Employment cessation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
fixed-term employment - занятость на фиксированный срок
employment officer - уполномоченный по найму
actual employment - фактическая занятость
employment equity - трудовая справедливость
casual employment - временная занятость
full employment multiplier - коэффициент полной занятости
employment practice - порядок приема на работу
gainful employment - доходная деятельность
employment training - профессиональная подготовка
employment interview - собеседование
Синонимы к employment: a position, a craft, a pursuit, a situation, a post, a vocation, a calling, a trade, a line of work, a job
Антонимы к employment: unemployment, dismissal, joblessness, resignation
Значение employment: the condition of having paid work.
cessation of hostilities - прекращение военных действий
cessation of arms - прекращение вооружений
cessation of breathing - остановка дыхания
cessation of combat operations - прекращение боевых действий
smoking cessation clinic - клиника лечения табакокурения
tobacco cessation - отказ от табака
cessation of employment - прекращение работы
complete cessation - полное прекращение
work place smoking cessation program - программа прекращения курения на рабочем месте
cessation of violence - прекращение насилия
Синонимы к cessation: discontinuation, ending, termination, abandonment, stopping, suspension, end, cutting short, ceasing, conclusion
Антонимы к cessation: start, commencement, beginning
Значение cessation: the fact or process of ending or being brought to an end.
He has now so far quieted that there are spells of cessation from his passion. |
Он теперь настолько успокоился, что появился просвет в его мании. |
He's been babbling about dragging them into court for wrongful termination of employment. |
Он болтал, что вызовет их в суд за неправомерное увольнение. |
There was just one devil that Alan couldn't bend to his employment. |
Но был один демон, с которым этот Алан не мог управиться. |
Only a total strike can force those who exploit us to accept our demands to restore our employment contracts! |
Только всеобщая забастовка заставит эксплуататоров согласиться с требованиями нового трудового соглашения. |
The cessation of the building work also springs from a lack of ideological conscience. |
Известна проблема с остановкой строительных работ, также связанная с отсутствием воспитательной работы на предприятии. |
The government supports the implementation of public service pay and employment equity response plans, excluding pay investigations. |
Правительство поддерживает осуществление планов ответных действий по обеспечению равенства в оплате труда и занятости на государственной службе, исключая расследования нарушений условий оплаты труда. |
They have shown little willingness to compromise, stating that the precondition for the cessation of hostilities is the acceptance of their version of Islam. |
Они практически не готовы к компромиссу, заявляя, что предпосылкой прекращения военных действий является признание их толкования ислама. |
Women belonging to these communities suffer from double discrimination, particularly in employment. |
Женщины этих общин страдают от двойной дискриминации, особенно в области найма. |
This ill-gotten money should be recovered and put into a special fund for youth employment. |
Эти нажитые нечестным путем деньги следует вернуть и положить в специальный фонд по обеспечению молодежи рабочими местами. |
According to those institutions, the West Bank economy grew by 4.5 per cent last year, with a concurrent gain in employment. |
Согласно данным упомянутых выше учреждений, темпы роста экономики на Западном берегу в прошлом году составили 4,5 процента, что привело к росту занятости. |
Moreover, employment of children over 13 is only permissible if the work is easy and suited for children. |
Кроме того, трудоустройство детей до 13 лет разрешается только в том случае, если работа является легкой и подходящей для них. |
Труд, занятость и трудовые отношения. |
|
Provides that certain age-linked retirement benefits in existing employment contracts are to be preserved. |
предусматривает сохранение определенных связанных с возрастом пенсионных льгот в существующих контрактах о найме. |
Low-paying jobs and lack of regular employment for women often translate into inadequate food supplies and poor family nutrition. |
Низкая заработная плата женщин и отсутствие у них постоянной работы зачастую ведут к нехватке продовольствия и недостаточному питанию членов семей. |
The cost of return flight is fully borne by the employer as stipulated under the Standard Employment Contract. |
В соответствии с Типовым договором найма работодатель полностью оплачивает авиационный билет по обратному проезду. |
All separated UNDP staff members are required to sign out through the Office of Human Resources as part of the exit process prior to their last day of employment. |
В рамках процедуры выхода в отставку все сотрудники, завершившие службу в ПРООН, обязаны зарегистрировать свой уход через Управление людских ресурсов до наступления последнего дня своей службы. |
This was the result of the economic recession, when the employment of women took a downward turn. |
Это было вызвано экономическим спадом, когда в занятости женщин наметилась понижательная тенденция. |
While the proximity talks are in session, Ethiopia's naked invasion against Eritrea continues without cessation. |
Хотя в настоящее время идет процесс непрямых переговоров, наглое вторжение Эфиопии в Эритрею безостановочно продолжается. |
We also wish to see all Secretariat staff move to fixed-term, renewable contracts to allow for greater employment flexibility in the Organization. |
Мы также выступаем за перевод всех сотрудников Секретариата на систему срочных, возобновляемых контрактов, что позволило бы Организации более гибко подходить к решению кадровых вопросов. |
A person officially unemployed, registered with an authorized State employment agency, or his/her dependent family member;. |
лица, имеющего официальный статус безработного, состоящего на учете в уполномоченном государственном органе занятости, или члена семьи, состоявшего на его иждивении;. |
Captain Barbossa... I am here to negotiate the cessation of hostilities. |
Капитан Барбосса, я хочу договориться о прекращении боевых действий. |
But one thing is possible, one thing she might desire, he went on, that is the cessation of your relations and all memories associated with them. |
Но одно возможно, одного она может желать, -продолжал Степан Аркадьич, - это -прекращение отношений и всех связанных с ними воспоминаний. |
There was information that they had reached home safely, but precisely this test showed that the talk of a general cessation of hostilities was premature. |
Были сведения, что они добрели домой благополучно, хотя именно при этой проверке оказалось, что толки об общем замирении преждевременны. |
Вы, наверное, увидели объявление насчёт кодирования от курения? |
|
There was something in his very blood stream which, in due course, invariably brought about a sudden and, even to himself, almost inexplicable cessation of interest. |
В самой его крови было нечто такое, отчего он со временем - неизбежно и неожиданно для себя -почему-то терял всякий интерес к предмету недавнего увлечения. |
It has come to my attention that both of you have been harassing Allison about her summer employment decisions. |
Мне стало известно, что вы оба изводите Элисон, заставляя принять решение насчёт летней работы. |
Hey, look, I'm sorry about all my comments about your lack of employment or unconventional living situation, but... |
Послушай, извини за все мои комментарии про то, что у тебя нет работы или нестандартное жилье, но... |
Наша цель - полная занятость через 12 месяцев. |
|
In that case also she had only contemplated remaining in her employment for three months' time. |
И тогда она также думала остаться на этом месте только три месяца. |
I appreciate your professionalism, but you really don't need to bother with this, given the change in your employment status. |
Я признаю твой профессионализм, но тебе не стоит в это лезть, учитывая твой изменившийся статус. |
Вы могли выбирать место работы, в том числе, и это самое место. |
|
I want you to abide by the conditions of your employment. |
Я хочу, чтобы вы соблюдали условия своей работы. |
Your selection by Video Production News is evidence of the hiring committee's recognition of your employment history and unique personal qualities. |
То, что вы выбраны Видео Продакшен Ньюс - есть свидетельство того, что комитет заметил ваш опыт работы и уникальные личные качества. |
By coincidence, she came into the employment of Lady Horbury and began to move into the high society. |
Случайно она нанялась к леди Хорбери. И начала вращаться в высшем обществе. |
There's no record of his early life in Johannesburg- No medical, no employment. |
Нет никаких записей о его прежней жизни в Йоханнесбурге... ни медицинских, ни рабочих. |
Но в сущности говоря, это просто бездельники. |
|
92% of graduates find employment within six months, and there's tons of benefits. |
92% выпускников находят работу в течение шести месяцев, и кроме того есть много других преимуществ. |
All I'm authorized to tell you is that he's still under government employment. |
Всё, что мне разрешено сказать, это что он на государственной службе. |
Вы больше не будете работать в Службе Занятости никогда. |
|
So, first order of business, we get a great employment law attorney, show 'em we mean business. |
Первым делом находим отличного адвоката по трудовому праву. Показать ему, что мы серьезно. |
Cleveland, like every other growing city at this time, was crowded with those who were seeking employment. |
Кливленд, как и всякий молодой, растущий город в те годы, был переполнен людьми, ищущими работы. |
It only says that death is the final cessation of vital bodily functions; the end of life. |
Говорится лишь, что смерть есть окончательное прекращение жизненных функций организма, конец жизни. |
Мой муж не смог найти работу ... |
|
Нужно обсудить состав труппы и репертуар. |
|
from the Illinois Fair Employment Practices Agency. |
из Агентства по борьбе с дискриминацией при найме в Иллинойсе. |
So you're saying he could've been left a pulverised, paralysed, drooling, brain-dead individual with very few prospects for future happiness and full-time employment. |
То есть ты говоришь, что он мог бы остаться расплющенным, парализованным, пускающим слюни, овощем с очень маленькой перспективой полного счастья и полной рабочей занятости. |
Personnel's flagged an outside request for David Clarke's employment contract. |
Сотрудники определили внешний запрос На рабочий контракт Дэвида Кларка. |
Employment records show that she was only first aid and CPR certified. |
По записям в трудовой книжке, она оказывала только первую помощь. |
Because I was looking at your employment record, and I noticed you chose not to sign the contract. |
Потому что я просматривал записи про тебя и заметил, что ты выбрала не подписывать контракт. |
And this is the employment record from New York Recycle |
А это анкета работника из Нью-Йорк Ресайкл. |
Peter's pro-employment, not anti-drilling. |
Питер за рабочие места, не против бурения. |
He was depressed and sad at this partial cessation of an intercourse which had become dear to him; and he used to sit pondering over the reason that could have occasioned this change. |
Мистер Хейл был подавлен и опечален - ему недоставало прежних задушевных бесед. И он стал задумываться над причиной, которая повлекла такое изменение. |
These equality laws generally prevent discrimination in hiring, terms of employment, and make discharge because of a protected characteristic unlawful. |
Эти законы о равенстве, как правило, предотвращают дискриминацию при найме, условиях найма и делают увольнение из-за охраняемой характеристики незаконным. |
Following the recessions of the 1990s and 2000s, employment would not recover because routine jobs are not coming back. |
После спадов 1990-х и 2000-х годов занятость не восстановится, потому что обычные рабочие места не возвращаются. |
United States non-farm employment by industry sector February 2013. |
Занятость в несельскохозяйственном секторе США по отраслям февраль 2013 г. |
Settling in Stockholm, he obtained government employment, and devoted himself to the great cause which was nearest his heart. |
Поселившись в Стокгольме, он получил государственную службу и посвятил себя великому делу, которое было ближе всего его сердцу. |
However, in some dioceses of the Anglican Church of Canada rectors are officially licensed as incumbents to express the diocesan polity of employment of clergy. |
Тем не менее, в некоторых епархиях Англиканской церкви Канады настоятели официально лицензированы в качестве должностных лиц для выражения епархиальной политики найма духовенства. |
After his marriage, he obtained employment as a manual laborer with the Atlantic Coast Line Railroad. |
После женитьбы он получил работу в качестве ручного рабочего на железной дороге Атлантического побережья. |
For employment, Lynn Sr. used to work in IT before pursuing a culinary career as he does all the cooking for his family. |
Что касается занятости, то Линн-старший работал в ней до того, как заняться кулинарной карьерой, поскольку он делает всю готовку для своей семьи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «employment cessation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «employment cessation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: employment, cessation , а также произношение и транскрипцию к «employment cessation». Также, к фразе «employment cessation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.