Dull over: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Dull over - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
становиться тусклымTranslate

- dull [adjective]

adjective: тусклый, тупой, скучный, унылый, пасмурный, глупый, вялый, монотонный, глуповатый, понурый

verb: притуплять, притупляться, делать тупым, делать вялым, делать скучным, делать тусклым, делаться тупым, делаться вялым, делаться скучным, делаться тусклым

- over

сюда



They passed over villages: huddles of dull brown brick with conical roofs of black iron, beside copses of enormous dyan trees, which Anacho declared to be sacred groves. Рядом с деревнями росли леса из громадных даяновых деревьев, которые Анахо назвал священными рощами.
The king wandered sadly over to the other side of the room, and stared at the dull liquid of the preparation vat. Царь устремил печальный взор на противоположный конец зала, на подготовительную ванну, полную мутной жидкости.
The time of dull and tiresome beaches, deprived of any water attractions for active rest is over. Время томных и унылых пляжей, лишенных каких-либо водных аттракционов для активного отдыха, прошло.
MEGO is old journalistic slang for “my eyes glaze over” — a worthy story that is too dull to read. МГС – это пример старого журналистского сленга, сокращение от фразы «мои глаза стекленеют». МГС используется для обозначения достойной, важной истории, которую, однако, не очень интересно читать.
The tears flowed from her dull eyes over her aged shrivelled cheeks, lingered in the hollows of her wrinkles, and dribbled down on the greasy collar of her old calico waist. Слезы так и лились из потухших глаз по старческим засохшим щекам, задерживаясь в углублениях морщин и капая на замасленный ворот старой ситцевой блузы.
Laddie felt a dull ache spread over him. Рональд почувствовал тупую боль.
He felt his lip split and tatter over his teeth, but his skin seemed thickened and dull, as though he were encased in heavy rubber. Он сознавал, что губа у него разорвана и болтается лоскутами, но теперь на него словно надели плотный резиновый чехол, кожа его словно задубела под ударами.
You surely don't think I'm so dull as to trot out the same story over and over again? Вы, конечно же, не думаете, что я настолько скучная, что буду рассказывать одну и ту же историю раз за разом?
I see him lying now on his back under those dull-green waters with the heavy barges floating over him, and long weeds catching in his hair. И лежит он теперь под мутнозелеными водами Сены, а над ним проплывают тяжелые баржи, и в волосах его запутались длинные водоросли...
His body described a gentle curve, turned twice over on itself, and came smashing into the middle of the street with the dull thud of a bundle of clothes thrown from on high. Его тело описало легкую кривую, два раза перевернулось в воздухе и с глухим звуком, как узел белья, брошенный с высоты, рухнуло на середину улицы.
Scott peered into it. Now there were numerous metal spheres crawling over the prostrate body, dull metal globes clicking and whirring, sawing up the Russian into small parts to be carried away. На экране было видно, как по распростертому телу, расчленяя его, ползали многочисленные шары.
The windows of the room were open, and looked southward, and a dull distant sound came over the sun-lighted roofs from that direction. Окна комнаты были раскрыты и обращены на юг, и оттуда донесся глухой, отдаленный гул, прокатившийся над освещенными солнцем крышами.
Her lips, a dull blue, were parted over prominent teeth of dazzling whiteness, but grown across. Синеватые губы приоткрывали ряд ослепительно белых, но неровных зубов.
A dull glow hung over the copper works. Над медеплавильным заводом стояло угрюмое пламя.
A dull weariness came over her. Ее охватила бессильная досада.
It's over a hundred thousand dollars, the dull voice went on. После него осталось больше ста тысяч долларов, продолжал все тот же бесцветный, скучный голос.
But he looked across the road to the filling-station. It was a big open touring car, roughly sprayed dull green all over, much splashed and stained with mud. Возле заправочной станции стоял большой открытый туристский автомобиль, грубо окрашенный в защитный цвет и весь забрызганный грязью.
His glance flickered over our faces with a certain dull approval, and then went round the warm and comfortable room. Then he spoke again, still as it were feeling his way among his words. Он взглянул на нас с одобрением и два раза прошелся из угла в угол комнаты, теплой и уютной... Потом заговорил, запинаясь и как будто с трудом подыскивая слова.
She thought our party sounded pretty dull, so she arranged to stay over with a girlfriend. Она думала, что будет скучать на вечеринке и договорилась ночевать у подруги.
Rasselas looked dull to my trifling taste; I saw nothing about fairies, nothing about genii; no bright variety seemed spread over the closely-printed pages. Книга, на мой детский вкус, показалась мне скучной, там не было ничего ни про фей, ни про эльфов, а страницы сплошного убористого текста не сулили ничего занимательного.
He heard a dull thud, and then another, and the dog's jaw loosened and its eyes glazed over. Through the mist of pain, Jamie saw Banda smashing the sack of diamonds against the dog's skull. Через пелену боли, застилающей глаза, он увидел, как Бэнда с силой опустил узел с камнями на череп пса.
Thanks for making me think over a dull lunchbreak. Спасибо,что заставила меня подумать над скучным завтраком.
Patients with trochleitis typically experience a dull fluctuating aching over the trochlear region developing over a few days. Пациенты с трохлеитом обычно испытывают тупую колеблющуюся боль в области вертела, развивающуюся в течение нескольких дней.
Over the next five days, Ralston tries using his multi-tool to cut himself free, but the blade is too dull to cut bone. В течение следующих пяти дней Ральстон пытается использовать свой Мультиинструмент, чтобы освободиться, но лезвие слишком тупое, чтобы разрезать кость.

0Вы посмотрели только
% информации