Especially concerned about - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
matters especially - важно особенно
especially favorable - особенно благоприятным
it was especially important - это было особенно важно
especially high - особенно высока
especially about - особенно о
especially hard - особенно трудно
especially also - в частности, также
we are especially proud - мы особенно гордимся тем,
especially in these - особенно в этих
especially the fact - особенно тот факт,
Синонимы к especially: generally, mostly, usually, largely, mainly, principally, primarily, substantially, typically, chiefly
Антонимы к especially: generally, usually, commonly, normally, ordinarily, unexceptionally
Значение especially: used to single out one person, thing, or situation over all others.
concerned with restoration - связано с восстановлением
concerned about the fact - обеспокоены тем,
deeply concerned about - глубоко обеспокоен
i am concerned - я озабочен
concerned in this - озабоченность в этом
calls upon all parties concerned - призывает все заинтересованные стороны
also concerned about the lack - также обеспокоены отсутствием
was deeply concerned by - был глубоко обеспокоен
are primarily concerned with - в первую очередь связаны с
gravely concerned about - серьезно обеспокоен
Синонимы к concerned: feelings, pertained, involved, touched, related, distressed, held, anxious, solicitous, troubled
Антонимы к concerned: uncaring, indifferent, unconcerned, uninvolved, disinterested, inattentive, unworried, undisturbed, untroubled, happy
Значение concerned: Showing concern.
preposition: о, около, об, относительно, по, насчет, вокруг, у, кругом, близ
adverb: около, приблизительно, относительно, вокруг, почти, кругом, повсюду, везде, в обратном направлении, поблизости
verb: менять курс, поворачивать на другой галс
adjective: двигающийся, находящийся в обращении, меняющий курс
smell about - обонять
quietly about - тихо о
novel about - роман о
poking about - тыкая о
consensus about - консенсус в отношении
representation about - представление о
about electricity - о электроэнергии
emotional about - эмоционально
opera about - опера о
prognoses about - прогнозы о
Синонимы к about: in all directions, hither and thither, back and forth, from place to place, to and fro, here and there, around, in the neighborhood, nearby, close by
Антонимы к about: exactly, away, outside of, precisely, far away, without
Значение about: used to indicate movement in an area.
Goroff's only annoyance with the controls concerned its motion-sensitive feature, especially disparaging its use in quick-time events. |
Единственное раздражение гороффа с управлением касалось его чувствительной к движению функции, особенно пренебрежительно относящейся к его использованию в событиях быстрого времени. |
It is concerned about extremely dangerous working conditions, especially in the construction and mining industries. |
Он обеспокоен крайне опасными условиями труда, особенно в строительной и горнодобывающей отраслях. |
Charny is intensely concerned that the most powerful members of society set a positive example for the lower orders, and especially for young knights. |
Чарни очень обеспокоен тем, что наиболее влиятельные члены общества подают положительный пример низшим орденам, и особенно молодым рыцарям. |
During the trial, it seemed clear that she identified herself as black, especially as far as her own lawyer was concerned. |
Во время процесса стало ясно, что она назвала себя черной, особенно в том, что касалось ее собственного адвоката. |
Economists, especially microeconomists, are often concerned with the causes of market failure and possible means of correction. |
Экономисты, особенно микроэкономисты, часто озабочены причинами провала рынка и возможными средствами его коррекции. |
He added that they were especially concerned about an airstrike that targeted a military field hospital. |
Он добавил, что они особенно обеспокоены авиаударом, который был нанесен по военному полевому госпиталю. |
Many of Liceti's works in this area are especially concerned with problems of generation and development. |
Многие работы Лисети в этой области особенно связаны с проблемами генерации и развития. |
Many in Algeria, especially those in Boumédiène's circle of supporters, were growing concerned about Ben Bella and the conference. |
Многие в Алжире, особенно те, кто поддерживал Бумедьена, все больше беспокоились о Бен Белле и конференции. |
Most evidence for the Valentinian theory comes from its critics and detractors, most notably Irenaeus, since he was especially concerned with refuting Valentinianism. |
Большинство свидетельств в пользу Валентинианской теории исходят от ее критиков и недоброжелателей, особенно от Иринея, поскольку он был особенно озабочен опровержением Валентинианства. |
I'm less concerned about what happens as I am about seeing broad participation in the process, especially by active editors. |
Меня меньше волнует то, что происходит, поскольку я вижу широкое участие в этом процессе, особенно активных редакторов. |
Hence questions that went to the murder of Mrs Evans were not those with which the trials were especially concerned. |
Следовательно, вопросы, связанные с убийством миссис Эванс, не были теми вопросами, которые особенно волновали суд. |
Especially those concerned with the preservation of the American family. |
Особенно заинтересованные в сохрании американской семьи. |
Especially educators, but also e.g. lawyers, managers and politicians are very concerned with the quality of criticisms. |
Особенно педагоги, но также, например, юристы, менеджеры и политики очень обеспокоены качеством критики. |
Bilateral agreements as much as multilateral trade negotiations were causing these human losses, especially insofar as agricultural commodities were concerned. |
Эти людские потери объясняются как заключением двусторонних соглашений, так и проведением многосторонних торговых переговоров, особенно касающихся сельскохозяйственных товаров. |
Early legislation was concerned with vagrants and making the able-bodied work, especially while labour was in short supply following the Black Death. |
Раннее законодательство было связано с бродягами и созданием трудоспособного труда, особенно в то время, когда рабочая сила была в дефиците после Черной Смерти. |
Forbes was especially concerned about his smaller ships; his cruiser and destroyers after the loss of Gurkha. |
Форбс особенно беспокоился о своих небольших кораблях-крейсерах и эсминцах после потери гуркхи. |
..the Honourable Mr Lima was Andreotti's contact for everything that concerned Cosa Nostra, especially the trials. |
..уважаемый господин Лима был контактом Андреотти с Коза Нострой, особенно в сфере судебных процессов. |
The State is especially concerned at the growth in juvenile crime and the spread of drug addiction among the young. |
Особую озабоченность государства вызывает рост преступности среди несовершеннолетних, распространение среди них наркомании. |
When a person has determined on a certain course -especially when there is a woman concerned - it is not easy to turn them from it. |
Если человек решил что-то сделать, тем более если в этом замешана женщина, нелегко заставить его от этого отказаться. |
But as far as the other three tournaments are concerned, I didn’t have enough consistency, especially towards the end of some of the matches. |
Что же касается трех других турниров, то мне не хватило стабильности, особенно в концовках некоторых матчей. |
Because of the importance of the Appian Way, that just here entered the town, the whole area was concerned with great traffic movements, especially during ancient Rome. |
Из-за важности Аппиевой дороги, которая как раз здесь входила в город, вся область была связана с большим движением транспорта, особенно во времена Древнего Рима. |
He is especially concerned about social and ecological issues. |
Очень жаль, что я не могу решить эту проблему сам, я неуклюж. |
He was especially concerned with the control mechanisms for lysogeny. |
Особенно его интересовали механизмы контроля лизогенеза. |
Mondegreens are a well-known phenomenon in German, especially where non-German songs are concerned. |
Мондегрины-это хорошо известное явление в немецком языке, особенно там, где речь идет о негерманских песнях. |
Accordingly, voluntary measures have been adopted in all aspects of urban life, especially in the areas of transportation and the environment. |
Вследствие этого были приняты добровольные меры во всех аспектах городской жизни, прежде всего в таких сферах, как транспорт и окружающая среда. |
Its citizens are concerned about the potential effect of pollution from nuclear waste that is moved through its waters. |
Его жители обеспокоены потенциальным эффектом загрязнения в результате ядерных отходов, которые перевозятся по его водам. |
Information on mortgage loans does exist, but it cannot be assumed that the amount concerned is fully used for investment in dwellings. |
Информация об ипотечных ссудах имеется в наличии, однако нет оснований считать, что все эти ссуды полностью используется для инвестиций в жилье. |
The absence of various key line ministries at the county level remains a cause for concern, especially for the delivery of essential services. |
По-прежнему вызывает озабоченность отсутствие ряда ключевых профильных министерств на уровне графств, особенно в сфере предоставления основных услуг населению. |
The stronger provisions introduced by the Act were designed to protect citizens and only concerned disorderly behaviour or public nuisance. |
Более строгие положения, предусмотренные этим Законом, направлены на обеспечение защиты граждан и касаются лишь нарушения общественного порядка или причинения неудобства окружающим. |
But the word that has dribbled out over the years indicates the regime is very concerned about separatist activity and sentiment among the predominantly Muslim Uighur population. |
Однако, судя по имеющимся отрывочным данным, режим крайне тревожат сепаратистские настроения, распространяющиеся среди в основном мусульманского уйгурского населения. |
Diplomats are particularly concerned that Ryabokon would complicate advocacy efforts by so-called LGBT — lesbian, gay, bisexual, and transgender — groups. |
Дипломатов прежде всего беспокоит то, что Рябоконь будет препятствовать деятельности так называемых ЛГБТ-организаций (лесбиянки, геи, бисексуалы, трансгендеры). |
Frank Kendall, undersecretary for acquisition, technology and logistics, recently said, “I’m very concerned about eroding technological superiority and where we’re headed. [...] |
Заместитель министра обороны США по закупкам и технологиям Фрэнк Кендалл (Frank Kendall) недавно сказал: «Я очень обеспокоен ослаблением нашего технического превосходства и перспективами. [...] |
Питер, у меня лично нет никаких симпатий или антипатий. |
|
The mismanagement of the state road especially infuriated the taxpayers for, out of the earnings of the road, was to come the money for free schools. |
Плохое управление дорогой приводило в ярость налогоплательщиков еще и потому, что на доходы с нее предполагалось открыть бесплатные школы. |
She's concerned with my feelings now? |
Теперь её волнуют мои чувства? |
As far as I'm concerned, the old skinflint got what he deserved. |
Насколько я могу судить, старый скряга получил по заслугам. |
If you aren't concerned that it will send out mixed messages, given your unstinting support for the National Health Service. |
Если вас не беспокоит, что это будет воспринято неоднозначно, учитывая вашу огромную поддержку Национальной службы здравоохранения. |
Abandoned and abused in the foster care system, it would make him vulnerable to a stronger will, especially if that will was a reflection of himself. |
Брошеный и забитый в системе опеки, что сделало его уязвимым для более сильной воли, особенного если такая воля была собственным отражением. |
It's actually a very simple procedure to deactivate the gene concerned. |
Была совершена простая процедура деактивации ответственного за вызревание гена. |
Especially if there are other circumstances connected with it. |
Тем более если с этим связаны другие обстоятельства. |
Let the domestic record of our stagnant life in Perthshire (so far as I am concerned in it) be presented in my mother's words, not in mine. |
Пусть воспоминание о нашей застойной жизни в Пертшире (насколько оно касается меня) будет представлено словами моей матери, а не моими. |
Could Doctors, especially Directors of Medicine, kindly stop abusedly coercing Nurses into serving as unpaid research assistants? |
Могут ли врачи, особенно главврачи, прекратить силой заставлять медсестёр бесплатно работать лаборантами? |
Now, a special gift for Mr. Sanchez from our sponsors at Stark-Himmel Timepieces: A solid gold watch with a one-of-a-kind diamond bezel designed especially for the champ. |
А теперь специальный подарок для мистера Санчеса от наших спонсоров из Старк-Химмел Таймписес золотые часы с оригинальным алмазным обрамлением созданные специально для чемпиона. |
But he does his duty all right, as far as I'm concerned. |
Но с работой он справляется. Мне его упрекнуть не в чем. |
Как я понимаю, этого не происходило. |
|
As far as Minelli's concerned, he's a hero. |
Как правильно заметил Минелли, он - герой. |
Я думаю, это побочный эффект путешествия во времени. |
|
The secondary standards are concerned with protecting the environment. |
Вторичные стандарты касаются защиты окружающей среды. |
In common law jurisdictions, an acquittal certifies that the accused is free from the charge of an offense, as far as the criminal law is concerned. |
В юрисдикциях общего права оправдательный приговор удостоверяет, что обвиняемый свободен от обвинения в совершении преступления, если речь идет об уголовном праве. |
Open cycle refers to programs that are concerned with the health of the wild population and are using captive rearing as a means to supplement the wild populations. |
Открытый цикл относится к программам, которые связаны со здоровьем дикой популяции и используют выращивание в неволе в качестве средства пополнения дикой популяции. |
Long, now concerned that his weak health would not allow him to survive the stress of party leadership, agreed. |
Лонг, теперь обеспокоенный тем, что его слабое здоровье не позволит ему пережить стресс партийного руководства, согласился. |
The match will be played in the following year to that of the concerned competition, in one match, on the CAF Champions League champion's venue. |
Матч будет сыгран в следующем году с соответствующим соревнованием, в одном матче, на площадке чемпиона Лиги чемпионов CAF. |
I am concerned however over that the outcome might not place enough emphasis on the autonomy issue. |
Однако я обеспокоен тем, что в итоговом документе, возможно, недостаточно внимания уделяется вопросу автономии. |
In addition, critics were concerned that several stadiums built in conjunction with 2003 Southeast Asian Games had not been utilized since. |
Кроме того, критики были обеспокоены тем, что несколько стадионов, построенных в связи с проведением в 2003 году Игр в Юго-Восточной Азии, с тех пор не использовались. |
Chazelle spent nearly a year editing the film with editor Tom Cross, as the two were primarily concerned with getting the tone right. |
Шазелл потратила почти год на монтаж фильма с редактором Томом Кроссом, поскольку они оба были в первую очередь озабочены тем, чтобы правильно подобрать тон. |
At camp, Dean told everyone he lost his vote, but privately told Tommy the truth, which concerned Tommy about Dean's surging gameplay. |
В лагере Дин сказал всем, что проиграл свой голос, но в частном порядке рассказал Томми правду, которая касалась Томми о бурном игровом процессе Дина. |
Davisco Foods is a company mainly concerned with dairy products headquartered in Le Sueur, Minnesota. |
Davisco Foods-это компания, занимающаяся в основном молочными продуктами со штаб-квартирой в Ле-Суэре, штат Миннесота. |
There are many serious scientists who are honestly concerned about AGW and your commentary here is unfair to them. |
Есть много серьезных ученых, которые искренне обеспокоены AGW, и ваш комментарий здесь несправедлив к ним. |
Families became concerned about passing valuable land, houses and other possessions to their offspring. |
Семьи стали беспокоиться о том, чтобы передать своим отпрыскам ценные земли, дома и другое имущество. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «especially concerned about».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «especially concerned about» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: especially, concerned, about , а также произношение и транскрипцию к «especially concerned about». Также, к фразе «especially concerned about» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.