Contract which stated - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: контракт, договор, подряд, соглашение, брачный договор, предприятие, помолвка, обручение
verb: сокращаться, сжиматься, сужаться, сокращать, заключать договор, стягивать, сжимать, приобретать, подряжаться, вступать
adjective: договорный, подрядный
contract of insurance - контракт о страховании
in the course of the contract - в ходе контракта
appendix of the contract - Приложение к договору
tenancy contract - договор аренды
in case the contract - в случае, если договор
contract object - объект договора
a contract including - договор, включая
finish the contract - закончить контракт
payment under contract - Оплата по договору
contract continues - контракт продолжается
Синонимы к contract: agreement, bond, commitment, deal, understanding, covenant, indenture, compact, bargain, arrangement
Антонимы к contract: law, act
Значение contract: a written or spoken agreement, especially one concerning employment, sales, or tenancy, that is intended to be enforceable by law.
in which you - в котором вы
which not everybody - которые не все
which are driven by - которые приводятся в движение
esteem in which is held - почитай, в котором проводится
a credit institution which - кредитное учреждение,
which means - что значит
which i got from - который я получил от
which means more - что означает больше
which may adversely - которые могут негативно
which sells - который продает
Синонимы к which: that, what, who, that one, which one, what sort of, and that, what one, one in question, what kind
Значение which: asking for information specifying one or more people or things from a definite set.
adjective: установленный, сформулированный, зафиксированный, высказанный, назначенный, регулярный
stated sequence - заявленная последовательность
but stated that - но заявил, что
are stated at their fair value - отражаются по справедливой стоимости
stated that it did not - заявил, что он не сделал
the delegation stated that - делегация заявила, что
stated that the rights - заявил, что права
other than those stated - кроме заявленных
it is stated - сказано
the court stated - суд указал
could be stated - можно утверждать,
Синонимы к stated: fixed, settled, set, declared, laid down, agreed, specified, designated, set down, expound
Антонимы к stated: stifled, suppressed
Значение stated: clearly expressed or identified; specified.
Not all terms are stated expressly and some terms carry less legal weight as they are peripheral to the objectives of the contract. |
Не все условия сформулированы прямо, и некоторые условия имеют меньший юридический вес, поскольку они являются второстепенными по отношению к целям Договора. |
I thought the contract clearly stated that pets were prohibited here. |
В договоре аренды прописано, что в квартире нельзя содержать домашних животных. |
В контракте чётко прописано: никаких возвратов. |
|
In 1995, Germany paid $140 million to the Vietnamese government and made a contract about repatriation which stated that repatriation could be forced if necessary. |
В 1995 году Германия выплатила правительству Вьетнама 140 млн. долл.США и заключила договор о репатриации, в котором говорилось, что в случае необходимости репатриация может быть принудительной. |
The manufacture of 328 girders should be subject to a 40% deposit, not 33%, as mistakenly stated in the contract. |
328-е балки должны производиться на 40% из добываемого сырья. 33% - ошибочный показатель. |
In late 2014, it was stated that V-22 tankers could be in use by 2017, but contract delays pushed IOC to late 2019. |
В конце 2014 года было заявлено, что танкеры V-22 могут быть использованы к 2017 году, но задержки с контрактом отодвинули МОК на конец 2019 года. |
All these statements or contract have stated that if such a thing happens the delegates will be unbound. |
Во всех этих заявлениях или контрактах говорилось, что если такое произойдет, то делегаты будут освобождены от обязательств. |
The court stated that it is also possible that, in certain circumstances, a local usage may be applicable to the contract. |
Суд заявил, что возможно также, что при определенных обстоятельствах к договору может применяться местный обычай. |
The buyer stated that it had refused to fulfil the contract owing to a material breach by the seller of the agreement on the quality of the equipment supplied. |
Покупатель указал, что он отказался от исполнения договора поставки в связи с существенным нарушением продавцом условий о качестве поставляемого оборудования. |
That applies to commercial negotiations whether or not they are expressly stated to be subject to contract. |
Это относится и к коммерческим переговорам, независимо от того, прямо ли указано, что они являются предметом договора. |
Well, he, she, or indeed it, would have to serve a minimum eight weeks' notice, unless otherwise stated in their contract. |
Тогда ОН, ОНА, или ОНО должно будет подать заявление минимум за 8 недель до увольнения если не написано иное в его трудовом договоре. |
The term is attributed to Eddie Murphy, who is said to have also stated that only a fool would accept net points in their contract. |
Этот термин приписывается Эдди Мерфи, который, как говорят, также заявил, что только дурак будет принимать чистые очки в своем контракте. |
On February 27, 2016, JYP Entertainment stated that Junhyeok had departed from the band due to personal reasons and terminated his contract with the company. |
27 февраля 2016 года компания JYP Entertainment заявила, что Чжунхэок покинул группу по личным причинам и расторг контракт с компанией. |
Shortly after the release of Justice League, Henry Cavill stated that he is under contract with Warner Bros. |
Вскоре после выхода Лиги справедливости, Генри Кавилл заявил, что контракт с Уорнер Бразерс |
My dressing room has regular potato chips, but my contract specifically stated half regular, half ruffled! |
В моей раздевалке только простые чипсы, но в моём констракте отдельно прописано половина простые, половина - рифленые! |
Implied terms are not stated but nevertheless form a provision of the contract. |
Подразумеваемые условия не оговариваются, но тем не менее формируют положение договора. |
The buyers then sought to revert to pound sterling as stated in the contract. |
Затем покупатели попытались вернуться к фунту стерлингов, как указано в контракте. |
Madia stated that Bethesda did not pay for boxed sales of the game, as was specified in the contract, according to Madia. |
Мадия заявила, что Bethesda не платила за коробочные продажи игры, как было указано в контракте, сообщает Madia. |
Van der Vaart stated his desire to stay at Real Madrid, at least until the end of his contract. |
Ван дер Ваарт заявил о своем желании остаться в Реале, по крайней мере, до конца контракта. |
The tribe stated that they did not sign a legal contract with Lazarus, and that he did not represent their view. |
Племя заявило, что они не подписали законного договора с Лазарем и что он не представляет их точку зрения. |
Secondly, targets and timeframes regarding female occupation of a specified percentage of professorships must be stated in the contract of each university. |
Во-вторых, в уставных документах каждого университета должны оговариваться конкретные цифры и сроки, касающиеся доли женщин среди профессорско-преподавательского состава. |
A company, which, under your guidance, has been unable to provide my bank with a fully operational security system in the allotted time stated in the contract. |
Компании, что под вашим руководством не смогла обеспечить мой банк полностью рабочей охранной системой за время, обусловленное контрактом. |
The contract contained a paragraph that stated that the supplier had to repair or replace any faulty scale reported by UNICEF. |
В контракте было предусмотрено положение о том, что поставщик обязан отремонтировать или заменить любые неисправные весы по претензии ЮНИСЕФ. |
Here most students studied at home and consulted with their professors at stated intervals. |
Здесь большинство студентов занималось дома и через определенные промежутки времени консультировалось у профессоров. |
It is stated in the supplementary report that this requirement is not covered by the proposed law. |
В дополнительном докладе говорится, что в законопроекте не отражен ни один из этих аспектов. |
The Organization stated amongst others that the best candidate had been known in advance, based on the project manager's previous experience. |
В числе других соображений Организация отметила, что оптимальный кандидат был известен заранее с учетом прежнего опыта руководителя проекта. |
The back scatter imagery has been used to generate boundaries around potential areas of nodule abundance in the contract area. |
Изображения, полученные методом обратного рассеяния, использовались для определения границ потенциальных зон концентрации конкреций в контрактном районе. |
Recently, the President of the Republic stated that, by the end of his term of office, all indigenous people would be covered by the health subsidy scheme. |
Недавно президент Республики заявил, что к моменту истечения его срока полномочий системой субсидирования в области здравоохранения будут охвачены все коренные жители. |
Delivery and payment terms diverging from the contract require permission given by us. |
Отступающие от договора условия доставки и платежа требуют нашего утверждения. |
If you agree to the terms of the contract we shall draw up the final contract and send it to you to sign. |
Если Вы согласны с условиями, мы распорядимся, чтобы договор был составлен и послан Вам на подпись. |
Образец договора Вы найдете в приложении к нашему письму. |
|
As you so plainly stated, I'm an outlander, just a Sassenach. |
Как вы очевидно заметили, я здесь чужая, всего лишь Сассенах. |
We have a contract that Jack signed selling his shares of the company six months prior to the Denny Z business, but it's nice to know there's no dispute regarding your involvement. |
У нас есть контракт, который Джек подписал за 6 месяцев до начала бизнеса Дэнни Зи, в котором сказано, что он продаёт свою долю в компании, но я рад, что вы не пытаетесь отрицать свою вовлеченность. |
Как я заверял раньше, я не твой друг. |
|
Договорное право базируется на справедливости. |
|
Tony has stated that he ultimately intends to have his ashes mixed with those of his father and scattered in Big Sur. |
Тони заявил, что в конечном счете он намерен смешать свой прах с прахом своего отца и развеять его в Биг-Суре. |
On May 28, 2006, Williams became the highest-paid running back in the CFL when he signed a one-year C$340,000 contract with the Argonauts. |
28 мая 2006 года Уильямс стал самым высокооплачиваемым бегуном в CFL, когда он подписал однолетний контракт C$340,000 с Argonauts. |
This skirt allows the tank to expand and contract during cool-down and warm-up operations. |
Эта юбка позволяет танку расширяться и сжиматься во время операций охлаждения и прогрева. |
Moreover, German press secretary, Steffen Seibert, stated that reinstituting the death penalty will end Turkey's accession talks with the European Union. |
Более того, пресс-секретарь Германии Штеффен Зайберт заявил, что возобновление смертной казни положит конец переговорам Турции о вступлении в Евросоюз. |
Sweet were released from the recording contract and Frank Torpey left. |
Sweet были освобождены от контракта на запись, и Фрэнк Торпи ушел. |
Agents of the Division of Contract Management for OPM were on the train to deal with suppliers. |
Агенты отдела управления контрактами для ОПМ находились в поезде, чтобы иметь дело с поставщиками. |
In addition, Judge Farrell stated that he would not preside over Justice Workman's trial while the injunction was in place. |
Кроме того, судья Фаррелл заявил, что он не будет председательствовать на процессе судьи Уоркмана, пока действует судебный запрет. |
Although he was offered a new contract by K.V. Kortrijk, Chevalier was linked a move away, as clubs from Turkish Süper Lig were keen on signing him. |
Хотя ему предложили новый контракт от К. В. Кортрейка, Шевалье был связан с переездом, так как клубы из турецкого Süper Lig были заинтересованы в его подписании. |
In 2007, the Idaho Transportation Department stated the state's highway infrastructure faces a $200 million per year shortfall in maintenance and upgrades. |
В 2007 году Департамент транспорта штата Айдахо заявил, что дорожная инфраструктура штата сталкивается с нехваткой 200 миллионов долларов в год на техническое обслуживание и модернизацию. |
In January 2008, her record label stated it believed the extensive media coverage she had received increased record sales. |
В январе 2008 года ее лейбл заявил, что считает, что широкое освещение в СМИ, которое она получила, увеличило продажи пластинок. |
He also stated that same-sex marriages shouldn't have the same protection under the law as opposite-sex ones, eight years after same-sex marriage was legalized. |
Он также заявил, что однополые браки не должны иметь такой же защиты по закону, как и однополые, через восемь лет после легализации однополых браков. |
In coining the word Altruism, as stated above, Comte was probably opposing this Thomistic doctrine, which is present in some theological schools within Catholicism. |
Придумывая слово Альтруизм, как было сказано выше, Конт, вероятно, выступал против этой Томистской доктрины, которая присутствует в некоторых богословских школах католицизма. |
The contract was held by the Ontario provincial Ministry of Community Safety and Correctional Services. |
Контракт был заключен министерством общественной безопасности и исправительных учреждений провинции Онтарио. |
The contract document was drafted into two copies and signed. |
Договор был составлен в двух экземплярах и подписан. |
The objection, that a contract is immoral or illegal as between plaintiff and defendant, sounds at all times very ill in the mouth of the defendant. |
Возражение о том, что договор между истцом и ответчиком является аморальным или незаконным, всегда звучит очень плохо в устах ответчика. |
The general applauded his running mate for his speech, but stated that the two had to meet face to face before a final decision could be made. |
Генерал похлопал своему напарнику за его речь, но заявил, что они должны встретиться лицом к лицу, прежде чем будет принято окончательное решение. |
While it was initially reported that he was in danger of losing his eyesight, his physicians stated on January 21, 2013 that he would retain eyesight in one eye. |
Хотя первоначально сообщалось, что ему грозит потеря зрения, 21 января 2013 года врачи заявили, что он сохранит зрение на один глаз. |
The ligament provides tension to bring the valves apart, while one or two adductor muscles can contract to close the valves. |
Связка обеспечивает натяжение, чтобы раздвинуть клапаны, в то время как одна или две приводящие мышцы могут сокращаться, чтобы закрыть клапаны. |
His daughter Rain stated that the incident happened as a result of a bout of drug-induced psychosis. |
Его дочь Рейн заявила, что инцидент произошел в результате приступа наркотического психоза. |
Cherry had stated that flashbacks would be used infrequently to advance or illustrate a current plotline of the new season following the five-year leap. |
Черри заявила, что флэшбэки будут использоваться нечасто, чтобы продвинуть или проиллюстрировать текущую сюжетную линию нового сезона после пятилетнего скачка. |
Although Slater's book stated that the rumors were false, a reviewer in The Observer in March 2004 misquoted Slater's book as supporting the rumors. |
Хотя книга Слейтера утверждала, что слухи были ложными, рецензент в журнале Observer в марте 2004 года неверно процитировал книгу Слейтера, как поддерживающую слухи. |
However, his contract was terminated in August of the same year after inviting several writers to pitch story ideas for the film. |
Однако его контракт был расторгнут в августе того же года после приглашения нескольких сценаристов для подачи сюжетных идей для фильма. |
Sophie uses her ability of bringing things to life to free Calcifer, thus breaking the contract between him and Howl. |
Софи использует свою способность оживлять вещи, чтобы освободить Кальцифера, тем самым разрывая контракт между ним и Хоулом. |
Hayward stated that he listened to virgin vinyl copies of these albums and used them as reference points for the new compact discs. |
Хейворд заявил, что слушал виниловые копии этих альбомов virgin и использовал их в качестве ориентиров для новых компакт-дисков. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «contract which stated».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «contract which stated» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: contract, which, stated , а также произношение и транскрипцию к «contract which stated». Также, к фразе «contract which stated» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.