Constitute specification - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Constitute specification - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
составлять спецификацию
Translate

- constitute [verb]

verb: составлять, образовывать, учреждать, основывать, назначать, вводить в силу, издавать

- specification [noun]

noun: спецификация, описание, характеристика, определение, технические условия, детализация, техническое задание, подробное описание, инструкция, детали



Linoleic acid has a specific role in maintaining the skin water-permeability barrier, probably as constituents of acylglycosylceramides.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Линолевая кислота играет особую роль в поддержании водопроницаемого барьера кожи, вероятно, как составные части ацилгликозилцерамидов.

Article 51 of the Constitution specifically defines marriage as a voluntary union between a man and a woman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 51 Конституции конкретно определяет брак как добровольный союз между мужчиной и женщиной.

A single probe to extract a sample of more than one constituent may be used as long as the probe meets all the specifications for each constituent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для извлечения пробы более чем одного составного элемента может использоваться единый пробник, если он соответствует всем техническим требованиям относительно каждого составного элемента.

Kavel specifically pronounced disagreements with the Lutheran Confessions, favoring instead statements made in the 1938 church constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кавель специально высказал несогласие с лютеранскими конфессиями, отдав предпочтение вместо этого заявлениям, сделанным в церковной Конституции 1938 года.

Nobody is asking for specific examples of what constitutes Masonic secrets as far as I can see.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никто не просит конкретных примеров того, что составляет масонские тайны, насколько я могу судить.

When duly constituted, however, and specifically when deciding matters as a body, these councils act as the heads of the community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, когда они должным образом сформированы и конкретно решают вопросы в качестве органа, эти советы действуют как главы общины.

As agents participate more fully within specific communities of practice, what constitutes knowing continuously evolves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мере того как агенты более полно участвуют в конкретных сообществах практики, то, что составляет знание, непрерывно развивается.

The constitutional law by nature is not concerned with being specific.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конституционное право по своей природе не имеет отношения к конкретности.

Thus, specificity was constitutional if it was rationally related to the class identified.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, специфика является конституционной, если она рационально связана с определенным классом.

Cheek specifically testified about his own interpretations of the U.S. Constitution, court opinions, common law and other materials.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чик специально свидетельствовал о своих собственных толкованиях Конституции США, судебных заключениях, обычном праве и других материалах.

Instead it is full of details that are specific to one or other of the constituent elements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо этого он полон деталей, характерных для того или иного из составляющих элементов.

While basic definitions of ADLs have been suggested, what specifically constitutes a particular ADL for each individual may vary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя были предложены основные определения ADL, то, что конкретно представляет собой конкретный ADL для каждого человека, может варьироваться.

Currently, each country has a different threshold for what constitutes an El Niño event, which is tailored to their specific interests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время каждая страна имеет свой порог для того, что представляет собой событие Эль-Ниньо, который адаптирован к их конкретным интересам.

That provision of the Constitution is made specific by Section 331 of Title 31 of the United States Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это положение Конституции конкретно закреплено в разделе 331 раздела 31 Кодекса Соединенных Штатов.

Specifically, there is no indication that the Framers of the Amendment intended to enshrine the common-law right of self-defense in the Constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, нет никаких указаний на то, что авторы поправки намеревались закрепить в Конституции общеправовое право на самооборону.

Namibia is one of few countries in the world to specifically address conservation and protection of natural resources in its constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Намибия - одна из немногих стран в мире, в Конституции которой конкретно говорится о сохранении и защите природных ресурсов.

These policies would aim at realizing the constituent rights such that specific sectoral policies are harmonized with appropriate macro policies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цель этих директивных мер заключалась бы в реализации составляющих прав таким образом, чтобы политика в конкретных отраслях гармонировала бы с надлежащей макроэкономической политикой.

This constitutes the use of agents specific for the deregulated proteins of cancer cells.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это представляет собой использование агентов, специфичных для дерегулированных белков раковых клеток.

Clear definitions are needed regarding what actually constitutes an accident or injury, since this is often shaped by industry specific-perceptions and country-specific regulations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимо давать четкое определение понятиям несчастный случай или травма, поскольку они часто зависят от сложившихся в отрасли традиций и принятых в стране нормативов.

The courts through precedence and the legislature through lawmaking make constitutional provisions specific.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суды посредством прецедентного права и законодательные органы посредством законотворчества конкретизируют конституционные положения.

Phrasal verbs produce specialized context-specific meanings that may not be derived from the meaning of the constituents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фразовые глаголы производят специализированные контекстно-специфические значения,которые не могут быть выведены из значения конституентов.

The United States Constitution guarantees every woman within our borders a right to choose an abortion, subject to limited and specific exceptions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конституция Соединенных Штатов гарантирует каждой женщине в рамках наших границ право на аборт, за исключением ограниченного числа конкретных случаев.

But your constituent parts were manufactured, to exact specifications, and then assembled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но части твоего тела изготовлены и собраны по техническому заданию.

The Constitution and specific laws furthermore guarantee many other civil rights, including:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С другой стороны, Конституция и конкретные законы гарантируют многие другие гражданские права, в том числе следующие:.

The U.S. Constitution specifically grants Congress power over copyright and patent law, but not over trademark law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конституция США конкретно предоставляет Конгрессу власть над авторским правом и патентным правом, но не над законом О товарных знаках.

The United States Constitution specifically grants impeachment and conviction powers, respectively, to the House of Representatives and Senate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конституция Соединенных Штатов конкретно предоставляет полномочия по импичменту и осуждению соответственно Палате представителей и Сенату.

To avoid the abuses of the English law, the scope of treason was specifically restricted in the United States Constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы избежать злоупотреблений английским правом, сфера государственной измены была специально ограничена конституцией Соединенных Штатов.

The numerical results must be interpreted cautiously, as true toxicity outcomes will relate to specific chemical constituents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Численные результаты должны интерпретироваться осторожно, поскольку истинные результаты токсичности будут относиться к конкретным химическим компонентам.

Section seven here, on the right to enter the bathroom in emergency situations, is not specific as to what constitutes an emergency.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раздел седьмой, о праве входить в ванную в случае чрезвычайной ситуации не поясняет, что следует считать чрезвычайной ситуацией.

The Title of Nobility Clause of the United States Constitution specifically prohibits the government from ennobling anyone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пункт о дворянском титуле Конституции Соединенных Штатов прямо запрещает правительству облагораживать кого бы то ни было.

To the extent that a multi-component analysis is done, information about specific constituents and concentrations present in Kuwait oil should be collected.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В случае принятия решения о проведении многокомпонентного анализа следует собирать информацию о конкретных составляющих кувейтской нефти и их концентрации.

The city's status is specifically recognized by the constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статус города специально признан Конституцией.

Article 149 of the Constitution specifically provides against discrimination on the grounds of race, place of origin, political openness, colour, or race.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 149 Конституции конкретно предусматривает запрещение дискриминации по признакам расы, места происхождения, выражения политических взглядов, цвета кожи и расы.

Specifically, there is no indication that the Framers of the Amendment intended to enshrine the common-law right of self-defense in the Constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, нет никаких указаний на то, что авторы поправки намеревались закрепить в Конституции общеправовое право на самооборону.

Specifically, do this and this constitute articles which should be speedy deleted under A1?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, составляют ли это и это статьи, которые должны быть быстро удалены в соответствии с А1?

Passages of the CPUSA's constitution that specifically rejected revolutionary violence were dismissed as deliberate deception.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Те положения Конституции КПСС, которые конкретно отвергали революционное насилие, были отвергнуты как преднамеренный обман.

Each specific quality that constitutes an hypostasis of God, is non-reductionist and not shared.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждое конкретное качество, составляющее ипостась Бога, не является редукционистским и не разделяемым.

She chose these men specifically to support her plan of promulgating a new constitution while the legislature was not in session.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она специально выбрала этих людей, чтобы поддержать свой план обнародования новой конституции, пока законодательный орган не заседает.

In addition, the Rome Statute definition offers the most expansive list of specific criminal acts that may constitute crimes against humanity to date.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, определение, содержащееся в Римском статуте, содержит наиболее обширный перечень конкретных преступных деяний, которые на сегодняшний день могут представлять собой преступления против человечности.

To limit the scope of the PTC, specifically to this administration, does not constitute reasonable classification.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ограничение сферы применения ПТК, в частности данной администрацией, не является разумной классификацией.

Specifically, UE is a doctrine of constitutional interpretation based on the application of departmental theory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, УП - это доктрина Конституционного толкования, основанная на применении ведомственной теории.

According to A.N.G.I., these developments constituted a weakness of the group as it wasn't established in a specific district.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мнению А. Н. Г. И., эти события представляли собой слабость группы, так как она не была создана в конкретном районе.

Latitude and longitude together with some specification of height constitute a geographic coordinate system as defined in the specification of the ISO 19111 standard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Широта и долгота вместе с некоторой спецификацией высоты образуют географическую систему координат, определенную в спецификации стандарта ISO 19111.

The revised code defines more specifically various acts that constitute criminal activity under the law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В пересмотренном Кодексе более четко определяются различные деяния, которые квалифицируются как преступная деятельность в соответствии с законом.

In 1936, for the first time a Soviet constitution specifically mentioned the role of the Communist Party.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1936 году впервые в Советской Конституции была особо отмечена роль Коммунистической партии.

Abbassi wanted a son and he had very specific requirements

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аббаси хотел сына и он имел очень специфические требования

Under international law, specific criteria must be met in order for a nation to be recognized as independent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно международным нормам необходимы условия, чтобы нация была признана независимой.

However, GRSP is recommending language which will allow for folding or retractable head restraints for rear seats if they meet specific criteria.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с тем она рекомендует использовать такую формулировку, которая позволила бы использовать на задних сиденьях складывающиеся или убирающиеся подголовники при условии, что они отвечают конкретным критериям.

Researcher Kamal Meattle shows how an arrangement of three common houseplants, used in specific spots in a home or office building, can result in measurably cleaner indoor air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследователь Камал Миттл показывает, что в помещении можно получить ощутимо более чистый воздух, расположив в определённых местах офиса или дома три обычных домашних растения.

The rules can be applied to specific items, to the total amount of the transaction, or to the number of items in the transaction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правила могут быть применены к конкретным номенклатурам, общей сумме проводки или к количеству номенклатур в проводке.

All window glass was specific to this model due to its taller roofline.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все оконные стекла были специфичны для этой модели из-за более высокой линии крыши.

Returning the unsigned bill to Congress constitutes a veto.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возвращение неподписанного законопроекта Конгрессу означает наложение вето.

Goal setting is the theory stating that people will work harder if given a specific goal rather than a broad or general problem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Целеполагание-это теория, утверждающая, что люди будут работать усерднее, если им будет дана конкретная цель, а не широкая или общая проблема.

On 1 July 1984 an election was held for representatives to a Constituent Assembly to draft a democratic constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1 июля 1984 года состоялись выборы представителей в Учредительное собрание для разработки проекта демократической конституции.

A Victorian federal court had ruled in 2000 that the existing ban on all single women and lesbians using IVF constituted sex discrimination.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2000 году Федеральный суд штата Виктория постановил, что существующий запрет на всех одиноких женщин и лесбиянок, использующих ЭКО, представляет собой дискриминацию по признаку пола.

With this capstone, the National Constituent Assembly adjourned in a final session on 30 September 1791.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На этом заключительном заседании Национальное учредительное собрание завершило свою работу 30 сентября 1791 года.

Understated, ironic, sometimes savage, but insistently compassionate, these stories constitute a new voice in fiction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сдержанные, ироничные, иногда дикие, но настойчиво сострадательные, эти истории составляют новый голос в художественной литературе.

The card also constitutes a valid travel document within the European Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карта также является действительным проездным документом на территории Европейского Союза.

This is called dispersion and causes prisms and rainbows to divide white light into its constituent spectral colors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это называется дисперсией и заставляет призмы и радуги разделять белый свет на составляющие его спектральные цвета.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «constitute specification». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «constitute specification» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: constitute, specification , а также произношение и транскрипцию к «constitute specification». Также, к фразе «constitute specification» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information