки были выпущены в 1840-х годах, они следовали почти одинаковым стандартам по форме, размеру и общей тематике. |
This size of particulate matter, lifted to the stratosphere, may take months or years to settle, and may do so anywhere in the world. |
Этот размер частиц, поднятых в стратосферу, может занять месяцы или годы, чтобы осесть, и может сделать это в любой точке мира. |
As a matter of self-defense, The Doctor shrank him to human size and shot him off through time. |
В целях самозащиты доктор уменьшил его до человеческого размера и выстрелил в него сквозь время. |
Well, Pete, it's still a fine looking trophy, no matter what the size. |
Слушай, Пит, независимо от размера, она выглядит отличным трофеем! |
Anyways, it doesn't matter because the canadian population is of fairly negligable size. |
В любом случае, это не имеет значения, потому что канадское население довольно незначительно. |
I guess it's just a matter of how big to make that font size. |
Полагаю, нужно только решить, какой будет шрифт. |
Abundant worldwide, most fungi are inconspicuous because of the small size of their structures, and their cryptic lifestyles in soil or on dead matter. |
Распространенные во всем мире, большинство грибов незаметны из-за небольшого размера их структур и их загадочного образа жизни в почве или на мертвой материи. |
Sometimes legibility is simply a matter of type size; more often, however, it is a matter of typeface design. |
К концу дня Кук-единственный, кто справился с задачей Эффи, за исключением секса и наркотиков в школе. |
Hence in our day-to-day lives with objects the size of tennis balls and people, matter waves are not relevant. |
Поэтому в нашей повседневной жизни с предметами размером с теннисный мяч и людьми волны материи не имеют никакого значения. |
It was a matter of cutting letters in steel, engraving them at actual size. |
Этот метод заключался в вырезании букв из стали и их обточка до реального размера. |
Thus pseudocode such as {{{1}}} would set all elements of array A to zero, no matter its size or dimensionality. |
Таким образом, псевдокод типа {{{1}}} установит все элементы массива A равными нулю, независимо от его размера или размерности. |
I know that if I pull this trigger, there's a bullet that's gonna travel at 1,200 feet per second, blowing a hole the size of baseball in your brain, killing you in a matter of milliseconds. |
Я знаю, что если я нажму на курок, то пуля полетит со скоростью 365 м/с и пробьет в твоих мозгах дыру с бейсбольный мяч, что убьет тебя за миллисекунды. |
In a matter of weeks, the continent effectively doubles in size. |
В течение недель континент практически удваивается в размере. |
Except during the breeding season, they are housed separately, no matter the gender, age, or size. |
За исключением периода размножения, они размещаются отдельно, независимо от пола, возраста или размера. |
Family size and population growth rates thus become not so much a matter for high-level decision, but the results of many private decisions further down the power structure. |
Отсюда размер семьи и рост населения становится скорее не делом решения на высоком уровне, а результатом множества частных решений, гораздо ниже структуры власти. |
A man's size doesn't matter. |
Размер не имеет значения. |
Sometimes, the outliers and the exceptions teach us things that matter quite a lot to the general population. |
Иногда аномалии и исключения учат нас тому, что важно для всего населения. |
Остальные были уменьшены до размеров микроячейки. |
|
It doesn't matter what it takes, how much it costs, how bad it is for the environment, we're going to do it because humans are worth it! |
Неважно, что для этого требуется или сколько это стоит, плохо это для окружающей среды или нет — мы делаем это, потому что люди того стоят! |
But the truth is, the real secret is, we tell all women that their sexual pleasure doesn't matter. |
Правда в том, что мы говорим всем женщинам, что их сексуальное удовольствие не имеет значения. |
When you merely wish to bury bombs... there's no limit to the size. |
Когда вам нужно закопать бомбы у вас нет никакого предела размеру. |
Did you know some people actually eat ground-up rhinoceros horn because it's thought to increase the size of the male sex organ? |
Ничего. Ладно, а ты знал, что некоторые мужчины едят молотый рог носорога? |
Subject matter: Deportation from Sweden to Bangladesh; previous experience of torture. |
Содержание вопроса: депортация из Швеции в Бангладеш; перенесенные в прошлом пытки. |
It is not for the Committee to speculate on this matter; each petition should be treated the same regardless of whether the author has legal assistance or not. |
Комитету не следует заниматься домыслами относительно этих форм; все заявления должны рассматриваться им одинаково, независимо от того, воспользовался ли автор помощью адвоката или нет. |
This is similar to modern humans, whose testes are also of very modest size and produce a relatively small amount of sperm. |
То же самое относится и к современному человеку, у которого яички также довольно скромного размера и производят небольшое количество спермы. |
Тот же размер, что и у отпечатка ноги с места преступления. |
|
Or do you think it's always worth pursuing the truth no matter what? |
Или ты думаешь, что лучше всегда добиваться правды, во что бы то ни стало? |
However, it was too late to alter the matter now, so I locked it up in my private safe and turned once more to my work. |
Но сейчас уже ничего нельзя было изменить. Я запер диадему в свой личный сейф и вернулся к работе. |
I think I can promise that none of you will be troubled in the matter. |
Думаю, что никого из вас не станут беспокоить по этому делу. |
Since he can't enthrone a dead king, the treason will naturally become a matter which never happened. |
Ведь мёртвого короля на трон не вернуть. и об измене речи идти не может. |
They gave out full-size candy bars for Halloween. |
Они давали обычного размера конфеты для Хэллоуина? |
You know that someone is a serious contender by the size of the bounty. |
Серьёзного соперника видно по размеру награды за его голову. |
Typically, campus security requires a specific window - for deliveries of this size. |
Обычно охрана кампуса дает определенное окно для таких крупных поставок. |
From the size and the undigested seeds, I'm guessing this came from a raccoon. |
Судя по размеру непереваренных семян, мне кажется, что это вышло из енота. |
That is owing to the size and topography of our former planet. |
Лишь из-за размера и топографии нашей бывшей планеты. |
Oh yes, Sir... plastic, new, large size... mass produced, colour grey... |
Да, конечно, сэр. - Сделан из полиэтилена, переработанный материал, цвет: серый... |
It's the size of a rice grain, but it's powerful as a hand grenade. |
Размером с рисовое зернышко, но с мощностью гранаты. |
(In deep voice) Well, if the size 12 shoe fits. |
Если у меня подходящий размер ноги. |
What my spineless friend lacks the courage to say is you're a terrible person who took advantage of his tiny size, his uncoordinated nature and his congenital lack of masculinity. |
Что мой бесхребетный друг не осмеливается сказать, так это то что ты ужасный человек который использует его небольшой размер, неустойчивую натуру и отсутствующую с рождения с мужественность |
Ты оцениваешь подобные вещи довольно быстро. |
|
Для этого размера мне необходимы красные чернила. |
|
We found shoe tread patterns on the floor of the victim's office in his blood, all size 12, all identified as pro trainers. |
Мы нашли следы обуви на этаже, офиса жертвы в крови, 12-го размера, профессиональные кроссовки. |
You died, went to heaven, pressed a button, and they turned you into a size 16? |
Ты умерла, отправилась на небеса, нажала кнопку, и они превратили тебя в размер 16? |
From the size of Jose's transfers, I'm guessing he had a gambling debt. |
Судя по платежам Хосе, он по уши в долгах. |
Entry wound's the same size as the exit, 75 millimeters. |
Выходное отверстие такого же размера - 75 миллиметров. |
Скажите, что это тот же самый размер, глаза имеют одинаковую яркость. |
|
The amount of gas emissions depends largely on the size of the CAFO. |
Количество газовых выбросов в значительной степени зависит от размера Кафо. |
Это увеличило размер среднего класса. |
|
The average household size was 2.51 and the average family size was 2.98. |
Средний размер домохозяйства-2,51, а семьи-2,98 человека. |
Vast territories of the American Midwest had been opened up in the previous decade by the Louisiana Purchase, which doubled the size of the United States. |
Огромные территории американского Среднего Запада были открыты в предыдущем десятилетии покупкой Луизианы, которая удвоила размер Соединенных Штатов. |
This was the largest earthquake recorded in 1990, comparable in size to the 1906 San Francisco earthquake and the 2008 Sichuan earthquake. |
Это было самое крупное землетрясение, зафиксированное в 1990 году, сравнимое по размерам с землетрясением в Сан-Франциско 1906 года и землетрясением в Сычуани 2008 года. |
В теории, различные винты R&P размера приспосабливают любой размер бита R&P. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «be a matter of size».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «be a matter of size» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: be, a, matter, of, size , а также произношение и транскрипцию к «be a matter of size». Также, к фразе «be a matter of size» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.