Fewer than expected - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
fewer conflicts - меньше конфликтов
fewer cables - меньше кабелей
fewer bits - меньше битов
fewer children - меньше детей
fewer people - меньше людей
using fewer - используя меньше
fewer machines - меньше машин
fewer than one - менее одного
fewer women than - меньше женщин, чем
much fewer than - гораздо меньше, чем
Синонимы к fewer: one or two, a handful of, a small number of, hardly any, scarcely any, not many, a small amount of, little, uncommon, scarce
Антонимы к fewer: numerous, countless
Значение fewer: a small number of.
rather than the reverse - а не наоборот
better than what i have - лучше, чем то, что у меня есть
than one single - чем один сингл
more than just information - больше, чем просто информация
same way than - Точно так же, чем
more than 75 leading - более 75 ведущих
coarser than - грубее
more than a hundred works - более ста работ
than was previously the case - чем это было раньше
wider than expected - шире, чем ожидалось
Синонимы к than: about, with, over, compared with, from, then, beside, like, besides, well
Антонимы к than: any more, although, and that's it, as a consequence, because of that, but, but not, conversely, despite, even though
Значение than: introducing the second element in a comparison.
expected to include - будет включать в себя
expected to be tough - как ожидается, будет жестким
expected dynamics - ожидаемая динамика
expected birth - ожидаемое рождение
can be expected to increase - можно ожидать увеличения
is expected to grow further - как ожидается, будет расти дальше
not as good as expected - не так хорошо, как ожидалось
was expected to start - Ожидалось начать
are expected to - Ожидается, что
effects are expected - эффекты, как ожидается,
Синонимы к expected: think, suppose, reckon, presume, figure, assume, surmise, believe, imagine, guess
Антонимы к expected: unexpected, unforeseen
Значение expected: regard (something) as likely to happen.
The ADP report is expected to show that the private sector gained fewer jobs in January than it did in the previous month. |
Доклад по ADP должен показать, что в частном секторе открыто меньше рабочих мест в январе, чем по сравнению с предыдущим месяцем. |
This results in the typical ARM program being denser than expected with fewer memory accesses; thus the pipeline is used more efficiently. |
Это приводит к тому, что типичная программа ARM становится более плотной, чем ожидалось, с меньшим количеством обращений к памяти; таким образом, конвейер используется более эффективно. |
Far fewer Loyalists joined him than expected. |
Гораздо меньше лоялистов присоединилось к нему, чем ожидалось. |
The final objectives were largely gained before dark and the British had fewer losses than the expected 50 percent in the initial attack. |
Конечные цели были в значительной степени достигнуты до наступления темноты, и британцы понесли меньше потерь, чем ожидалось, 50 процентов в первой атаке. |
The lower level of expenditure was the result of fewer staff members being deployed than expected. |
Более низкий объем расходов является результатом того, что фактически сотрудников было нанято меньше, чем ожидалось. |
With the R18+ rating in place, it is expected fewer video games will be Refused Classification. |
С рейтингом R18+ ожидается, что меньше видеоигр будет отказано в классификации. |
The program had fewer challenges than expected and introduction could happen in the first quarter of 2018. |
У этой программы было меньше проблем, чем ожидалось, и ее внедрение может произойти в первом квартале 2018 года. |
Today there are 60, and fewer than two-thirds are expected to stay the seven-year course. |
Сегодня их насчитывается 60, и менее двух третей, как ожидается, останутся на семилетнем курсе. |
Previous easings of the one-child policy have spurred fewer births than expected, and many people among China's younger generations see smaller family sizes as ideal. |
Предыдущие послабления политики одного ребенка привели к меньшему числу рождений, чем ожидалось, и многие представители молодого поколения Китая считают идеальными меньшие размеры семьи. |
To hear a hammering at the little door was the last thing he expected. |
Меньше всего на свете он ожидал стука в дверь. |
It is expected that the full ECM deployment will take up to five years of project implementation, coordination, change management and training. |
Предполагается, что для всестороннего развертывания системы УОР потребуется до пяти лет работы по осуществлению проекта, координации, управлению преобразованиями и подготовке кадров. |
Higher dimension timber and higher quality timber can be expected in the long run. |
В долгосрочном плане можно ожидать получения более крупномерного и более высококачественного леса. |
Revised clinical examination guidelines to be put in place in 2011 are expected to result in a 30 per cent decrease in overall pre-employment medical costs. |
Пересмотренные руководящие принципы клинического обследования, которые предстоит принять в 2011 году, должны обеспечить 30-процентное сокращение всех расходов на медицинское освидетельствование лиц, принимаемых на работу. |
Good SUV winter tyres are expected to offer versatile properties. |
Хорошие зимние шины для внедорожников должны обладать многими свойствами. |
Multilateral agencies and non-OECD official creditors are also expected to participate in the initiative. |
Предполагается, что в осуществлении этой инициативы также примут участие многосторонние учреждения и официальные кредиторы, не являющиеся членами ОЭСР. |
American unemployment is projected to peak at 9.4% towards the end of 2009 or the beginning of 2010, and is expected to remain above 7% at least until the end of 2011. |
Безработица в США должна достигнуть своего максимума в 9,4% к концу 2009 или началу 2010 года, и, как ожидается, она будет выше 7%, по крайней мере, до конца 2011 года. |
According to the ICIJ investigation, the loans were typically unsecured and the paperwork indicated that repayment might not be expected. |
Согласно данным расследования, займы были не обеспечены, и существовала вероятность, что деньги не вернут. |
It let Putin lay ground rules on how he should be expected to conduct Russian affairs. |
Он позволил Путину установить основополагающие правила в отношении того, как он, в соответствии с существующими ожиданиями, будет заниматься российскими делами. |
Importantly, the Officer would serve as the desk officer for the Islamic Republic of Iran, which is expected to continue to be an important regional actor. |
Важной частью его обязанностей будет выполнение функций ответственного сотрудника по Ирану, который, как ожидается, будет продолжать играть важную роль в регионе. |
Must have expected a big payoff. |
Должно быть, ожидал крупной выгоды. |
The carpet was far from new; the chintz had been often washed; the whole apartment was smaller and shabbier than he had expected, as back-ground and frame-work for Margaret, herself so queenly. |
Ковер был далеко не новый, ситцевые занавески выцвели от частой стирки. Сама комната была маленькой, вовсе не под стать царственному облику Маргарет. |
His running economy, lactate threshold are all way above expected levels. |
Его экономичность бега и анаэробный порог выше ожидаемого уровня. |
Seldon felt the grip on him weaken slightly as the two who held him were distracted by a duel not going quite as they had expected. |
Селдон почувствовал, как двое парней, державших его, ослабили захват. |
If the stranger expected to produce an effect on Morrel, he was not mistaken-Maximilian started as if he had been electrified. |
Если чужестранец думал произвести на Максимилиана Морреля впечатление, то он не ошибся. Максимилиан вздрогнул, как от электрического разряда. |
For the first time Keating saw the affection he had expected. |
И Китинг впервые уловил в её взгляде чувство, которого ожидал увидеть. |
I'd like to know how a man could be expected to keep up with even a wheelbarrow. |
Интересно знать, как по такой дороге угнаться даже за паршивой тачкой. |
She was looking me up and down, as I had expected, but in a direct, straightforward fashion, not maliciously like Mrs Danvers, not with unfriendliness. |
Как я и ожидала, она рассматривала меня с головы до пят, но делала это открыто и прямо, без враждебности, как миссис Дэнверс, без неприязни. |
Ha! 'tis as I expected: they are in conflict. |
Да, так оно и есть! Они дерутся между собой. |
Она нашла фумаролу ниже чем ожидалось |
|
I suppose it's to be expected unless the source of your ire is the threat I made against your little pet. |
Разве что источником твоего гнева не является угроза твоему маленькому питомцу. |
A ready-furnished house in a favourite spot was engaged, and much benefit expected from the change. |
Уж снят меблированный дом в излюбленном месте, и на новый переезд возлагаются большие надежды. |
The bank manager proved to be as irreputable as expected. |
Как и ожидалось, банковский служащий не без грешка. |
30th floor, sir. You're expected. |
30-й этаж, сэр. ¬ас ждут. |
I, on the other hand, had no difficulty in recognising you, although now I believe you're playing the piano with... fewer mistakes. |
Я, зато, узнал вас без труда, хотя теперь, на мой взгляд, в своей игре вы допускаете... куда меньше ошибок. |
The capacitor may fail prematurely after reaching approximately 30% to 50% of its expected lifetime. |
Конденсатор может выйти из строя преждевременно после достижения приблизительно 30-50% от его ожидаемого срока службы. |
An intensification of Communist efforts to secure Indochina is to be expected, regardless of development elsewhere. |
Следует ожидать активизации коммунистических усилий по обеспечению безопасности Индокитая, независимо от развития в других странах. |
No state has voted for a Democratic presidential candidate fewer times. |
Ни одно государство не голосовало за кандидата в президенты от Демократической партии меньше одного раза. |
If both firms agree on the chosen technology, high sales are expected for both firms. |
Если обе фирмы согласуют выбранную технологию, то для обеих фирм ожидаются высокие продажи. |
Generally, law was taught in the didactic tradition, professors were expected to profess from memory, not dictate, and students were expected to take notes. |
Как правило, закон преподавался в дидактической традиции, профессора должны были преподавать по памяти, а не диктовать, а студенты должны были делать заметки. |
This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or fewer. |
Эта работа является общественным достоянием в стране ее происхождения и других странах и областях, где срок действия авторских прав составляет жизнь автора плюс 70 лет или меньше. |
Cricothyrotomy is easier and quicker to perform than tracheotomy, does not require manipulation of the cervical spine, and is associated with fewer complications. |
Крикотиротомия легче и быстрее выполняется, чем трахеотомия, не требует манипуляций с шейным отделом позвоночника и связана с меньшим количеством осложнений. |
The city has 1400 fewer licenses than in 1937. |
В городе на 1400 лицензий меньше, чем в 1937 году. |
In contrast to direct methods, iterative methods are not expected to terminate in a finite number of steps. |
В отличие от прямых методов, итерационные методы не должны завершаться конечным числом шагов. |
The chief is expected to have a profound mastery of both skills, especially the latter, which is only passed on from a chief to his/her successor. |
Предполагается, что вождь должен обладать глубоким владением обоими навыками, особенно последним, которое передается только от вождя к его/ее преемнику. |
This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or fewer. |
Эта работа является общественным достоянием в стране ее происхождения и других странах и областях, где срок действия авторских прав составляет жизнь автора плюс 70 лет или меньше. |
Rail transportation was rationed and less paper and ink came in, and fewer copies could be shipped out. |
Железнодорожные перевозки были нормированы, поступало меньше бумаги и чернил, и меньше копий могло быть отправлено. |
The result is a contract that will go down fewer tricks or may even make, rather than a contract that is virtually certain to go down at least three or four tricks. |
В результате получается контракт, который пойдет на меньшее количество трюков или даже может сделать, а не контракт, который практически наверняка пойдет на три или четыре трюка. |
In the past, when abuse filter, revdelete, and numerous other tools didn't exist, tools were more primitive and resources fewer, vandalism was often harder to fight. |
В прошлом, когда не существовало фильтра злоупотреблений, ревделета и многих других инструментов, инструменты были более примитивными, а ресурсы-меньшими, с вандализмом часто было труднее бороться. |
Quotes that take up fewer than about two or three lines in a paragraph can be read comfortably within the text. |
Цитаты, занимающие менее двух-трех строк в абзаце, могут быть легко прочитаны в тексте. |
Regenerative receivers require fewer components than other types of receiver circuit, such as the TRF and superheterodyne. |
Регенеративные приемники требуют меньше компонентов, чем другие типы приемных схем, такие как TRF и супергетеродин. |
A Licenciate programme has the same amount of theoretical education as a Doctor, but its dissertation work has fewer requirements. |
Дипломная программа имеет такой же объем теоретического образования, как и докторская, но ее диссертационная работа имеет меньше требований. |
This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 70 years or fewer. |
Эта работа является общественным достоянием в стране ее происхождения и других странах и областях, где срок действия авторских прав составляет жизнь автора плюс 70 лет или меньше. |
Air travel and time constraints meant that fewer families spent the entire season at the Club. |
Авиаперелеты и временные ограничения означали, что меньше семей проводили весь сезон в клубе. |
The rationale for this move was that since fewer tourists take in shows midweek, Tuesday attendance depends more on local patrons. |
Логика этого шага заключалась в том, что, поскольку в середине недели меньше туристов принимают участие в шоу, посещаемость вторника больше зависит от местных покровителей. |
There were fewer than 50 engineering graduates in the U.S. before 1865. |
До 1865 года в США было менее 50 выпускников инженерных специальностей. |
Educated women tend to delay childbirth and have fewer offspring. |
Образованные женщины, как правило, задерживают роды и имеют меньше потомства. |
Fewer food riots occurred, due in part to greater availability of food stock piles for relief. |
Произошло меньше продовольственных бунтов, отчасти из-за большей доступности складов продовольствия для оказания помощи. |
Also, due to fewer moving and overall parts, they are much more reliable under adverse conditions. |
Кроме того, из-за меньшего количества движущихся и габаритных деталей они гораздо более надежны в неблагоприятных условиях. |
Their debut album What's in Your Mouth sold fewer than 50,000 units. |
Их дебютный альбом What's in Your Mouth разошелся тиражом менее 50 000 экземпляров. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fewer than expected».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fewer than expected» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fewer, than, expected , а также произношение и транскрипцию к «fewer than expected». Также, к фразе «fewer than expected» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.