Dressing facilities - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: перевязочный
noun: перевязочный материал, соус, украшение, одевание, выделка, обогащение, перевязка, отделка, приправа, убранство
dressing vessels scissors - ножницы для вскрытия сосудов
dressing table set - туалетный прибор
alloy dressing - разделка сплава
dressing electrodes - переодевание электроды
raspberry dressing - малина туалетный
dressing for - соус для
separate dressing - отдельный туалетный
oil dressing - масло туалетный
warm dressing - теплая повязка
dressing on the side - одевания на стороне
Синонимы к dressing: condiment, sauce, dip, lint, compress, covering, gauze, plaster, bandage, Band-Aid
Антонимы к dressing: blemishing, defacing, disfiguring, marring, scarring, spoiling
Значение dressing: a sauce for salads, typically one consisting of oil and vinegar mixed together with herbs or other flavorings.
noun: удобства, оборудование, возможности, льготы, средства обслуживания, приспособления, аппаратура, благоприятные условия, отсутствие препятствий и помех
cold storage facilities - средства холодильного хранения
art facilities - художественные объекты
eu facilities - ес объекты
accommodation facilities - гостиничное хозяйство
exhibition facilities - выставочное оборудование
outdated facilities - устаревшие объекты
cafeteria facilities - кафетерии оборудование
safe water and sanitation facilities - безопасной питьевой воде и санитарии
plants and facilities - растения и сооружения
machinery and facilities - техника и оборудование
Синонимы к facilities: space, means, potential, equipment, provision, restroom, bathroom, washroom, toilet, amenity
Антонимы к facilities: official, main
Значение facilities: space or equipment necessary for doing something.
Therefore, a major opera house will have extensive dressing room facilities. |
Поэтому крупный оперный театр будет иметь обширные гримерные помещения. |
She welcomed the provision of facilities for bilateral meetings during the general debate in the General Assembly. |
Она с удовлетворением отмечает обеспечение в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее необходимых условий для проведения двусторонних совещаний. |
The range received new equipment and upgraded existing facilities for ballistics testing and started negotiations to expand its area in 1980. |
Полигон получил новое оборудование и модернизировал существующие установки для баллистических испытаний, а в 1980 году начались переговоры о расширении его площади. |
Always, now, when there's some unpleasantness in store, there is inevitably a rain falling, reflected Lichonin, dressing slowly. |
Всегда вот, когда предстоит какая-нибудь неприятность, непременно идет дождь, - думал Лихонин, медленно одеваясь. |
Which they carried out in retaliation for Israeli air strikes on their nuclear facilities. |
Которые они нанесли как возмездие за Израильские авиаудары по их ядерным объектам. |
For port facilities, the requirements will include port facility security plans and port facility security officers. |
В случае портовых средств соответствующие требования включают разработку планов охраны портовых средств и назначение должностных лиц, ответственных за охрану портовых средств. |
It places a range of responsibilities on governments, companies that own or operate ships, and port facilities serving such ships engaged on international voyages. |
Он налагает ряд обязанностей на правительства, компании, владеющие судами или эксплуатирующие их, портовые объекты, обслуживающие суда, которые осуществляют международные перевозки. |
The port provides full port facilities, containerized cargo holding, warehousing, trans-shipment operations and tugboat services. |
В порту имеются все необходимые портовые сооружения, обеспечивается хранение контейнерных грузов, складирование, операции по перегрузке и услуги по буксировке20. |
The importance of access to and control over land and credit facilities and access to training opportunities was highlighted. |
Было подчеркнуто важное значение обеспечения доступности к земельным ресурсам и кредитам и контроля за ними, а также создания возможностей для профессиональной подготовки. |
The implementation of the storage area network must be postponed, however, until adequate data centre facilities are constructed. |
Однако необходимо отложить внедрение системы баз данных до того, как будут обеспечены надлежащие помещения. |
In the absence of appropriate treatment facilities on board and reception facilities on land, waste may be dumped intentionally. |
За неимением очистных сооружений на борту и приемных объектов на суше отходы могут сбрасываться преднамеренно. |
There is almost an entire lack of port reception facilities for accepting ship-borne wastes or for avoiding oil spills in ports. |
В портах практически полностью отсутствуют средства для приема образующихся на судах отходов или для предупреждения нефтяных разливов. |
However, in recent years several hundred cells have been constructed containing toilet facilities and work is proceeding to instal toilets in existing cells. |
Однако за последние годы было построено несколько сот камер, оборудованных туалетами; продолжается работа по оборудованию туалетами остальных камер. |
She was allegedly forced to watch fellow detainees being stripped and beaten, and was denied sleep and food, as well as access to toilet facilities. |
Как утверждается, ее заставляли наблюдать, как раздевали и избивали ее сокамерниц; кроме того, ее лишали сна и пищи, не разрешали пользоваться туалетом. |
There are no facilities for waste treatment or pretreatment. |
Отсутствуют установки для обработки или предварительной обработки отходов. |
Как залечить эти тяжкие раны? |
|
Наши медицинские возможности чрезвычайно ограниченны. |
|
Every moment she was not in the operating theatre, the surgical dressing-room or the ward, she had a cigarette in her mouth. |
Всякую минуту, когда она была не в операционной, не в перевязочной и не в палате -она курила. |
The more worship facilities we build, the stronger our influence will grow. |
Чем больше церквей мы построим, тем скорей будет расти наше влияние. |
Where the heck did you put the salad dressing, you fat idiot? |
Куда, черт возьми, ты положил салат, жирный идиот? |
Думаете, кто-то заправил салат героином? |
|
Туалетный столик с косметикой, безделушки. |
|
Then why were you in her dressing room? |
Тогда почему ты был в её гримерке? |
I know a dressing gown when I see it. |
Домашний халат я узнаю. |
Speaking of bed, you shouldn't wander about in a dressing gown. |
Но при этом не следует забывать о приличной одежде. |
Альберт накладывает на входные отверстия бинты из своих пакетиков. |
|
Let's talk a moment about dressing for your body type and your skin tone. |
Давайте поговорим немного об одежде для вашего телосложения и цвета кожи. |
'Are you crazy,' she says, 'dressing a boy in serge trousers in heat like this!' |
Ты, - говорит, - с ума спятил, в такую жару одевать дитя в суконные штаны! |
I knew when Charlotte stopped attending the weekly social functions, let her gym membership lapse, started dressing more like a... |
Я знал, что Шарлотта стала пропускать еженедельные социальные мероприятия. заморозила свой абонемент в спортзал, начала одеваться как... |
Barrow will be waiting for me in the dressing room. |
Бэрроу ждет в гардеробной. |
We should check long-term mental facilities and prisons, even recently discharged military personnel. |
Нам стоит проверить психиатрические лечебницы и тюрьмы, и даже недавно оставивших военную службу. |
I've been in plenty of secret facilities a lot less impressive than this. |
Я бывал во множестве секретных объектов намного менее впечатляющих, чем этот. |
Cleared everything from the flat, dressing room, scraped off all her make-up and... |
Забрала все вещи из квартиры из гримерки, унесла всю косметику и... |
Emma, in her room, was dressing; he came up on tiptoe, kissed her back; she gave a cry. |
Эмма у себя в комнате занималась туалетом; он подходил к ней неслышными шагами, целовал ее в спину, она вскрикивала. |
If the droids get past this station, they can surprise-attack the facilities where we were born on our home world of Kamino. |
Если дроиды пройдут мимо этой станции, они могут неожиданно напасть на планету, где мы родились, Камино. |
They wouldn't risk using one of their own testing facilities. |
Они не станут рисковать и использовать свое оборудование. |
cooking, shopping, bathing, dressing, using restrooms by myself. |
приготовление пищи, совершение покупок, купание, надевание одежды, самостоятельное использование уборных. |
I flexed my toes inside the boots I had borrowed from Sir William's dressing-room, but there seemed to be nothing wrong. |
Я пошевелил пальцами в сапогах, которые позаимствовал в гардеробной сэра Уильяма, но никаких неприятных ощущений не испытал. |
However, Windy Gap water uses the storage and distribution facilities of the Bureau of Reclamation's C-BT. |
Тем не менее, Wind Gap water использует складские и распределительные сооружения бюро мелиорации C-BT. |
Application layer of IEC 104 is preserved same as that of IEC 101 with some of the data types and facilities not used. |
Прикладной уровень IEC 104 сохраняется так же, как и IEC 101, с некоторыми типами данных и не используемыми средствами. |
In the pre-Jim Crow era this necessarily meant mingling with whites in hotels, transportation and leisure facilities. |
В эпоху до Джима Кроу это неизбежно означало смешение с белыми в отелях, транспорте и местах отдыха. |
This category is intended for articles dealing with process piping within industrial plants including their utilities and storage facilities. |
Эта категория предназначена для изделий, имеющих дело с технологическими трубопроводами на промышленных предприятиях, включая их коммунальные и складские помещения. |
World Headquarters and manufacturing facilities for The Nidec Minster Corporation have been located in Minster, Ohio since the company's founding in 1896. |
Мировая штаб-квартира и производственные мощности корпорации Nidec Minster находятся в Минстере, штат Огайо, с момента основания компании в 1896 году. |
Security forces also opened fire on protesters inside medical facilities. |
Силовики также открыли огонь по протестующим внутри медицинских учреждений. |
Some C compilers provide intrinsic functions that provide bit counting facilities. |
Некоторые компиляторы C предоставляют встроенные функции, которые обеспечивают средства подсчета битов. |
Behavioral interventions have focused on promoting washing, sometimes with soap, in context of education at schools and child care facilities. |
Поведенческие вмешательства были сосредоточены на поощрении мытья, иногда с мылом, в контексте образования в школах и детских учреждениях. |
Concerns about the safety of such facilities create controversy in some regions where they are proposed. |
Опасения по поводу безопасности таких объектов вызывают споры в некоторых регионах, где они предлагаются. |
The construction trades flourished, along with banking facilities and merchant associations. |
Процветала строительная торговля, наряду с банковскими учреждениями и торговыми ассоциациями. |
In June 2015, Exxon Mobil, the largest exporter by volume, evacuated its staff and left its facilities in the care of peshmerga. |
В июне 2015 года Exxon Mobil, крупнейший экспортер по объему, эвакуировал свой персонал и оставил свои объекты на попечении пешмерга. |
Girls' educational attainment is adversely affected by gender stereotypes, violence, lack of sanitary facilities and the consequences of sexual activity. |
На уровень образования девочек негативно влияют гендерные стереотипы, насилие, отсутствие санитарных условий и последствия сексуальной активности. |
Tactile tiles were adopted at each facility used for the Sydney Olympic Games in 2000, and are ubiquitous in Australian public transport facilities. |
Тактильные плитки были приняты на каждом объекте, используемом для Олимпийских игр в Сиднее в 2000 году, и повсеместно распространены в австралийских объектах общественного транспорта. |
Iraq continued to attack Kharg Island and the oil tankers and facilities as well. |
Ирак продолжал наносить удары по острову Харг, а также по нефтяным танкерам и объектам. |
These resorts offered swimming, fishing, hunting, and horseback riding as well as facilities for bathing. |
Эти курорты предлагали плавание, рыбалку, охоту и верховую езду, а также удобства для купания. |
As well as facilities to play occasional games online, there are many options to play in leagues. |
Анализ тунеля маркировки авидин-пероксидазы применим для микроскопии поглощения света. |
Burley and Brockenhurst have well-used facilities for the hire of bicycles to ride on the Forest's cycle paths. |
В Берли и Брокенхерсте есть хорошо используемые удобства для проката велосипедов, чтобы прокатиться по велосипедным дорожкам леса. |
Even though Gellért Spa is independently owned, guests of the hotel can use the facilities for a discount. |
Несмотря на то, что спа-центр Gellért находится в независимой собственности, гости отеля могут воспользоваться его услугами со скидкой. |
Transportation projects include highways, bridges, rail, and aviation facilities. |
Транспортные проекты включают в себя автомобильные дороги, мосты, железнодорожные и авиационные объекты. |
For universities, the primary role of the endowment is to improve facilities and subsidize the education of individual students. |
Для университетов основная роль эндаумента заключается в улучшении условий обучения и субсидировании обучения отдельных студентов. |
Further production declines occurred as result of damage to oil facilities during the war with Iraq. |
Есть все виды вещей, которые могут пойти не так с капитализмом, выбивая рынки из колеи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «dressing facilities».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «dressing facilities» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: dressing, facilities , а также произношение и транскрипцию к «dressing facilities». Также, к фразе «dressing facilities» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.