Federally mandate - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
federally funded - финансируемый государством
federally owned - находящийся в федеральной собственности
Синонимы к federally: federal, confederately, federately, federatively, publicly, austrian, bka, federal level, federales, federalist
Антонимы к federally: homely, provincially, regionally, unitarily
Значение federally: In a federal manner.
respective mandate - соответствующий мандат
mandate for negotiations - мандат на ведение переговоров
electoral mandate - наказ избирателей
mandate holder - мандатарий
open-ended mandate - полномочия на неограниченный срок
print mandate - печатать мандат
writ of mandate - судебный приказ об исполнении обязанностей
un mandate - мандат оон
divine mandate - божественный наказ
mandate territory - мандатная территория
Синонимы к mandate: acceptance, sanction, ratification, authority, authorization, approval, endorsement, edict, command, decree
Антонимы к mandate: veto, denial
Значение mandate: an official order or commission to do something.
The mandate of the Independent Expert falls under the category of activities considered to be of a perennial nature. |
Осуществление мандата Независимого эксперта относится к категории деятельности, которая, как считается, носит постоянный характер. |
Importantly, it had come short of the mandate to deal with non-tariff barriers (NTBs) and to link environmental goods to services trade. |
Важно отметить, что он не увенчался успехом в решении проблемы нетарифных барьеров (НТБ) и увязывании концепции экологических товаров с торговлей услугами. |
The city's appointing an outside administrative board with a mandate to change the culture of DCS. |
Город назначает независимый административный совет с обязанностью изменить уклад департамента опеки. |
Almost from birth, Kahlan had been instructed in the use of her power, with the mandate of unleashing it only upon being certain of the need. |
Кэлен с ранних лет учили применять магию лишь тогда, когда она полностью уверена в необходимости. |
The power and mandate of the House is also further elaborated under Proclamation 251/2001. |
Полномочия и мандат Совета Федерации дополнительно уточняется в Декрете 251/2001. |
It has never been authorized to enter Israel or the territories in order to fulfil its mandate. |
Этот Комитет ни разу не получил разрешения посетить ни Израиль, ни территории для выполнения своего мандата. |
The Special Rapporteur also took the opportunity to meet representatives of some non-governmental organizations with a special interest in the mandate. |
Специальный докладчик также воспользовался возможностью для проведения встреч с представителями некоторых неправительственных организаций, проявляющих особый интерес к вопросам, включенным в его мандат. |
We have a mandate from government to develop a safe and clean energy source based on fusion technology. |
У нас есть разрешение от правительства на разработку безопасного и чистого источника энергии, основанной на технологии синтеза. |
His preference was for a convention, since from the beginning of its mandate the Commission had been preparing draft articles well suited for that purpose. |
Он отдает предпочтение конвенции, поскольку со времени утверждения мандата Комиссии она готовила проекты статей, вполне отвечающие такой цели. |
We need to look carefully at it to ensure that the mandate for the naval operations gives those in the field the means needed to suppress and deter piracy. |
Нам необходимо внимательно ее проанализировать для обеспечения того, чтобы мандат на проведение морских операций предоставлял участникам на местах необходимые возможности для борьбы с пиратством и для его сдерживания. |
Particular focus is upon the legal consequences for child victims under his mandate. |
Особое внимание уделяется правовым последствиям, которые влекут за собой охватываемые его мандатом явления для пострадавших детей. |
The General Assembly must provide that body with the necessary means to discharge its mandate and fulfil its role. |
Генеральная Ассамблея должна обеспечить этот орган необходимыми средствами для осуществления им своего мандата и выполнения своей роли. |
The Mission was closed at the end of its mandate on 6 February. |
Миссия была свернута 6 февраля - по истечении срока действия ее мандата. |
Greater distance from home countries to mission area and based on actual cost in previous mandate periods. |
С учетом большей удаленности стран происхождения от района осуществления миссии и на основе фактических расходов, понесенных в течение предыдущих мандатных периодов. |
Accordingly, such third-party reviews were of a technical nature and did not appear to infringe on the mandate of the external auditors. |
Соответственно, такие проверки третьими сторонами носили технический характер и вряд ли посягали на полномочия внешних ревизоров. |
Those changes have strengthened the Mission's ability to carry out its complex mandate. |
Благодаря этим изменениям Миссия сможет лучше выполнять свой сложный мандат. |
The question of Rwandan refugees who died as a result of cholera or dysentery falls within the mandate of the joint mission. |
Вопрос положения руандийских беженцев, погибших от холеры или дизентерии, относится как таковой к мандату совместной миссии. |
But a step in the right direction could be taken by partial fiscal centralization with a limited countercyclical mandate. |
Но движение в этом направлении можно было бы осуществить путем частичной финансовой централизации с ограниченным контрцикличным мандатом. |
Where subsequent visits took place, the mandate holder should indicate whether or to what extent previous recommendations had been implemented. |
В случае проведения последующих посещений держатель мандата должен представлять информацию о том, были ли выполнены предыдущие рекомендации и в какой степени. |
The ECB has fulfilled its mandate for the present and the foreseeable future. |
ЕЦБ выполнил свой мандат в настоящее время и в обозримом будущем. |
Second, donor countries should quickly expand both the Global Fund’s budget and mandate, so that it becomes a global health fund for low-income countries. |
Во-вторых, страны-доноры должны быстро расширить и бюджет, и мандат Глобального Фонда, чтобы он стал глобальным фондом здоровья для стран с низким уровнем дохода. |
We highly evaluated the wide range of meetings and events organized in line with regional priorities within the Chairmanship-in-Office mandate; |
Мы также высоко оценили широкий диапазон совещаний и других мероприятий, которые были организованы в соответствии с региональными приоритетами в рамках осуществления мандата председательства; |
The mandate for a peacekeeping force should be clearly defined as implementing Minsk in all its aspects, not just protecting the OSCE monitors as Putin proposed. |
Мандат миротворческой миссии должен предполагать полное выполнение всех условий Минского соглашения, а не только обеспечение безопасности наблюдателей ООН, как предлагает Путин. |
The opposition candidate won a sweeping victory with a mandate for democracy and a fresh start across the board. |
Кандидат от оппозиции одержал подавляющую победу и получил добро на проведение демократического курса и радикально новых начинаний во всех областях. |
But the acting head of an organization has no mandate for change. |
Но временный управляющий организации не имеет права проводить реформы. |
It is you who, sent by him to Constantinople, to treat with the emperor for the life or death of your benefactor, brought back a false mandate granting full pardon! |
Это ты, отправленный им в Константинополь, чтобы договориться с султаном о жизни или смерти твоего благодетеля, привез подложный фирман о полном помиловании! |
I know I'm disobeying my mandate to protect you, Senator... but I have to go. |
Я знаю, что нарушаю свой приказ защищать вас, сенатор... но я должен ехать. |
Gentlemen, as you know, the president himself has issued a mandate for our community... To devise a full and complete map of the human brain. |
Джентльмены, как вы знаете, президент лично уполномочил наше сообщество... создать полную карту человечекого мозга. |
I'm here because it's a department mandate because I killed a guy. |
Я здесь по приказу департамента, потому что я убила этого парня. |
Yet here I am, with a mandate to remove the minor Kendal Crowe into state's custody. |
У меня есть предписание взять его под опеку штата. |
Не получал законный мандат доверия от народа. |
|
By mandate of the D.C. Precrime Division I'm placing you under arrest for the murders of Leo Crow and Danny Witwer. |
Властью, данной мне Программой Предпреступлений округа Колумбия я арестовываю вас за убийства Лео Кроу и Дэнни Уитвера. |
Our mandate is to pursue murderers, and thieves, and aliens... and anyone who threatens to tear the fabric of this neighborhood apart. |
Мы обязаны преследовать убийц, воров и инопланетян, и любого, кто угрожает порвать наши соседские отношения. |
I mean, it wasn't just a victory, it was a mandate. |
То есть ты не просто победила, тебя избрали. |
You understand what Starfleet regulations mandate be done at this point. |
Ты понимаешь, что должно быть сделано согласно положениям устава Звёздного флота? |
This decree, this mandate... is from nowhere else but from Heaven above. |
Эти указы, эти обязанности... они ниспосланы ниоткуда кроме как свыше. |
Run that, will you, Walter? I have a specific mandate from the highest security in government to find those plates. |
Проверь это, Волтер? У меня максимальный приоритет чтобы найти печатные формы. |
By February 8, 2017, President Trump had fewer cabinet nominees confirmed than any prior president two weeks into his mandate, except George Washington. |
К 8 февраля 2017 года у президента Трампа было меньше кандидатов в кабинет министров, чем у любого предыдущего президента за две недели до его мандата, за исключением Джорджа Вашингтона. |
With the best of intentions, a unit may take on more than is allowed in the current mandate and mission. |
При наличии наилучших намерений подразделение может взять на себя больше, чем это разрешено в рамках нынешнего мандата и миссии. |
Rebuilding structures, training local nationals, and other activities may be good for the local population, but they may be beyond the mandate and mission. |
Восстановление структур, подготовка местных граждан и другие мероприятия могут быть полезны для местного населения, но они могут выходить за рамки мандата и миссии. |
May be used to evaluate incontinence, but there is disagreement about what relevance the results may show, as rarely do they mandate a change of surgical plan. |
Могут быть использованы для оценки недержания мочи, но есть разногласия по поводу того, насколько релевантны результаты, поскольку они редко требуют изменения хирургического плана. |
Some emperors were not entirely sure of their validity when it came to claiming the mandate, for it was ambiguous. |
Некоторые императоры не были полностью уверены в их правомерности, когда дело доходило до утверждения мандата, поскольку он был двусмысленным. |
From the remains of the Ottoman Empire, France acquired the Mandate of Syria and the Mandate of Lebanon. |
От остатков Османской империи Франция получила мандат Сирии и мандат Ливана. |
Private schools also fall under the mandate of the Ministry, which exercises supervisory control over them. |
Частные школы также подпадают под мандат министерства, которое осуществляет над ними контроль. |
Spain's Constitution does not mandate vaccination, so it is voluntary unless authorities require compulsory vaccination in the case of epidemics. |
Конституция Испании не предписывает вакцинацию, поэтому она является добровольной, если только власти не требуют обязательной вакцинации в случае эпидемий. |
But Britain gained control of former German and Ottoman colonies with the League of Nations mandate. |
Но Британия получила контроль над бывшими немецкими и османскими колониями с мандатом Лиги Наций. |
We shouldn't mandate converting an article exclusively to one or the other, when both output similarly-formatted results. |
Мы не должны поручать преобразование статьи исключительно в один или другой, когда оба выводят одинаково отформатированные результаты. |
The mandate was dissolved in 1946 because of a British ultimatum to France, and Syria became an independent country on 17 April 1946. |
Мандат был распущен в 1946 году из-за британского ультиматума Франции, и Сирия стала независимой страной 17 апреля 1946 года. |
This mandate introduced a descriptive index that is more valid from a biological view, using qualitative analysis instead of a quantitative. |
Этот мандат ввел описательный индекс, который является более обоснованным с биологической точки зрения, используя качественный анализ вместо количественного. |
It aims to stop the transportation of dangerous substances to less developed countries and mandate the use of regulated facilities. |
Она направлена на то, чтобы остановить транспортировку опасных веществ в менее развитые страны и санкционировать использование регулируемых объектов. |
South Dakota and Wyoming were the final two states to comply with the age 21 mandate. |
Южная Дакота и Вайоминг были последними двумя штатами, которые выполнили мандат в возрасте 21 года. |
His mandate was extended until 30 June 2018 and again until 31 August 2019. |
Его мандат был продлен до 30 июня 2018 года и снова до 31 августа 2019 года. |
It was said that he had lost the Mandate of Heaven. |
Говорили, что он утратил мандат небес. |
But on 26 June 1950, Truman sent the armed forces into Korea without any such Congressional mandate. |
Но 26 июня 1950 года Трумэн направил вооруженные силы в Корею без какого-либо такого мандата конгресса. |
It does not possess a mandate from contributors. |
Она не имеет мандата от стран, вносящих взносы. |
The Town Planning Institute was established in 1914 with a mandate to advance the study of town-planning and civic design. |
Институт градостроительства был создан в 1914 году с целью развития исследований в области градостроительства и гражданского проектирования. |
One obvious question is the extent to which the mandate for this type of group would overlap with NPP. |
Один из очевидных вопросов заключается в том, в какой степени мандат этой группы будет дублировать мандат НПП. |
On August 26, 2010, the Board of Governors filed a motion to stay the mandate. |
26 августа 2010 года Совет управляющих подал ходатайство о приостановлении действия мандата. |
Iraq was later used as a base for allied attacks on Vichy-French held Mandate of Syria and support for the Anglo-Soviet invasion of Iran. |
Ирак впоследствии использовался как база для нападения союзников на Виши-французы удерживали мандат Сирии и поддерживали англо-советское вторжение в Иран. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «federally mandate».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «federally mandate» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: federally, mandate , а также произношение и транскрипцию к «federally mandate». Также, к фразе «federally mandate» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.