Cases by the courts - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
in the majority of cases - в большинстве случаев
corruption cases - случаи коррупции
treating cases of - лечения случаев
was made for cases - было сделано для случаев
in cases where the committee - в тех случаях, когда комитет
cases on the basis - случаев на основе
who in some cases - которые в некоторых случаях
remedies available in cases - средства правовой защиты в случаях
cases pending before - случаев, находящихся на рассмотрении
valid in cases - действует в тех случаях,
Синонимы к cases: exemplification, manifestation, example, exposition, occurrence, sample, illustration, specimen, exhibition, instance
Антонимы к cases: fantasies, phantasies, fictions, illusions
Значение cases: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
by edi - ЭОД
by channel - по каналу
by airplane - на самолете
by removing - путем удаления
by evening - к вечеру
by heat - под воздействием тепла
website by - сайт по
by accommodating - путем размещения
impregnated by - пропитанный
by satisfying - удовлетворив
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
the goose that lays the golden eggs - гусь, который несет золотые яйца
in the middle of the last century - в середине прошлого века
from the baltic to the black sea - от Балтийского моря до Черного моря
trash on the side of the road - мусор на обочине дороги
it 's the first of the month - И «первый из месяца
the economic well-being of the country - экономическое благосостояние страны
the purpose of the action plan - Целью плана действий
before the start of the season - перед началом сезона
the ability of the united states - способность Соединенных Штатов
the most powerful in the world - самый мощный в мире
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
courts of record - суды записи
hit courts - хит суды
israeli courts - израильские суды
the supreme court and lower courts - Верховный суд и суды низшей инстанции
equal treatment before the courts - равное обращение в судах
national courts do not - национальные суды не
sent to the courts - направлено в суд
that the courts had - что суды
courts of appeal - Апелляционные суды
courts of spain - суды Испании
Синонимы к courts: judicature, chancery, law court, tribunal, court of law, bar, bench, train, suite, retinue
Антонимы к courts: avoids, rejects, staves off, discourages, disregards, eschews, ignores, shirks, shuns, spurns
Значение courts: a tribunal presided over by a judge, judges, or a magistrate in civil and criminal cases.
The Utah Court of Appeals handles cases from the trial courts. |
Апелляционный суд штата Юта рассматривает дела, поступившие из судов первой инстанции. |
Personal injury cases represent the most common type of lawsuits filed in United States federal district courts, representing 25.5 percent of cases filed in 2015. |
Дела о телесных повреждениях представляют собой наиболее распространенный тип судебных исков, поданных в федеральные окружные суды Соединенных Штатов, что составляет 25,5 процента дел, поданных в 2015 году. |
The Human Rights Act 1998 empowered courts to apply Convention rights without the need for claimants to take cases to the Strasbourg court. |
Закон о правах человека 1998 года наделяет суды правом применять конвенционные права без необходимости обращения истцов с исками в Страсбургский суд. |
In Anglo-American common law courts, appellate review of lower court decisions may also be obtained by filing a petition for review by prerogative writ in certain cases. |
В англо-американских судах общего права апелляционный пересмотр решений нижестоящих судов также может быть получен путем подачи ходатайства о пересмотре по прерогативному судебному приказу в определенных случаях. |
The High Administrative Court and County Administrative courts are specialized courts hearing cases in respect of the disputes arising from administrative legal relations. |
Высший административный суд и окружные административные суды являются специализированными судами, слушающими дела о спорах в области административно-правовых отношений. |
Cross reference every injury with other cases... where courts ruled felony assault. |
Любая такая травма признается судом по другим делам... результатом нападения и уголовным преступлением. |
The Commonwealth Court is limited to appeals from final orders of certain state agencies and certain designated cases from the Courts of Common Pleas. |
Суд Содружества ограничивается обжалованием окончательных постановлений некоторых государственных органов и некоторыми специально назначенными делами судов общей юрисдикции. |
As regards paragraph 2, it was widely held that cases of perjury should be prosecuted by the international criminal court rather than by national courts. |
В отношении пункта 2 высказывалось общее мнение о том, что случаи дачи заведомо ложных показаний должны преследоваться в уголовном порядке Международным уголовным судом, а не национальными судами. |
However, in a few unusual cases, some courts have been willing to imply such a duty between shareholders. |
Однако в некоторых необычных случаях некоторые суды были готовы предполагать такую обязанность между акционерами. |
The new law made divorce a civil affair of the courts, rather than a Church matter, with a new civil court in London handling all cases. |
Новый закон сделал развод гражданским делом судов, а не церковным делом, а новый гражданский суд в Лондоне рассматривал все дела. |
Further, in security cases involving ASIO, the federal courts accept that the content of procedural fairness owed to an affected person can be heavily restricted. |
К тому же при разбирательствах по делам, касающимся вопросов безопасности и АОБР, федеральные суды соглашаются с возможностью существенного ограничения содержания концепции процессуальной справедливости по отношению к затрагиваемому лицу. |
Local courts, whose judges are appointed and paid by the local government, often simply refuse to file cases that challenge official decisions. |
Местные суды, судьи в которых назначаются и оплачиваются местными властями, часто просто отказываются принимать дела, оспаривающие официальные решения. |
Berlusconi has been tried in Italian courts in several cases. |
Берлускони был судим в итальянских судах по нескольким делам. |
Additionally, U.S. courts have ruled in favor of teaching evolution in science classrooms, and against teaching creationism, in numerous cases. |
Кроме того, американские суды во многих случаях выносили решения в пользу преподавания эволюции в научных классах и против преподавания креационизма. |
In the new public law courts he disliked the restrictions laid on the lawyers conducting cases. |
В новых судебных учреждениях он не одобрял тех условий, в которые была поставлена адвокатура. |
Common law courts usually use an adversarial system, in which two sides present their cases to a neutral judge. |
Суды общего права обычно используют состязательную систему, в которой две стороны представляют свои дела нейтральному судье. |
In such cases, courts have held both defendants liable for their negligent acts. |
В таких случаях суды привлекали обоих подсудимых к ответственности за их халатность. |
English courts subsequently decided a range of cases which gradually developed competition related case law, which eventually were transformed into statute law. |
Впоследствии английские суды рассмотрели целый ряд дел, которые постепенно развили прецедентное право, связанное с конкуренцией, которое в конечном итоге было преобразовано в статутное право. |
In July 2014, 3,72,706 cases under Section 498a were pending in Indian courts. |
В июле 2014 года в индийских судах находилось на рассмотрении 3 72 706 дел по разделу 498а. |
A solicitor is a lawyer who is trained to prepare cases and give advice on legal subjects and can represent people in lower courts. |
Адвокат-это юрист, который обучен готовить дела и давать консультации по юридическим вопросам и может представлять интересы людей в судах низшей инстанции. |
There is also a proposed bill creating Child and Family Courts to facilitate disposition of juvenile and domestic relations cases. |
Был также предложен законопроект об учреждении судов по делам детей и семьи для облегчения рассмотрения дел, касающихся несовершеннолетних и семейных отношений. |
In such cases, the defendant has to be tried by the Costa Rican courts. |
В этих случаях судить его будут коста-риканские суды . |
The report found fewer than 100 reverse-discrimination cases among more than 3,000 discrimination opinions by Federal district and appeals courts from 1990 to 1994. |
В докладе было выявлено менее 100 случаев обратной дискриминации среди более чем 3000 заключений о дискриминации, вынесенных федеральными окружными и апелляционными судами в период с 1990 по 1994 год. |
They had several social and legal disabilities such as prohibitions against bearing arms or giving testimony in courts in cases involving Muslims. |
Они имели ряд социальных и юридических недостатков, таких как запрет на ношение оружия или дачу показаний в судах по делам, связанным с мусульманами. |
Gilford and Galvin were also appointed to serve as lead defense liaisons to other related cases in federal and state courts. |
Гилфорд и Гэлвин были также назначены в качестве ведущих защитников по другим связанным с этим делам в федеральных судах и судах штатов. |
Since the June 2008 ruling, over 80 different cases have been heard in lower federal courts on the constitutionality of a wide variety of gun control laws. |
С момента вынесения решения в июне 2008 года в нижестоящих федеральных судах было рассмотрено более 80 различных дел о конституционности различных законов о контроле над оружием. |
In many instances, courts have refused to adjudicate the cases on the grounds of sovereign immunity. |
Во многих случаях суды отказывались рассматривать дела на основании суверенного иммунитета. |
Several cases involving Jehovah's Witnesses have been heard by Supreme Courts throughout the world. |
Несколько дел, связанных со Свидетелями Иеговы, были рассмотрены Верховными судами по всему миру. |
He emphasized that the courts have consistently sustained cases that strengthen anti-discrimination measures. |
Он подчеркнул, что суды последовательно рассматривают дела, которые укрепляют антидискриминационные меры. |
He taught school in East Aurora and accepted a few cases in justice of the peace courts, which did not require the practitioner to be a licensed attorney. |
Он преподавал в школе в Восточной Авроре и принял несколько дел в мировых судах, которые не требовали от практикующего быть лицензированным адвокатом. |
In many, especially Western, courts, the burden of proof is placed on the prosecution in criminal cases and the plaintiff in civil cases. |
Во многих, особенно западных, судах бремя доказывания возлагается на обвинение по уголовным делам и на истца по гражданским делам. |
Thus eventually the obtaining of a writ became necessary, in most cases, to have a case heard in one of the Royal Courts, such as the King's Bench or Common Pleas. |
Таким образом, в конечном счете получение судебного приказа стало необходимым, в большинстве случаев, для рассмотрения дела в одном из королевских судов, таких как королевская скамья или общие ходатайства. |
Unlike most civil law systems, common law systems follow the doctrine of stare decisis, by which most courts are bound by their own previous decisions in similar cases. |
В отличие от большинства систем гражданского права, системы общего права следуют доктрине stare decisis, согласно которой большинство судов связаны своими собственными предыдущими решениями по аналогичным делам. |
However, compliance with the new law was glacial at best, and it took years with many cases in lower courts to enforce it. |
Однако соблюдение нового закона было в лучшем случае ледяным, и потребовались годы, чтобы многие дела в судах низшей инстанции привели его в исполнение. |
It should consider only consider cases in which the national courts of the States concerned, for whatever reason, were incapable of rendering justice. |
Суд должен приступать к рассмотрению дела тогда, когда национальные суды соответствующих государств по тем или иным причинам не способны осуществить правосудие. |
They were then drafted, refused to be inducted, and fought their cases in the federal courts. |
Затем они были призваны в армию, отказались от призыва и подали иски в федеральные суды. |
The general rule is that all cases can be heard by two courts. |
Общее правило заключается в том, что все дела должны быть рассмотрены двумя судами. |
A common issue arising under the Federal Tort Claims Act, as to which Courts of Appeals are in conflict, makes it appropriate to consider three cases in one opinion. |
Общий вопрос, возникающий в соответствии с Федеральным законом О гражданских исках, о том, какие апелляционные суды находятся в конфликте, делает целесообразным рассмотрение трех дел в одном заключении. |
The fact that the courts dealing with terrorist cases were composed of professional judges meant that they could not be suspected of partiality. |
Тот факт, что в состав судов, рассматривающих дела о терроризме, входят профессиональные судьи, означает, что они свободны от подозрений в субъективном отношении. |
The magistrates' courts are run by chief magistrates, who distribute cases among the judges and ensure the courts run smoothly. |
Главные мировые судьи руководят отправлением правосудия мировыми судами, распределяют дела между судьями и обеспечивают успешное функционирование судебных органов. |
There were also several cases of soldiers tried for homosexual acts in military courts. |
Было также несколько случаев, когда солдат судили за гомосексуальные гомосексуалисты в военных судах. |
Cases in which an organization was accused of unlawfully promoting racial discrimination would be decided by the courts. |
Случаи, в которых какая-либо организация обвиняется в незаконном поощрении практики расовой дискриминации, рассматриваются в судебном порядке. |
It was for the courts to decide in specific cases whether the Covenant's provisions were directly applicable. |
Именно суды решают в каждом конкретном случае вопрос о прямом применении положений Пакта. |
However, secular courts did not prosecute cases of lesbianism, mainly because laws that would cause it to be brought to court barely existed. |
Однако светские суды не занимались рассмотрением дел о лесбиянстве, главным образом потому, что законы, которые могли бы привести к его передаче в суд, практически не существовали. |
In these cases courts generally assume the person was killed, even though the usual waiting time to declare someone dead has not elapsed. |
В этих случаях суды обычно предполагают, что человек был убит, хотя обычное время ожидания, чтобы объявить кого-то мертвым, еще не прошло. |
They had several social and legal disabilities such as prohibitions against bearing arms or giving testimony in courts in cases involving Muslims. |
Они имели ряд социальных и юридических недостатков, таких как запрет на ношение оружия или дачу показаний в судах по делам, связанным с мусульманами. |
The courts recognize obedience to the father as law, even in cases involving adult daughters. |
Суды признают послушание отцу законом даже в тех случаях, когда речь идет о совершеннолетних дочерях. |
A new government could readily establish a special prosecutor’s office and special courts staffed by reputable professionals and tasked with pursuing high-level corruption cases. |
Новое правительство может быстро сформировать специальную прокуратуру и особые суды, укомплектованные авторитетными сотрудниками, в задачи которых должно войти ведение резонансных дел о коррупции. |
In 2008, the Ministry of Justice had launched an experimental electronic case file project which enabled the courts to consider cases as rapidly as possible. |
В 2008 году Министерством юстиции был запущен экспериментальный проект электронного ведения дел, который позволяет судам рассматривать дела в сжатые сроки. |
Litigation in cases of public interest, especially in human rights cases before local courts or taken up by the Inter-American human rights system. |
Участвовал в судебных процессах, представляющих общественный интерес, прежде всего в ситуациях, связанных с правами человека, в местных судах и в рамках межамериканской системы прав человека. |
These courts have helped bring about significant improvements in the legal aid offered in the districts, and given a boost to the legal profession. |
Функционирование данных судов способствовало значительному улучшению оказываемой населению в регионах правовой помощи, созданию стимула для адвокатской службы. |
United Nations Television provides pool television coverage in all cases. |
Телевидение Организации Объединенных Наций обеспечивает телевизионное освещение событий во всех случаях. |
Our ways at the Courts of the Sultan can be cruel beyond your imaginations. |
Наши обычаи при дворе султана могут быть столь жестокими, что трудно себе представить. |
Эти огромные мужланы считают, что я на них напал? |
|
The lower courts upheld the program, but the Supreme Court vacated the judgment of the lower courts and sent the case back to the Fifth Circuit to review correctly. |
Нижестоящие суды поддержали эту программу, но Верховный суд отменил решение нижестоящих судов и направил дело обратно в пятый округ для надлежащего рассмотрения. |
The courts have shown interest in any clues they can find in the Preamble regarding the Constitution's meaning. |
Суды проявили интерес к любым намекам, которые они могут найти в преамбуле относительно смысла Конституции. |
Generally, the team captains alternate their choices, but different courts have differing rules in regards to player selection. |
Как правило, капитаны команд чередуют свой выбор, но разные суды имеют разные правила в отношении выбора игроков. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «cases by the courts».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «cases by the courts» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: cases, by, the, courts , а также произношение и транскрипцию к «cases by the courts». Также, к фразе «cases by the courts» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.