Establish order - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: устанавливать, создавать, учреждать, заложить, основывать, устраивать, заключать, укреплять, доказывать, заводить
establish the fact - констатировать факт
establish bill - устанавливать законопроект
establish blockage - устанавливать блокаду
establish military base - создавать военную базу
establish rule - устанавливать правило
establish agreement - заключать соглашение
establish bridgehead - захватывать плацдарм
establish control - организовывать управление
establish priorities - определить приоритеты
establish the truth - установление истины
Синонимы к establish: form, inaugurate, build, create, institute, start, set up, install, initiate, found
Антонимы к establish: reorganize, restructure
Значение establish: set up (an organization, system, or set of rules) on a firm or permanent basis.
noun: заказ, порядок, орден, приказ, распоряжение, ордер, последовательность, строй, предписание, упорядоченность
verb: заказывать, приказывать, упорядочивать, назначать, делать заказ, распоряжаться, предписывать, приводить в порядок, велеть, направлять
monastic order - монашеский орден
deliver an order - доставить заказ
Order of Saint Stanislaus 1 class - императорский и царский орден святого Станислава 1 степени
obey the order - подчиняться приказу
start order - стартовый порядок
order picking - отбор заказа
GaGa Deals order - заказ GaGa Deals
be in order - быть в порядке
cooked to order - приготовленный по заказу
in very short order - в быстром порядке
Синонимы к order: succession, classification, categorization, system, sequence, systematization, codification, arrangement, series, disposition
Антонимы к order: disorder, ban, prohibition
Значение order: the arrangement or disposition of people or things in relation to each other according to a particular sequence, pattern, or method.
tidy up, order, clear up, clean, sort, straighten, get to the bottom, enable, determine, allow
It is proposed to establish seven additional posts for one trial team in order to manage the expected increase in trial activities. |
Для удовлетворения потребностей в связи с ожидаемым увеличением масштабов судопроизводства предлагается учредить семь дополнительных должностей для одной следственной группы. |
Thus it seems appropriate to us that two working groups of judges have been established, responsible for studying procedures and practices in order to speed the processing of trials. |
Поэтому нам представляется вполне разумным решение о создании дух рабочих групп судей, которым поручено изучить существующие процедуры и методы работы с целью ускорения судопроизводства. |
We have established a base and begun to restore authority, to bring back law and order. |
Мы установили основу и пытаемся восстановить власть. Что бы вернуть назад закон и порядок. |
Emendation imples that the text, as received and established by textual criticism, must be changed in order to correspond to some other criterion. |
Поправка подразумевает, что текст, полученный и установленный текстологической критикой, должен быть изменен, чтобы соответствовать какому-то другому критерию. |
This population growth and social change put stress on the established governmental order, changing how the government chose to maintain order throughout the country. |
Этот рост населения и социальные перемены поставили под удар установленный правительственный порядок, изменив то, как правительство решило поддерживать порядок по всей стране. |
All institutions of established order throughout the countries of Europe are threatened. |
Это угроза всему существованию всех стран в Европе. |
This establishment of the Templars was seated amidst fair meadows and pastures, which the devotion of the former Preceptor had bestowed upon their Order. |
Обитель рыцарей Храма была расположена среди тучных лугов и пастбищ, дарованных ордену мирянами благодаря усердию прежнего настоятеля. |
The caste system was established to keep the societal order. |
Кастовая система была установлена, чтобы поддерживать порядок в обществе. |
The knowledge you are destined to learn will upend the established order of things. |
Знания, которые тебе суждено получить перевернут установленный порядок вещей. |
It is rather to preserve CCP rule and make China as strong as possible so that Beijing can establish a new global order on its own terms. |
Скорее, цель заключается в сохранении власти КПК и в максимальном усилении Китая, чтобы Пекин мог устанавливать новый мировой порядок на собственных условиях. |
As the details of the original shooting emerged, police established curfews and deployed riot squads to maintain order. |
Как только стали известны подробности первоначальной перестрелки, полиция ввела комендантский час и развернула отряды ОМОНа для поддержания порядка. |
In order to protect from the four most serious crimes, each State needs to establish good governance and the rule of law. |
Для защиты от четырех самых тяжких преступлений каждому государству необходимо обеспечить эффективное управление и верховенство права. |
That is the Putin regime's catch-all term for speech that is seen as challenging the established order. |
Этот всеохватывающий термин путинского режима применяется в отношении выступлений, которые рассматриваются как бросающие вызов существующему порядку. |
In the establishment which entitled itself order after the revolution had been cut short, the King amounted to more than royalty. |
При том положении вещей, которое после куцей революции было названо порядком, монарх стоил больше, чем монархия. |
In the city, though, the established order was in imminent danger of being overthrown. |
Впрочем, в самом городе угроза свержения укоренившихся порядков стала вполне реальной. |
Often, the poor became the targets of these newer laws set on re-establishing societal order. |
Часто бедные становились мишенями этих новых законов, направленных на восстановление общественного порядка. |
The basic document needed to establish a person's identity and citizenship in order to obtain a passport is a birth certificate. |
Основным документом, необходимым для установления личности и гражданства человека для получения паспорта, является свидетельство о рождении. |
True, America is free; but in order to establish tradition some one must be a repetend-a repeating decimal. |
Америка, конечно, свободная страна, но для того, чтобы традиция могла утвердиться, должен же кто-то стать повторяющейся цифрой в периодической дроби. |
A special prize – the Order of Parental Glory – was established in 2008. |
А в 2008 году был учрежден специальный орден «Родительская слава». |
We studied the present definitions in order to establish their validity in the present security and technological environment. |
Мы изучили нынешние определения с тем, чтобы удостовериться в их действенности в нынешней обстановке в плане безопасности и технологий. |
Establish some order among the volunteers. |
Пусть наведут порядок среди новичков. |
Since Resolution 1373 does not establish a list of terrorists, the EU has developed its own system in order to list terrorist individuals, groups or entities not on the UN's 1267 list. |
Поскольку в резолюции 1373 перечень террористов не предусмотрен, Европейский союз разработал свою собственную систему для составления перечня террористов, террористических групп или организаций, не включенных в перечень, подготовленный согласно резолюции 1267 Организации Объединенных Наций. |
In washington today, president ford issued an executive order establishing a commission on olympic sports. |
Сегодня в Вашингтоне президент Форд объявил о создании комиссии по олимпийским видам спорта. |
The Panel is continuing its investigations in this area, in order to establish the source and transit routes of the military supplies to SLA. |
Группа продолжает проведение расследований в этой области в целях установления источника и транзитных маршрутов поступления этих военных поставок для ОАС. |
Given that the US Constitution prohibits the government from establishing any religion, it remains to be seen whether this provision of the order will withstand judicial scrutiny. |
Поскольку конституция США запрещает правительству поддерживать какую-либо религию, ещё предстоит увидеть, выдержит ли этот пункт указа строгую юридическую проверку. |
No, my dear fellow; we must reconcile ourselves to the fact that we have no case at present, and that it is worth our while to run any risk in order to establish one. |
Нет, друг мой, факт остается фактом: состава преступления мы установить не можем, но, чтобы сделать это, стоит пойти на любой риск. |
A mother and child screening programme had been established in order to prevent birth defects, identify inherited problems and, where possible, correct them. |
Разработана программа обследования матери и ребенка в целях предупреждения врожденных пороков развития, выявления наследственных патологий и, когда это возможно, их лечения. |
Sweden recommended establishing a pooled funding mechanism at the country level in order to channel flexible resources for peacebuilding. |
Швеция рекомендует создать объединенный механизм финансирования на страновом уровне, через который можно было бы гибко распределять ресурсы на цели миростроительства. |
The struggle to establish a new world information order won broad support within the United Nations. |
Борьба за установление нового мирового информационного порядка получила широкую поддержку в Организации Объединенных Наций. |
In order for this generalization to make sense, we would need to establish a taxonomy of categories similar to that described in this proposal. |
Для того чтобы это обобщение имело смысл, нам нужно было бы установить таксономию категорий, подобную описанной в этом предложении. |
A beginning of mystery menaced the established order of things, which was suspicious and underhand. |
Уже обнаруживалась склонность к тайне, создававшая угрозу существующему порядку, подозрительному и лицемерному. |
These are restrictive laws designed to control the actions of the people of the city to establish a peaceful and harmonious order of social living. |
Эти ограничительные законы созданы для контроля за действиями жителей города с целью поддержания мирного и гармоничного сосуществования. |
The old chap goes on equably trusting Providence and the established order of the universe, but alive to its small dangers and its small mercies. |
Старик писал все в том же духе, доверяя провидению и установленному порядку вселенной, но живо реагируя на маленькие опасности и маленькие милости. |
In order to promote the wider use of the results, Eurostat intends to take steps to establish a European user group for purchasing power parities. |
В целях поощрения более широкого использования этих результатов Евростат намерен предпринять шаги по созданию европейской группы пользователей паритетов покупательной способности. |
However, dental hygienists must have the availability to communicate with a dentist in order to review patient records and establish emergency protocols. |
Тем не менее, стоматологи-гигиенисты должны иметь возможность связаться с врачом-стоматологом, чтобы просмотреть записи пациентов и установить экстренные протоколы. |
The frustrated wretch who professes love for the inferior and clings to those less endowed, in order to establish his own superiority by comparison. |
А вот несчастная посредственность, которая проповедует любовь к нижестоящим и тянется к тем, кто ещё более обделён, чтобы утвердиться в своём сравнительном превосходстве. |
It has become increasingly clear that the peace order in Europe, established at the end of the Cold War in 1989, is unstable. |
С каждым днем становится все яснее, что мир и порядок, установившиеся в Европе после окончания холодной войны в 1989 году, нестабильны. |
Maybe Deandra didn't want to wear the collar in order to cover for her brother and to establish that Maureen never wore a collar at all. |
Может Диандра не хотела носить ошейник, чтобы прикрыть своего брата и создать впечатление, что Марин не носила ошейник. |
Surely you are sufficiently intelligent to understand that Holy Mother Church must punish those who subvert the established order. |
Вы достаточно умны и образованы, чтобы понять, что святая церковь должна наказывать тех, кто нарушает установленный порядок. |
In two cases, a puncture mark penetrating the inner and outer plates also helps to establish the order. |
В двух случаях прокол, проникающий во внутреннюю и внешнюю пластины, также помогает установить порядок. |
Introduce a little anarchy upset the established order and everything becomes chaos. |
Немного анархии немного нарушен обычный ход вещей и всё мгновенно превращается в хаос. |
Like the original Islamic empire, the Islamic State has been established by conquest, and will always need further conquests in order to confirm its legitimacy. |
Как и первоначальная мусульманская империя, Исламское государство держится на завоеваниях и без новых территориальных захватов не сможет подтверждать свою легитимность. |
But I also instruct the people that a refresher course on the subject of technology and established legal procedures might be in order. |
Но также я сообщаю, что курс повышения квалификации по поводу технологий и установленных процедур должен быть обязательным |
Necessary reforms include established plans for the development of gas markets in order to avoid disorderly competition. |
Среди необходимых реформ - разработка планов по развитию газовых рынков, позволяющих избежать беспорядочного соперничества. |
Health spending is funded by the social security system, established by the Order of 4 October 1945. |
Расходы на медицинское обслуживание во Франции финансируются системой социального обеспечения, созданной на основании ордонанса от 4 октября 1945 года. |
the first order of my administration would be to re-establish the mayor's right to kiss all the young brides. |
то первым постановлением моей администрации будет восстановление права мэра на первый поцелуй всех невест. |
An educational campaign was also established in order to sensitise the public. |
Кроме того, была организована просветительская кампания с целью повышения осведомленности общественности. |
They expect that someone from the outside will come and establish order. |
Они ждут, что придет кто-то со стороны и наведет порядок. |
In it, he established his eponymous completeness theorem regarding the first-order predicate calculus. |
В ней он установил свою одноименную теорему полноты относительно исчисления предикатов первого порядка. |
We believe in the establishment of a biological order through the maelstrom of physical and chemical chaos. |
Мы верим, что биологический порядок установился благодаря водовороту физического и химического хаоса. |
Political will and willingness to compromise should be cultivated in order to achieve a peaceful resolution and a better future. |
Необходимо укреплять политическую волю и стремление к компромиссу в целях достижения мирного решения и лучшего будущего. |
Kissinger calls for “a concept of order that transcends the perspective and ideals of any one region or nation. |
Киссинджер призывает к разработке «концепции порядка, которая выходила бы за пределы устремлений и идеалов отдельного региона или страны. |
Includes all valid market, instant execution, limit and stop order requests |
Все рыночные сделки, по первому доступному курсу и ордера «стоп» и «лимит» |
On the Action Pane, click Find sales order to open the Find sales order form and view the sales orders that have been created for the specified customer account. |
На панели действий щелкните Найти заказ на продажу, чтобы открыть форму Найти заказ на продажу и просмотреть заказы на продажу, созданные для указанного клиентского счета. |
Thus, the order would be closed immediately after it is placed. |
Таким образом, сразу после размещения, ордер будет закрыт. |
Still, we can hypothesize, even if we cannot prove and establish. |
Однако, даже если доказательства и утверждения не в нашей власти, мы все-таки можем еще оперировать гипотезами. |
Of course, this generalization increases the cost of such a program; the process to establish a legally defensible assessment of an entire profession is very extensive. |
Конечно, такое обобщение увеличивает стоимость такой программы; процесс установления юридически обоснованной оценки всей профессии очень обширен. |
It was left open to the Catholic bishops of individual countries to petition the Vatican to establish a ministry of exorcist if it seemed useful in that nation. |
Католическим епископам отдельных стран было предоставлено право ходатайствовать перед Ватиканом о создании министерства экзорцистов, если это представлялось полезным для этой страны. |
The duty of the Commission was to establish and carry out the provisions of the Act. |
В обязанности комиссии входит установление и осуществление положений этого закона. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «establish order».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «establish order» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: establish, order , а также произношение и транскрипцию к «establish order». Также, к фразе «establish order» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.