Gonna tell the truth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Gonna tell the truth - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Хочу сказать правду
Translate

- gonna [contraction]

собирается

  • are not gonna do anything - не будет делать ничего

  • are you gonna be - ты будешь

  • we were gonna talk - мы собирались говорить

  • we were gonna make - мы собираемся сделать

  • not gonna do this - не собираюсь делать это

  • we're really gonna - мы действительно собираемся

  • gonna be alright - Все будет хорошо

  • gonna finish this - собираюсь закончить это

  • gonna get that - догонишь, что

  • i'm gonna find - Я собираюсь найти

  • Синонимы к gonna: going to, wanna, gotta, want to, being about, gon, gon', planning, able, again

    Антонимы к gonna: being disinclined, having no intention, being indisposed, being reluctant, being uncertain, being undecided, being uneager, being unsure, being unwilling, being ambivalent

    Значение gonna: going to.

- tell [verb]

verb: сказать, рассказывать, говорить, сообщать, указывать, сказываться, приказывать, показывать, доносить, уверять

  • tell myself - сказать себе

  • let me tell you what - позвольте мне сказать вам, что

  • i will tell you exactly - я расскажу вам точно

  • i was gonna tell - я собирался сказать

  • tell the world about - рассказать миру

  • tell me she had - скажи мне, что она была

  • and tell him - и сказать ему

  • tell your doctor - Расскажите своему врачу,

  • can never tell - никогда не может сказать

  • unable to tell - не могу сказать

  • Синонимы к tell: warn, apprise, let know, notify, inform, clue in/up, alert, acquaint with, brief, make aware

    Антонимы к tell: silent, obey, abide

    Значение tell: communicate information, facts, or news to someone in spoken or written words.

- the [article]

тот

- truth [noun]

noun: правда, истина, правдивость, точность, правильность установки, сносность установки, соответствие



Y'all think some little toy buzzer's gonna keep the truth from tumbling from these jaws?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы думаете, что какая-то пищалка скроет правду от этих упырей?

The truth is, we sometimes don't know how you youngsters are gonna react to these medications.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы, к большому сожалению, не уверены в реакции на эти препараты подростков

If Senator Morra is using NZT, if he is connected to the purges that wiped the pills off the streets two years ago, it's gonna take more than a buyout to keep me from the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если сенатор Морра принимает НЗТ, если он связан с зачисткой, что убрала таблетки с улиц города 2 года назад, понадобится больше, чем откуп, чтобы не дать мне узнать правду.

See, someone telling the truth is gonna vary their responses, but a liar is gonna feed you the same line over and over because they're hiding something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видишь ли, тот, кто говорит правду, его ответы будут отличаться, но лжец будет твердить одно и тоже каждый раз, потому что он что-то скрывает.

You two are gonna look bad until we figure the truth out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На вас обоих будут косо смотреть, пока не выяснится правда.

I wish it was roomier, Santiago, but when I moved in, I really, to tell you the truth, didn't think it was gonna be that long.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я б хотел, чтобы это было более просторно, Сантьяго, но когда я сюда въезжал, я действительно, скажу тебе правду, не думал, что останусь тут так надолго.

If he's gonna tell the truth to anybody, it's you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если он кому и скажет правду, то тебе.

I was Dermot Hoggins' publisher, not his shrink or his astrologer, and the ruddy bloody truth is, I had no idea what the man was gonna do that night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я был издателем Дермонта Хоггинса, а не психоаналитиком или астрологом, и это чёртова, чёртова правда, я и понятия не имел, что он сделает в тот вечер.

You are gonna start telling me the truth right now or I am going to start blowing holes

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты начнёшь говорить мне правду прямо сейчас, или я начну проделывать дырки

It's gonna be kind of a touchy subject at home because, I mean, the truth is he'd make the perfect shrink, and he knows it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это будет непросто сообщить дома,.. ...потому что на самом деле я знаю, что он бы идеально сыграл этого мозгоправа, и он это знает.

To tell you the truth, I never figured you's gonna take the money... tainted and all, like it is.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, я никогда и не предполагал, что ты возьмешь деньги... Позор и все такое...

Here's another truth that's gonna be hard to swallow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот еще одна горькая правда.

I'm just gonna remain upbeat, and I'm gonna cheerily request that you cancel that dinner and tell your parents the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я останусь в хорошем настроении и дружелюбно посоветую тебе отменить ужин и сказать своим родителям правду.

Justina's not gonna get away with dragging Callie through the mud because she... she exposed the truth about her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джастина не пойдет за Кэлли через всю эту грязь, потому что Кэлли раскрыла всю правду о ней.

The minute that I tell George the truth, who do you think he's gonna go running to?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я расскажу Джорджу правду, к кому, ты думаешь, он побежит?

I have to come to terms with that, and if they are gonna write about you, I want it to be the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если мы будем вместе, я должна смириться с этим, и если они собираются писать о тебе, я хочу, чтобы это было правдой.

I have Dennis Hopper playing a spaced-out photojournalist with 12 cameras who's here because he's gonna get the truth, and it's all, Man! You know?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Деннис Хоппер играл помешанного фотографа с 12 фотиками, который искал здесь истину, и его блин, понимаете?

And despite everything Olivia's telling you right now, at some point along the way here, You're gonna realize I'm telling you the truth,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И несмотря на все, что говорит тебе сейчас Оливия, когда-нибудь ты поймешь, что я говорю правду.

I want to tell you the truth right now, because the longer you live with this lie, the further away from me you're gonna get.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу все тебе рассказать сейчас, потому что чем дольше ты живешь с это ложью, тем больше ты от меня отдаляешься.

Because he was afraid the feds were gonna deport his little piece of tail, and that's the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он испугался, что федералы депортируют его красотку, вот в чем правда.

Truth is, I'm gonna do a little more than watch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Честно говоря, я буду делать немного больше, чем просто наблюдать.

To tell you the truth, not a lot of people think I'm gonna win.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде тебе сказать, не многие считают, что я выиграю.

Okay, people, we're gonna go through every piece of footage on every card and hard drive in this triplex until we find out the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ладно, народ, мы просмотрим каждую секунду записей на каждом жестком диске в этом доме, пока не найдем правду.

Miss Gravely, without cutting the hem off truth's garment, I'm gonna hide him, cover him up, forget him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Грэвели, я не хочу скрывать от вас правду, я спрячу его, унесу в лес, забуду о нём.

Personally, I think Sutton's full of crap, but either way, that Ethan Whitehorse is gonna man up, look you in the eye and tell you the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лично я думаю, что Саттон все выдумала, Но так или иначе, Итан Вайтхорс будет мужчиной, и смотря тебе в глаза, скажет правду.

Yeah, well, is the truth gonna support the family of a guy who can't get another job for the rest of his life?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но может ли правда прокормить семью человека, который больше не сможет устроиться на работу?

because once you give up on the notion... of fully grasping the way the world is, you're gonna talk about what are the ways in which I can sustain my quest for truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

потому что, в тот момент, когда вы отказываетесь от идеи полностью понять, каким образом существует мир, вам придется говорить о тех путях, на которых возможно продолжать поиск истины.

I know that nothing that I'm gonna say is gonna make up for the fact that I that I should have told you the truth sooner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что ничего из сказанного мной не сможет исправить тот факт что я должен был сказать тебе правду раньше.

Denial, repression, compartmentalization - but sooner or later, you're gonna tell me the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отрицание, подавление чувств, изоляция - но, рано или поздно, ты расскажешь мне правду.

Are you gonna give him a pulpit so he can convolute the truth and make Oscar look like a victim?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позволите исковеркать правду, чтобы Оскар выглядел жертвой?

No maid in her right mind is ever gonna tell you the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни oдна служанка в здравoм уме никoгда не скажет тебе правду.

It was an analogy that Ender didn't like, because it seemed to have some truth in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эндеру эта аналогия не понравилась, потому что касалась слишком истинной.

She wasn't sure if he was telling the truth, or just talking out of anger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она не знала, говорит ли пророк правду или все его слова вызваны гневом.

He is a boy, which means he is too sensitive to handle the truth, and the truth is,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он же парень, это значит, что он слишком чувствительный, чтобы принять правду, и правда в том,.

It's not meant to be a source of truth or a way to validate company size.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это значение не следует рассматривать в качестве источника достоверной информации или способа для подтверждения размера компании.

I know, everyone sees us together, they think I'm the one running the show, but the truth is, I've been riding your coattails since day one!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все видят нас вместе и думают, что я за главного, но правда в том, что я с самого начала выезжал за твой счёт!

Our lives are devoted to the pursuit of truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наши жизни посвящены поискам правды.

Mr. Garland... We're just trying to get the truth on your brother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Гарланд, мы хотим узнать правду о вашем брате.

Handpicked by the Divine herself... these defenders of truth root out corruption, wherever it may be found, be it from rogue Mages, or within the halls of the Chantry itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти защитники истины искореняли коррупцию где бы она ни находилась. Будь то мир магов или же сама церковь.

West could not withhold admiration for the fortitude of his foe, but because of this was even more determined to prove to him the truth of his amazing doctrines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уэста не могла не восхитить сила духа его противника, и именно поэтому он твердо решил доказать ему справедливость своих дерзких теорий.

He spent his entire life chasing the decisive moment, that instant when composition, form and content... conspire to reveal some fundamental truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он всю свою жизнь ловил решающий момент, миг, когда композиция, форма и содержание совпадают и открывают некую скрытую суть.

Dad raised us to believe that exposing the truth is honorable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наш отец говорил, что раскрывать правду - это достойное дело.

love does not ... boast, is not puffed up, does not seek its own interests but rejoices in truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...любовь не превозносится, не гордится не ищет своего... но сорадуется истине

So, Mr. Costas, you printed the accusation of plagiarism without checking truth or falsehood?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, мистер Костас, вы опубликовали обвинение в плагиате, не проверяя, правдивое оно или ложное?

The truth is that right from that first blink test I could see you were top notch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, с первого беглого взгляда, я понял, что вы - первоклассный специалист.

Truth is we never met face to face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда в том, что никогда не встречались лично.

The truth is staring him straight in the face and he refuses to even look.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правда у него перед глазами, а он отказывается даже взглянуть.

The path to truth, it's not a straight line.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Путь к истине извилист.

I even had sort of a stomach-ache, if you want to know the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, у меня и живот болел.

i understand the whole acting normal thing, but ferreting out the truth is acting normal for me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я конечно понимаю всё это ведение нормального образа жизни, но для меня образ жизни - поиск правды.

Well, it gets me ticked off every time I see the damn thing... and there is not a word of truth in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый раз, когда я это вижу, просто выхожу из себя. И здесь нет ни слова правды.

Well, if the truth be told, I've not been so acquainted with that promised land as I had thee believe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну что же, честно говоря, я не был столь осведомлён о земле, которую пообещал тебе.

And I was going to apologize for getting mad and tell him the whole truth tonight, no matter what. He's actually introducing me to a friend, passing me around like I was a box of 15-cent cigars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я собиралась извиниться перед ним за все и рассказать ему всю правду сегодня, не смотря ни на что а он решил познакомить меня со своим приятелем передав как пустую коробку от сигар

Find glory In a song that rings true Truth like a blazing fire

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Найти сияние в песне, поющей истину...

In truth, there was neither Nachiketha nor Yama (Death)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде не было ни Начикеты, ни Ямы (смерти)

That boy pleaded with you for the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот мальчик умолял вас о правде.

I have to tell my wife the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я должен сказать моей жене правду.

It sounds unlikely, but it's the honest truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Звучит непривычно, но это истинная правда.

There's not an iota of truth in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там ни одного слова правды нет.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «gonna tell the truth». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «gonna tell the truth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: gonna, tell, the, truth , а также произношение и транскрипцию к «gonna tell the truth». Также, к фразе «gonna tell the truth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information