Beyond reason - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: за, вне, после, сверх, выше, по ту сторону, позже
adverb: за пределами, вне, после, дальше, по ту сторону, позже, вдали, на расстоянии
noun: загробная жизнь
damage beyond repair - неустранимое повреждение
forces beyond their control - силы вне их контроля
beyond fulfilling - за выполнение
beyond inflation - инфляция за
to be beyond comparison - быть вне сравнения
think beyond boundaries - думать вне границ
beyond the trees - за деревьями
drive beyond - привод за пределы
level and beyond - уровень и за его пределами
beyond city walls - городские стены за пределами
Синонимы к beyond: further away, further off, further away than, over, on the other side of, past, on the far side of, behind, after, over and above
Антонимы к beyond: close, inside, within, below, amidst, among, between, in between, about, beneath
Значение beyond: at or to the further side of.
verb: рассуждать, аргументировать, размышлять, убеждать, уговаривать, доказывать, делать вывод, умозаключать, обсуждать, умствовать
noun: причина, повод, основание, разум, рассудок, довод, резон, аргумент, мотив, соображение
original reason - первопричина
a major reason why - одной из основных причин, почему
reason we - Поэтому мы
substantial reason for - существенная причина
solely by reason of - исключительно по причине
possible reason - возможная причина
give me a reason not to kill - дай мне повод, чтобы не убить
has reason to suspect - есть основания подозревать,
no reason for complacency - нет никаких оснований для самоуспокоенности
cut for any reason - вырезать по какой-либо причине
Синонимы к reason: ground(s), point, defense, cause, explanation, motive, rationale, excuse, justification, argument
Антонимы к reason: result, consequence, symptom, outcome
Значение reason: a cause, explanation, or justification for an action or event.
lose my mind, lose his mind, lose your mind, lose their mind, lose her mind, lose it
After several days of trying, Amelia came to the sad conclusion that the complexity of the language (or languages) was beyond her. |
Пять-шесть дней безуспешных стараний привели Амелию к печальному выводу, что сложность языка (или языков) превосходит ее способности. |
Protecting Martha and instructing her in the love of art became her reason for living, her strength in the intolerable marriage. |
Опекать Марту и обучать ее изобразительному искусству стало смыслом ее жизни, поддержкой в невыносимом браке. |
You have more reason to kill, to frame Alex Falconer. |
У вас больше причин убить, чтобы обвинить Алекса Фолкнера. |
That’s part of the reason why the sanctions program developed by the administration was designed so it could be escalated, as needed. |
Вот почему программа санкций, разработанная администрацией, подготовлена так, чтобы ее при необходимости можно было усилить и расширить. |
Indeed, we stand at a remarkable time in human history, where, driven by refusal to accept the limits of our bodies and our minds, we are building machines of exquisite, beautiful complexity and grace that will extend the human experience in ways beyond our imagining. |
В самом деле, мы живём в удивительное время в человеческой истории, когда, не принимая ограничения наших тел и нашего разума, мы создаём механизмы изумительной, невероятной сложности и тонкости, которые расширят способности человека за грани нашего воображения. |
Article 15 stipulates that a person who causes children not to receive education without appropriate reason would be fined not exceeding 10,000 baht. |
В статье 15 указывается, что лицо, препятствующее получению образования детьми без надлежащих оснований, наказывается штрафом на сумму не более 10000 бат. |
For this reason my Government will continue to appeal urgently for general and complete disarmament. |
Поэтому мое правительство будет и далее настоятельно призывать к общему и полному разоружению. |
Data will not be transferred for any other reason. |
Данные не будут передаваться третьей стороне ни по какой другой причине. |
Then you are bewitched by reason. |
Тогда ты околдован причинами. |
Ультразвук, за пределами человеческого слуха. |
|
That was the only reason I was optimistic about the concrete proposal. |
Это был единственный повод для моего оптимизма в отношении этого конкретного предложения. |
Will the enormous rise of United States government debt that is projected for the coming decade and beyond lead to inflation or even to default? |
Не приведёт ли чудовищный рост государственного долга США, прогнозируемый на грядущее десятилетие и дальше, к инфляции или даже дефолту? |
Now the reason it won't work is that you can still type 74.125.226.212 into the browser or you can make it a clickable link and you'll still go to Google. |
Причина, по которой это не работает, такова: можно по-прежнему набрать 74.125.226.212 в браузере или сделать это активной ссылкой, и по-прежнему попасть на сайт Google. |
If they were selling cotton shirts or vodka, the region would have zero reason for concern. |
Если бы они продавали хлопковые рубашки или водку, у региона не было бы поводов для беспокойства. |
There is reason to suspect that the stagnation will worsen, intensify, and potentially result in a sudden upheaval based on an unexpected incident or crisis. |
Есть все основания подозревать, что ситуация продолжит ухудшаться. Это потенциально может привести к внезапному потрясению, толчком к которому послужит неожиданный инцидент или кризис. |
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means. |
Американцы накопили дефицит торгового баланса тем, что жили не по средствам. |
I’m not saying the Internet is the reason for the decline, but it certainly didn’t usher in any increase, as some feared it would. |
Я не говорю, что причиной этого спада послужил интернет, однако он, безусловно, не ухудшил ситуацию, как опасались некоторые. |
Indeed, that proposal is more accommodating than the West had any reason to expect. |
На самом деле, его предложение более уступчивое, чем мог обоснованно надеяться Запад. |
I think our best projects are ones that are site specific and happen at a particular place for a reason. |
Я думаю, что наши лучшие проекты - это те, что созданы специально для определённого места, и происходят там по какой-либо причине. |
Above all, it would have enabled the IMF to move beyond being the instrument of status quo powers – the United States and Europe. |
Прежде всего, это позволило бы МВФ уйти от своего положения быть инструментом статус-кво полномочий - Соединенных Штатов и Европы. |
Intelligence can then be relayed to the surface and beyond via high-rate data transmitters. |
Затем разведывательная информация передается с использованием мощных передатчиков на поверхность и далее. |
The risks I saw back in January are still present, and there’s little reason to believe that the current rout will reverse itself right away. |
Те риски, которые я наблюдал в январе, по-прежнему присутствуют, но сейчас мало оснований полагать, что сегодняшнее падение прекратится, и прямо сейчас начнется подъем. |
The reason for the homogeneous chemical composition of adjacent stars turns out to be turbulent mixing in the gas clouds where stars are created. |
Причиной одинакового химического состава близлежайших звезд является турбулентное перемешивание в облаках газа, предшествующее образованию звезд. |
Причина такого контраста проста. |
|
For some reason I couldn’t select unifont even though I’ve installed it, so I had to build dmenu with the xft patch to get Chinese menu entries displayed correctly. |
Почему-то я не смог выбрать unifont, хотя я его и установил, поэтому мне пришлось собрать dmenu с патчем для поддержки xft, чтобы элементы меню на китайском отображались правильно. |
If you receive a strike, make sure to review the reason your content was removed and learn more in the Policy Center so that it doesn't happen again. |
Чтобы в дальнейшем не получать предупреждений, ознакомьтесь с дополнительными правилами на этой странице |
This is a benign herd but it supports a backward belief system that I believe reason must challenge. |
Она вполне безобидна, однако является опорой той отсталой системы верований, которой, я думаю, должен бросить вызов здравый смысл. |
I'm the reason that you can't bring water bottles into Dodger games. |
Это из-за меня на игры Доджерс запрещено приносить воду в бутылках. |
If, for some reason, you decided not to fulfil your commitments to the Church, then I suspect you, along with your handicrafts and mending and baking would be sorely missed. |
Если по какой-то причине вы решите не выполнить свои обязательства перед церковью, то, подозреваю, вас, вместе с вашим рукоделием, штопкой, выпечкой, им будет очень не хватать. |
And the reason we're here in the Namib desert is that this is a great analogue for the surface of Mars. |
Мы здесь потому, что пески Намиба представляют собой наиболее близкий земной аналог поверхности Марса. |
Well, I wonder, then, becoming befriended by... by one's mistress is perhaps the reason that she went astray. |
Что ж, тогда возможно из-за дружбы со своей госпожой она заблудилась. |
It was after having exhausted all my strength and reason in this unequal combat, that an accident I could not have foreseen, left us alone; then I own I was overcome. |
После того как силы мои уже иссякли в неравной борьбе, случай, которого нельзя было предвидеть, оставил меня наедине с вами. Тут - признаюсь в этом - я поддался искушению. |
If the boy is culpable as you say, and I have no reason to doubt the Khan's good judgment on such matters, then I am equally culpable. |
Если парень виновен, как вы говорите, а я не имею никаких оснований сомневаться в справедливости хана по таким вопросам, тогда я виновен в равной степени. |
Give us one reason why we shouldn't impeach you. OK, look, I'm not gonna apologize for trying to help the house. |
Дай хоть одну причину почему мы должны тебя оставить ок, слушайте, я не собираюсь извиняться за попытку помочь дому |
Там было заграждение, Даниель. |
|
He saw no reason why he should not follow it and play on it as expertly as he had played on all other fads. |
Он не видел причин, почему бы ему не манипулировать им столь же мастерски, как раньше. |
Но не следует думать, что его ум пришел в расстройство. |
|
It is the reason I'm resigning. |
Вот почему я увольняюсь. |
ПИлчер каждого выбрал по какой-то причине. |
|
Caddy told Jason and Versh that the reason Uncle Maury didn't work was that he used to roll his head in the cradle when he was little. |
Кэдди Джейсону сказала, что Верш знает, отчего дядя Мори бездельник - оттого, что младенцем раскатал себе затылок в колыбельке. |
The reason he wants to dissolve history is so he can elect another, so that he himself can designate the thinkers of the future. |
Причина, по которой он хочет ликвидировать историю в том, чтобы он сам смог выбрать другую, чтобы он мог самостоятельно назначить мыслителей будущего. |
I knew that things were occurring beyond my comprehension, and that they must occur. |
Я знал, что происходят вещи, превосходящие мое понимание, и что они должны совершиться. |
But investigators believe there's a reason why he's stayed in Los Angeles Despite the publicized investigation. |
Но следователи уверены, что существует причина, по которой он остается в Лос-Анджелесе, несмотря на оглашенное расследование. |
Не зря это называется тройкой дьявола. |
|
The curate, I found, was quite incapable of discussion; this new and culminating atrocity had robbed him of all vestiges of reason or forethought. |
Священник не мог участвовать в обсуждении планов; от страха он лишился способности логически рассуждать и мог действовать лишь импульсивно. |
Naturally, the director's creative thinking went beyond strictly administrative matters. |
Творческая мысль начальника не ограничилась, конечно, исключительно административной стороной дела. |
My idiot driver took me to the Hoboken Dinner Theater Playhouse, for some reason. |
Мой придурочный водитель зачем-то увёз меня в Кабаре Хобокена. |
There was no obvious reason for this. |
Объяснений этому Селдон не находил. |
Furthermore, we will prove beyond doubt the guilt of Royden Sharp. |
Далее, мы докажем несомненную вину Ройдена Шарпа. |
If Trinity works in the public school system and we can't get the okay to swab these guys, we are beyond boned. |
если Троица работает в системе общественного школьного образования и у нас ничего не получится с мазками на ДНК, нас раздерут на клочки. |
There was a touch of fire across the sky, and an instant later the auxiliary rocket landed beyond the camp. |
В небе чиркнуло пламя, и мгновение спустя за их стоянкой села вспомогательная ракета. |
I shall set out for London next week; and I must give you warning that I feel no disposition to retain Thrushcross Grange beyond the twelve months I agreed to rent it. |
На той неделе я отбываю в Лондон; и должен вас предуведомить, что я не собираюсь удерживать за собою Скворцы сверх годичного срока, на который мы с вами договаривались. |
Seldon said, All the more reason, perhaps, to go beyond scholarly history. |
Тем больше оснований выйти за рамки строго научной истории! |
Now, George, said the other, keeping close to him, you're a sensible man and a well-conducted man; that's what YOU are, beyond a doubt. |
Ну, Джордж, - снова начал мистер Баккет, подойдя к нему вплотную, - вы человек разумный и примерного поведения; вот какой вы, бесспорно. |
Straight on, beyond that, is the way to the World of Men. |
Прямо за ним лежит путь в Страну Людей. |
Мать, правда находится за пределами споров. |
|
That is beyond the reach of most men. |
Большинству людей это не по силам. |
И разрушенный полностью восстановлению не подлежит, кстати. |
|
Инфекция не распространится дальше полицейского участка. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «beyond reason».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «beyond reason» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: beyond, reason , а также произношение и транскрипцию к «beyond reason». Также, к фразе «beyond reason» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.