He then proceeded - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: он, него
noun: мужчина, водящий, лицо мужского пола
abbreviation: взрывчатое вещество
he whirls - он кружится
He said - Он сказал
he studied - он учился
he smells - он пахнет
he bolted - он болты
he renounces - он отказывается от
he it - он это
he delegated - он делегировал
he gestured - он указал
that he worked - что он работал
Синонимы к he: male, him, boy, fellow, man, helium, it, brother, male human, beau
Антонимы к he: she, female, girl, woman, adversary, animal, antagonist, attacker, competitor, enemy
Значение he: a male; a man.
adverb: затем, тогда, потом, в то время, в таком случае, к тому же, кроме того
adjective: тогдашний, существовавший в то время
conjunction: впрочем
then enter - затем вводить
maybe then - возможно, тогда
then wait - затем ждать
then all of a sudden it - то вдруг ему
then you have to go - то вы должны пойти
then who the hell - то кто ад
then i told him - Затем я сказал ему
would then be able - затем быть в состоянии
then you should consider - то вам следует рассмотреть
times and then - раз, а затем
Синонимы к then: in those days, at that moment, at that time, on that occasion, at that point (in time), after that, next, afterward/afterwards, subsequently, later
Антонимы к then: now, right now, first of all, before, to, first
Значение then: at that time; at the time in question.
could be proceeded - может быть протекала
proceeded with the preparation of - приступил к подготовке
was proceeded - был протекала
project has proceeded - Проект приступил
have proceeded - проследовали
are proceeded - которые продолжались
the working group proceeded - Рабочая группа приступила
the meeting proceeded - Встреча прошла
proceeded to fill - приступил к заливке
proceeded to give - продолжил давать
Синонимы к proceeded: acted, went, advanced, progressed, pursued, behaved, flowed, moved, passed, performed
Антонимы к proceeded: discontinued, paused, receded, analysed, analyzed, backed, brainstormed, considered, figured out, pondered
Значение proceeded: simple past tense and past participle of proceed.
Otherwise Camusot would have proceeded differently |
Знай это Камюзо, он действовал бы по-иному... |
Then the tiny, scurrying figures on the ground brought home to him the real size of the spacecraft; it must have been two hundred feet across the narrow V of its wings. |
Но маленькие фигурки, суетившиеся вокруг, тотчас вернули ему истинное представление о размерах корабля. |
Love is powerful and at times painful, and we express this in our words and stories, but then our words and stories prime us to expect love to be powerful and painful. |
Любовь делает нас могущественными, но в то же время — причиняет боль, и мы выражаем это в наших словах и историях, но затем даже ожидаем, чтобы любовь была могущественной и мучительной. |
So in immune vaccines, you'll get your shots, and then weeks, months, years later, when you're actually exposed to bacteria, it's not the vaccine in your body that protects you. |
Это подобно прививкам, когда вам делают укол, а через недели, месяцы или годы вы подвергаетесь воздействию бактерий, вас защищает не вакцина в организме, а ваша имунная система. |
Лимузин покатил по длинной, окаймленной деревьями подъездной аллее. |
|
We are all alike: after that we go to Church, then have Xmas dinner with some relatives or neighbours. |
Мы все одинаковы: потом идем в церковь, затем рождественский обед с родственниками или соседями. |
Then Frank pointed out the fact that Lewis had never had any formal schooling. |
Тогда Фрэнк рассказал, что у Льюиса не было никакого специального образования. |
I frowned at him, then turned back to the coffin, but I wasn't touching it anymore. |
Я бросила на него хмурый взгляд и снова занялась гробом, но больше его не трогала. |
But then he'd already learned a lot on this mission about discrepancies between theory and reality. |
Но к этому времени он уже научился понимать разницу между теоретическими описаниями и реальностью. |
The fed with the newspaper glanced up, then went back to his reading. |
Агент федерального бюро оторвался от газеты, мельком взглянул на него и продолжил чтение. |
Then Tlingel lowered it and captured the Bishop with the King. |
Потом опять склонился над доской и побил слона королем. |
Then we'll reconnoiter, plan our final assault, secure the gold. |
Тогда мы устроим разведку, спланируем нападение и заберём золото. |
You will thank him for tempting you and then praise him for resisting the temptation. |
Возблагодаришь его за соблазн, а потом вознесёшь хвалу за то, что противишься соблазну. |
Потом его винтовка дала обратный удар и сдула его лицо. |
|
She found a place where the dirt looked relatively easy to penetrate and she proceeded to dig with her hands. |
В гуще леса она отыскала участок мягкой земли и принялась выкапывать руками могилку для спрута. |
The Task Force then proceeded to discuss various proposals for future practical work. |
Затем Целевая группа приступила к обсуждению различных предложений, касающихся будущей практической деятельности. |
The cry proceeded from the grotto. |
Крики доносились со стороны пещеры. |
And I proceeded to tell him the story of the 27 eight-by-ten glossy pictures with circles and arrows and a paragraph explaining what each one meant. |
Ну, я начал нашу историю о 27 фотографиях со стрелками, кружочками и объяснениями. |
Tars Tarkas advanced toward me, holding out one of his arms, and we thus proceeded to the plaza without further mishap. |
Тарс Таркас подошел ко мне, протянув одну из своих рук, и так мы дошли до площади без дальнейших приключений. |
Yes, indeed, madam, answered Sophia; my father luckily came in at that instant, or Heaven knows what rudeness he intended to have proceeded to. |
Да, да, сударыня! Счастье, что в эту минуту вошел батюшка, а то бог знает, до чего бы он довел свою дерзость. |
Overload in the power relays proceeded by temporary disruption of all shipboard systems, lights to life support. |
Перегрузка в силовых реле преведшая к временному нарушению всех корабельных систем, от света до жизнеобеспечения. |
Sengstack, having received a telegram from Strobik informing him of their proposed arrival at noon the next day, had proceeded to Wilmington to meet them. |
Получив ответную телеграмму от Стробика, извещавшего, что они рассчитывают прибыть завтра в полдень, Сэнгстек поехал встречать их в Уилмингтон. |
Which way, then? he asked again when they had proceeded a little further. |
Куда ж? сказал Селифан, когда подъехали поближе. |
But when he turned him around and started forward, Bob proceeded to feign fright at trees, cows, bushes, Wolf, his own shadow-in short, at every ridiculously conceivable object. |
Но тут Бобу пришла новая фантазия: он начал пугаться деревьев, коров, кустарника. Волка, собственной тени - словом, любого пустяка. |
Stepan Trofimovitch proceeded to make special preparations for the lectures, and at last they began. |
Степан Трофимович стал особенно приготовляться к лекциям, и наконец они наступили. |
At last he arose in a weary manner, as though all the resilience had gone out of his body, and proceeded to fasten the dogs to the sled. |
Наконец он поднялся - так устало, как будто мускулы его потеряли всякую упругость, - и стал запрягать. |
The synth proceeded to push past her husband to get to the door. |
Синт оттолкнул мужа чтобы добраться до двери. |
The impact of the crash was merely to increase the speed at which the cycle proceeded to its next level. |
Столкновение произошло лишь для того, чтобы увеличить скорость, с которой цикл перешел на следующий уровень. |
In the mid-1960s, Remco acquired several licenses for popular culture groups and TV shows and proceeded to make a variety of toys. |
В середине 1960-х годов Remco приобрела несколько лицензий для популярных культурных групп и телевизионных шоу и продолжила делать различные игрушки. |
However, Japan proceeded to take 225 of them during the 76–77 season by issuing itself a permit to take whales for scientific research under Article VIII of the ICRW. |
Однако Япония продолжила принимать 225 из них в течение сезона 76-77, выдав себе разрешение на вылов китов для научных исследований в соответствии со статьей VIII МКРЗ. |
In 1770 control had passed to the Duke of Gordon who proceeded to raise rents and clear the land with the aid of his Factor, the Revd John Anderson. |
В 1770 году управление перешло к герцогу Гордону, который начал поднимать арендную плату и расчищать землю с помощью своего фактора, преподобного Джона Андерсона. |
From Halicarnassus, Alexander proceeded into mountainous Lycia and the Pamphylian plain, asserting control over all coastal cities to deny the Persians naval bases. |
Из Галикарнаса Александр проследовал в гористую Ликию и памфилийскую равнину, установив контроль над всеми прибрежными городами, чтобы лишить персов военно-морских баз. |
Claiming that he had seen the pantomime at the Funambules, Gautier proceeded to analyze the action in familiarly idealizing terms. |
Утверждая, что он видел пантомиму на Фунамбулах, Готье приступил к анализу действия в привычных идеализирующих терминах. |
The government proceeded to bid out the concession, this time including the Misicuni dam. |
Правительство продолжило торги по концессии, на этот раз включив плотину Мисикуни. |
Famous Italian nationalist Gabriele d'Annunzio supported the seizure of Dalmatia, and proceeded to Zadar in an Italian warship in December 1918. |
Известный итальянский националист Габриэле Д'Аннунцио поддержал захват Далмации и в декабре 1918 года отправился в Задар на итальянском военном корабле. |
Edward proceeded to treat Balliol as a vassal, and tried to exert influence over Scotland. |
Эдуард продолжал относиться к Баллиолу как к вассалу и пытался оказывать влияние на Шотландию. |
Crossing far east of the coast of the Philippines, Wanda gradually strengthened as it proceeded northwest. |
Пересекая Дальний Восток от побережья Филиппин, Ванда постепенно укреплялась по мере продвижения на северо-запад. |
According to Herodotus, Xerxes' army was so large that, upon arriving at the banks of the Echeidorus River, his soldiers proceeded to drink it dry. |
По словам Геродота, армия Ксеркса была так велика, что, прибыв на берег реки Эхидор, его воины начали пить ее досуха. |
At the beginning of April, a further 40 men arrived, and proceeded to stage mock attacks of the Inchkeith defences via the cliffs, until their departure in September. |
В начале апреля прибыло еще 40 человек, и они продолжили инсценировать атаки обороны Инчкейта через скалы, пока они не ушли в сентябре. |
As the day proceeded, ship to shore travel became more difficult as a south-easterly gale blew up and made heavy seas. |
Добавление дополнительных мощностей в сеть, когда движущиеся объекты эгоистично выбирают свой маршрут, может в некоторых случаях снизить общую производительность. |
She was fined 20% of her fight purse to Jojua, and the bout proceeded at catchweight. |
Она была оштрафована на 20% от своего боевого кошелька в Джоджуа,и бой продолжился в тяжелом весе. |
The door of the Curates' house was opened by Fr. Carney, the other curate, and the Auxiliaries proceeded to search Fr. O'Flanagan's rooms. |
Дверь Викариатского дома открыла О. Карни, другой священник и помощники отправились на поиски О. Комнаты о'Фланагана. |
Here they were ambushed by a Turkish detachment, but the French proceeded to slaughter this detachment and appropriate their camp. |
Здесь они попали в засаду турецкого отряда, но французы продолжили истреблять этот отряд и захватили их лагерь. |
As Boeing worked with its suppliers towards production, the design proceeded through a series of test goals. |
По мере того как Boeing работал со своими поставщиками в направлении производства, проект проходил через ряд тестовых задач. |
Затем он продолжил свое путешествие под всей полярной ледяной шапкой. |
|
He then proceeded to the Leningrad Conservatory for two years of study with Boris Asafiev. |
Затем он поступил в Ленинградскую консерваторию и два года учился у Бориса Асафьева. |
Ferguson was elected, and immediately after taking office in January 1933, she proceeded to discharge all serving Rangers. |
Фергюсон была избрана, и сразу же после вступления в должность в январе 1933 года она приступила к увольнению всех служащих рейнджеров. |
Three of the straggling merchantmen rejoined the following day; the other ships proceeded independently towards Kola Inlet. |
На следующий день три отставших торговых судна вновь соединились; остальные корабли самостоятельно направились к Кольскому заливу. |
Dyer proceeded to build on his success with lecture tours, a series of audiotapes, PBS programs, and regular publication of new books. |
Дайер продолжал развивать свой успех с помощью лекционных туров, Серии аудиокассет, программ PBS и регулярной публикации новых книг. |
Idris asked for enlightenment, and Jibril proceeded to draw a geomantic figure. |
Идрис попросил просветления, и Джибриль принялся рисовать геомантическую фигуру. |
In 1823 he graduated B.A. of Trinity College, Dublin, and proceeded M.A. in 1832. |
В 1823 году он окончил бакалавриат Тринити-колледжа в Дублине,а в 1832 году получил степень магистра. |
Encouraged to continue her run, without any flame from the torch, she proceeded round the track and climbed to the ceremonial flame. |
Ободренная продолжением своего бега, без всякого пламени от факела, она обошла дорожку и поднялась к церемониальному огню. |
He then asked the gathering whether all the tape recorders were ready and proceeded to play for over an hour. |
Затем он спросил собравшихся, все ли магнитофоны готовы, и продолжал играть более часа. |
Both corps were ordered to keep the Confederates in their trenches while the Union advance proceeded. |
Обоим корпусам было приказано держать конфедератов в своих окопах, пока союзники будут продвигаться вперед. |
The R boats proceeded to make their landings while the torpedo boats held back. |
Катера типа Р продолжали совершать посадку, а торпедные катера держались в стороне. |
These deserters proceeded to terrorize the population, looting whatever lay to hand. |
Эти дезертиры продолжали терроризировать население, грабя все, что попадалось под руку. |
After the U.S. pullout, Turkey proceeded to attack Kurdish-controlled areas in northeast Syria. |
После вывода войск США Турция продолжила атаковать контролируемые курдами районы на северо-востоке Сирии. |
This risk was not made evident in the operating instructions, so the operators proceeded with the electrical test. |
Этот риск не был четко прописан в инструкции по эксплуатации, поэтому операторы приступили к электрическому испытанию. |
Entering Rome in February 964, John proceeded to summon a synod which pronounced his deposition as uncanonical. |
Войдя в Рим в феврале 964 года, Иоанн приступил к созыву Синода, который объявил его низложение неканоническим. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «he then proceeded».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «he then proceeded» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: he, then, proceeded , а также произношение и транскрипцию к «he then proceeded». Также, к фразе «he then proceeded» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.