Considered to be expedient - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
is considered reasonable - считается разумным
the following are considered - считаются следующие
considered sufficient for - считается достаточным для
is considered to be the largest - считается самым крупным
it is considered necessary to strengthen - считается необходимым для укрепления
committee considered a note by - Комитет рассмотрел записку
the council considered the agenda - Совет рассмотрел повестку дня
could have been considered - можно было бы считать
they have considered - они считали
considered as key - рассматривается как ключевой
Синонимы к considered: think about, appraise, size up, contemplate, evaluate, ruminate on, meditate on, deliberate on, mull over, examine
Антонимы к considered: exclude, rule out
Значение considered: think carefully about (something), typically before making a decision.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
credit to - кредит на
nothing to write home about - ничего не писать о себе
put a name to - поместить имя в
be partial to - быть частичным
take to the air - выходить в эфир
play the spark to - ухаживать
proneness to - склонность к
be posted as to - быть в курсе
devolve to - передать
unsympathetic to/toward - неприятен / в сторону
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
be behind bars - быть за решеткой
be struck down by - быть пораженными
be up and about - быть в курсе
be carried away by a conversation - заговариваться
be alert - быть начеку
be pushed for time - испытывать нехватку времени
be hostile - относиться враждебно
be of a nonpolitical character - носить неполитический характер
be on their way - быть на пути
hold to be unenforceable - признавать неисполнимым
Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen
Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying
Значение be: exist.
adjective: целесообразный, выгодный, подходящий, надлежащий, соответствующий
noun: прием, уловка, средство достижения цели
expedient mean - подручное средство
economically expedient - экономически целесообразный
it seems expedient - представляется целесообразным
seem expedient - как представляется целесообразным
deemed to be expedient - считается целесообразным
expedient a manner - Целесообразно манеру
expedient way - целесообразный путь
expedient approach - целесообразен подход
by the simple expedient - по простому способу
necessary and expedient - необходимо и целесообразно
Синонимы к expedient: in one’s own interests, of benefit, politic, beneficial, advantageous, useful, sensible, judicious, pragmatic, of use
Антонимы к expedient: inexpedient, inadvisable
Значение expedient: (of an action) convenient and practical, although possibly improper or immoral.
It is more expedient to consider the Krays allies rather than targets. |
Целесообразнее видеть в Креях союзников, а не цель. |
Considerations of expediency made it impossible, however to adopt this radical anti-Christian policy officially. |
Однако соображения целесообразности не позволили официально принять эту радикальную антихристианскую политику. |
Salt and tobacco are expedient, as practice has shown, though the risk is considerable. |
Целесообразны соль и табак, как показала практика, при значительном, однако, риске. |
He shall, from time to time give to the Congress information of the State of the Union and recommend to their consideration such measures as he shall judge necessary and expedient. |
Он, раз за разом давал Конгрессу информацию в речи о положении в стране и предлагал на их рассмотрение такие меры, какие он считал необходимыми и целесообразными. |
In short, he was looked upon as a bald-faced grizzly from the Arctic wilds to whom it was considered expedient to give the trail. |
Словом, на него теперь смотрели, как на медведя-гризли, свирепого обитателя северных лесов, которого лучше обойти стороной, если столкнешься с ним на тропе. |
The longer she considered it, the greater was her sense of its expediency. |
Чем долее она его обдумывала, тем глубже проникалась ощущением его целесообразности. |
After considerable argument, the decision to proceed ultimately fell to an unlikely political expediency. |
После долгих споров решение о продолжении работы в конечном счете свелось к маловероятной политической целесообразности. |
I did not consider it appropriate to return to a corpse in my safe in my home, hand in hand with my lawyer. |
Я не считаю целесообразным возвращаться к трупу в моём сейфе у меня дома, под руку с моим адвокатом. |
No algorithm is perfect, of course, so we have to consider the errors of every algorithm. |
Конечно, нет идеальных алгоритмов, поэтому мы должны учитывать ошибки всех алгоритмов. |
Но я не сомневаюсь, что миссис Симпсон его рассмотрит. |
|
Consider the Etruscan inscriptions on which he had built his reputation. |
Взять хотя бы этрусские надписи, принесшие ему известность. |
She also transcribed my work into a format you might consider a little bit more legible. |
Ещё она переписала мой мюзикл в форму, которая может показаться чуть более удобочитаемой. |
As much as possible, it is important to consider communities as units and avoid creating inequalities among populations. |
Важно в максимально возможной степени рассматривать общины как самостоятельные единицы и избегать создания неравенства среди жителей. |
Consider another example: military pay versus pay in civilian firms. |
Рассмотрим другой пример: заработная плата военных против заработной платы в гражданских фирмах. |
Hence, there should be enough time to consider those proposals with appropriate advice from ministries in home countries. |
Таким образом, это дает достаточно времени для рассмотрения таких предложений с помощью компетентных экспертов из национальных министерств и ведомств. |
И, во-вторых, мы считаем шум очень важной составляющей. |
|
The number of persons who consider themselves to be members of the Sorbian people is not known. |
Число лиц, причисляющих себя к сербской народности, неизвестно. |
Если и другие ключевые элементы, которые нужно принять во внимание. |
|
I don't think I'm being unreasonable by suggesting that we should consider a more upscale crowd. |
Не думаю, что я веду себя безрассудно, предлагая увеличить проходимость бара. |
1. The IMF must not give another penny until the anti-corruption court is in operation and should also consider imposing penalties for non-compliance. |
1. МВФ не должен давать ни цента до тех пор, пока не заработает антикоррупционный суд. Можно также рассмотреть вопрос о взыскании штрафов за несоблюдение обязательств. |
That means engaging with those shades of political opinion that the European Commission and the European Parliament consider “Euroskeptical.” |
Это означает диалог со спектром политического мнения, который Европейская Комиссия и Европарламент считают «евроскептическим». |
Republicans should consider these ideas when evaluating tax and spending changes in 2013. |
Республиканцам следует рассмотреть эти идеи при оценке вносимых изменений в налогообложение и государственные расходы в 2013 году. |
The intention has been to consider the growing interdependence between crime and the legitimate economy. |
Цель состояла в том, чтобы оценить растущую взаимозависимость между криминальной и легальной экономиками. |
The United States, for its part, should consider adding vigorous counterbattery attacks to any airstrike on North Korea. |
Со своей стороны, США должны рассмотреть возможность присоединиться к контратаке против Северной Кореи. |
Amidst the passions and calls for action against Russia, what do we need to consider? |
Итак, о чем же нам не следует забывать на фоне всех этих страстей и призывов принять меры против России? |
Consider a drug based on traditional knowledge, say, of an herb well known for its medicinal properties. |
Рассмотрите препарат, основываясь на традиционных знаниях, скажем, о растении, хорошо известном своими лекарственными свойствами. |
Now, doctor has this disorder caused him to behave in any way that you consider harmful to children? |
Так, доктор из-за этой болезни он может вести себя так что это причинит вред детям? |
But now you consider him the proximate heir to the estate, you've made him more welcome. |
А теперь, когда он, по твоему мнению, ближайший наследник Хэмли-холла, ты его привечаешь. |
Did you consider, for even a minute, to go slow with this guy? |
Ты, хоть на минуту, рассматривала вариант не торопиться с этим парнем? |
No, excuse me, but if you consider this inequality is unjust, why is it you don't act accordingly?... |
Нет, позволь; но если ты считаешь, что это неравенство несправедливо, то почему же ты не действуешь так. |
Мы с вами не должны забывать о том, что такое авторитет наставников. |
|
I moved here alone and I have made one friend, and I consider you my friend. |
Я переехала сюда одна, но обрела друга, и полагала, что ты - мой друг. |
Вы должны рассмотреть возможность принятия меня на постоянной основе, леди Мармелад. |
|
Some consider usury distasteful, dishonorable. |
Считают, что ростовщичество неприятно, даже постыдно. |
It's such a blessing that you would even consider making Hand of God your church home. |
Это такое счастье, что вы, вообще, думаете о том, что Десница Божья - это ваш церковный дом. |
Do you know, Mr. Elijah, that I consider you a little impertinent? |
Да знаете ли, мистер Илия, что вы, по-моему, изрядный невежа? |
Итак, мы дали вам 48 часов на рассмотрение. |
|
Again, Langdon forced himself to consider the implausible. |
Лэнгдон еще раз обдумал невозможное. |
But as I sit here, I'm forced to consider another possibility. |
Но пока я сидел здесь, я рассмотрел другую перспективу. |
And you can't consider yourself a human being anymore. Because all the others live in unconsciousness. |
И ты больше не можешь считать себя человеком, потому что все остальные находятся в бессознательном состоянии. |
We must engineer a debacle so thorough that no one will ever consider geomagnetism as a viable source of energy. |
Мы должны спроектировать фиаско так тщательно, чтобы никто и никогда не рассматривал геомагнетизм, как возможный источник энергии. |
Well, then, consider that you've done it for me. |
Ну и что? Представьте себе, что вы сделали это для меня! |
Ну... если бы ты штуку вперед дал... |
|
We did consider, and still don't accept a car as a fixed abode. |
Мы считали и до сих пор считаем, что машина не является постоянным местом проживания. |
But you should consider some new shtick, unless you want your prop ending up as a Duraflame log! |
Но тебе следует придумать пару новых шуток, если не хочешь закончить растопкой для камина! |
I have no power to decree, but I beg you, fathers of the Senate, to consider these new laws concerning marriage. |
Я не уполномочен приказьiвать вам, но я прошу вас, отцов Сената, рассмотреть новьiе законьi относительно брака. |
As you pass judgment on one of our sons and consider sending him to his fate in the United States, know we, the Extraditables, will pass judgment on you and bring a sentence far harsher. |
Если вы вынесете приговор одному из наших сынов и пошлёте их на произвол судьбы в Соединённые Штаты, знайте же, Экстрадируемые вынесут вам свой приговор, и он будет куда более жестоким. |
I consider him, apart from yourself the only man capable of making a major contribution to our field. |
Для меня только вы и он способны внести ощутимый вклад в нашу работу. |
Certainly it will be agreeable, and for that reason I consider it a particularly agreeable duty. |
Непременно удовольствие, потому-то и сам вменяю себе в особенное удовольствие. |
Would you ever, uh, consider, uh, going out with someone like me, or to be more specific, me? |
Вы могли бы когда-нибудь, пойти куда-нибудь с человеком вроде меня, а если точнее, со мной? |
Так вы не считаете, что такое поведение было для нее нормой. |
|
Mr. Henderson, would you consider yourself to be an honest man? |
Мистер Хендерсон, вы назвали бы себя честным человеком? |
Do you consider a book to be serious that describes in numbers how many men in the world cheat on their wives in a minute? |
Вы считаете, что стоит серьёзно воспринимать книгу, которая в числах описывает то, сколько мужчин в мире изменяют своим жёнам за одну минуту? |
You know, you might consider using water instead of air for the bladders. |
Знаешь, тебе стоит подумать, использовать ли воду вместо воздуха для наполнения камер. |
Consider that I pray you on my knees, as one prays to Jesus Christ! |
Взгляните: я на коленях умоляю вас об этом, как молят самого Иисуса Христа! |
Now, whatever is crucial to us, we must consider crucial to them. |
Все, что важно для нас, должно быть важно и для них. |
And I ask that you consider contributing to this daring effort as well. |
И я прошу вас рассмотреть вопрос об участии в этом смелом мероприятии. |
Jehovah's Witnesses consider the soul to be a life or a living body that can die. |
Свидетели Иеговы считают душу жизнью или живым телом, которое может умереть. |
Some psychologists consider toucherism a manifestation of frotteurism, while others distinguish the two. |
Некоторые психологи считают тачеризм проявлением фроттеризма, в то время как другие различают их. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «considered to be expedient».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «considered to be expedient» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: considered, to, be, expedient , а также произношение и транскрипцию к «considered to be expedient». Также, к фразе «considered to be expedient» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.