Heavily requested - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
heavily protected - сильно бронированный
heavily doped material - сильнолегированный материал
more heavily weighted - в большей степени взвешенным
heavily managed - в значительной степени удалось
dress heavily - платье сильно
most heavily loaded - наиболее сильно загружен
contributes heavily - способствует в значительной степени
heavily visited - сильно посетил
borrowing heavily - заимствуя
lean heavily on - наваливаться на
Синонимы к heavily: waste time, dally, dawdle, loiter, linger, take one's time, delay, temporize, stall, procrastinate
Антонимы к heavily: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение heavily: In a heavy manner.
confirmation is requested - запрашивается подтверждение
requested were delivered successfully - запрошенный были доставлены успешно
is requested with - запрашивается с
initially requested - первоначально просил
requested a vote on - предложил провести голосование по
the study requested by - исследование по просьбе
in the requested format - в требуемом формате
requested by the chairman - по просьбе председателя
can be requested for - может быть запрошена для
consent is requested - согласие испрашивается
Синонимы к requested: solicit, adjure, apply for, seek, call for, demand, plead for, ask for, appeal for, beseech
Антонимы к requested: unrequested, replied, answered
Значение requested: politely or formally ask for.
Stalin was required to serve four more months on his exile, and he successfully requested that he serve it in nearby Achinsk. |
Сталину предстояло отсидеть еще четыре месяца в ссылке, и он с успехом просил, чтобы он отбыл ее в соседнем Ачинске. |
Leads can be collected through a CSV export from your Page, downloaded from Ads Manager and Power Editor, requested through the API, or accessed from some CRM partners. |
Лиды можно экспортировать в виде файла CSV со Страницы, скачивать из Ads Manager и Power Editor, запрашивать через API или получать через партнера по CRM. |
By the start of the Byzantine Empire, the legal profession had become well-established, heavily regulated, and highly stratified. |
К началу Византийской империи профессия юриста стала хорошо организованной, жестко регулируемой и сильно стратифицированной. |
These reports are to be submitted to the secretariat no later than 30 April 2002, as requested by decision 1/COP.. |
Эти доклады должны быть представлены в секретариат не позднее 30 апреля 2002 года, как это предусмотрено решением 1/СОР.. |
Little progress was made in the preparation of a system-wide common manual as requested in paragraph 33 of General Assembly resolution 47/199. |
В деле подготовки общесистемного единого руководства, предусмотренного в пункте ЗЗ резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи, не было достигнуто значительного прогресса. |
In the letter, the Committee is explicitly requested to carry out an individual evaluation of the Supreme Court's ruling in relation to the Convention. |
В этом письме ОМОД прямо просит Комитет провести отдельную оценку постановления, вынесенного Верховным судом, применительно к Конвенции. |
The expert from Canada was requested to make a final proposal for final adoption, after considering again paragraph 5.3.6., at the April-May 2002 session. |
Эксперту от Канады было поручено подготовить это предложение в окончательном виде для его окончательного утверждения после повторного рассмотрения пункта 5.3.6 на сессии в апреле-мае 2002 года. |
She also requested an interim measure of protection suspending the eviction until a ruling was handed down. |
Она также обратилась с просьбой об отсрочке выселения в качестве временной меры до вынесения решения. |
He also requested additional information on the current legislation governing names and name changes. |
Он просит также представить дополнительную информацию о ныне действующем законодательстве, которое регулирует вопросы получения фамилий и их смены. |
The Secretariat was requested to review the text of paragraph 28 to ensure that it adequately covered situations where more or less than three separate entities were involved. |
К Секретариату была обращена просьба пересмотреть текст пункта 28 для обеспечения надлежащего охвата ситуаций, при которых в соответствующей деятельности участвуют менее или более трех отдельных субъектов. |
If a product from the external vendor catalog has been requested, the external vendor catalog cannot be deleted. |
Если был запрошен какой-либо продукт из внешнего каталога поставщика, внешний каталог поставщика удалить нельзя. |
If you requested multiple verification codes, keep in mind that it might take some time for the latest code to arrive. |
Учтите это, если случайно отправите сразу несколько запросов за короткое время. |
We've got a number requested by Pip, Pauline, Nigel, Tarquin- and old Spotty- Tarquin's mother. |
У нас есть номер, запрошенный Пипом, Поулин, Найджелом, Таркуином - и старушкой Спотти - мамой Таркуина. |
The Permanent Secretary has requested that I no longer manage enforcement agencies. |
По требованию постоянного заместителя министра, я больше не руковожу правоохранительными органами. |
I acknowledge that this amount is in excess of the $18 million requested by the plaintiff, but I find the actions here particularly heinous. |
Я отдаю себе отчет в том, что эта сумма превышает заявленные истцом 18 миллионов долларов, но считаю имеющие место обстоятельства чрезвычайно отвратительными. |
Before Apophis requested asylum only a handful of loyal Jaffa remained in his service. |
До того, как Апофис попросил убежища на Таури, ему оставались верными лишь кучка Джаффа. |
The Founders requested that they be excluded. |
Основатели попросили, чтобы их исключили. |
Was the whole murder scene like this- heavily wooded, lots of vines, dense brush? |
Было ли место убийства примерно таким- лесистая местность. много вьющихся растений, густых кустарников? |
Only that, as the leading scientific authority on Inhumans, your expertise has been requested by people at the very highest levels. |
Только то, что вас, как главного эксперта по Нелюдям попросили помочь люди с очень высоким положением. |
Believe me, that was a consideration, which is why, when they requested a meeting a few days ago, I suggested a nice public venue. |
Поверьте, они думали об этом, поэтому когда они назначили встречу несколько дней тому назад, я предложил им людное место для встречи. |
The surface of the ignimbrite is grooved and rippled in appearance and is heavily influenced by aeolian activity. |
Поверхность игнимбрита рифленая и рябая по внешнему виду и сильно подвержена влиянию эолийской активности. |
He requested extra data from Sir George Airy, the Astronomer Royal, who supplied it in February 1844. |
Он запросил дополнительные данные у сэра Джорджа Эйри, королевского астронома, который предоставил их в феврале 1844 года. |
A committee was set up by Minamata Mayor Todomu Nakamura to mediate between the two sides, but this committee was stacked heavily in the company's favour. |
Мэр Минамата Тодому Накамура создал комитет для посредничества между двумя сторонами, но этот комитет был сильно перегружен в пользу компании. |
=Yes, this article seems heavily edited to remove references to Sandinista killing of wealthy/powerful civilians. |
=Да, эта статья кажется сильно отредактированной, чтобы удалить ссылки на убийство сандинистами богатых / влиятельных гражданских лиц. |
In the early 1950s, author Meyer Levin, a University of Chicago classmate, requested Leopold's cooperation in writing a novel based on the Franks murder. |
В начале 1950-х годов писатель Мейер Левин, однокурсник по Чикагскому университету, попросил Леопольда о сотрудничестве в написании романа, основанного на убийстве Фрэнкса. |
There may be other reasons for a hysterectomy to be requested. |
Могут быть и другие причины для запроса на гистерэктомию. |
The cost forced the abandonment of the social reform programs that the Popular Front had counted heavily on. |
Эта цена вынудила отказаться от программ социальных реформ, на которые так рассчитывал Народный фронт. |
As Busch used poor grounds and colours, most are heavily darkened and have an almost monochrome effect. |
Поскольку Буш использовал плохие основания и цвета, большинство из них сильно затемнены и имеют почти монохромный эффект. |
Eastern gorillas are herbivorous, with a heavily foliage based diet, due to lack of available fruit in their habitats. |
Восточные гориллы являются травоядными, с сильно лиственной диетой, из-за отсутствия доступных фруктов в их среде обитания. |
A second interview was agreed to by Breivik, and the prison requested a background check to be done by the police in the country where the journalist is from. |
Второе интервью было согласовано Брейвиком, и тюрьма потребовала, чтобы полиция страны, откуда родом журналист, провела проверку его биографических данных. |
In 1973, Yorke cut back on his assorted journalism and broadcasting activities to focus more heavily on books. |
В 1973 году Йорк сократил свою разнообразную журналистскую и радиовещательную деятельность, чтобы больше сосредоточиться на книгах. |
Tundra owners will be notified beginning in late-December 2007 and are requested to contact their local Toyota dealer for inspection. |
Владельцы Tundra будут уведомлены об этом в конце декабря 2007 года, и им будет предложено связаться со своим местным дилером Toyota для проверки. |
Compared to the original StarCraft, StarCraft II was designed to focus more heavily on the multiplayer aspect, with changes that included major improvements to Battle. |
По сравнению с оригинальным StarCraft, StarCraft II был разработан, чтобы сосредоточиться в большей степени на многопользовательском аспекте, с изменениями, которые включали основные улучшения в битве. |
In the late 1960s, the Indonesian government had requested from the international community a major renovation to protect the monument. |
В конце 1960-х годов индонезийское правительство обратилось к международному сообществу с просьбой о проведении капитального ремонта в целях охраны памятника. |
Characters were heavily digitized, as opposed to the hybrid digitized/hand-drawn style of MKII. |
Символы были сильно оцифрованы, в отличие от гибридного оцифрованного / рисованного стиля MKII. |
In his 1811 will, Byron requested that he be buried with him. |
В своем завещании 1811 года Байрон просил похоронить его вместе с ним. |
At that time, he was heavily influenced by American music, especially that of rock group Kiss. |
В то время он находился под сильным влиянием американской музыки, особенно рок-группы Kiss. |
Ozyorsk and the surrounding countryside have been heavily contaminated by industrial pollution from the Mayak plutonium plant since the late 1940s. |
Озерск и его окрестности с конца 1940-х годов сильно загрязнены промышленными отходами плутониевого завода Маяк. |
Christ's serpentine shaped body sulks heavily in the arms of his loved ones as if he was in the process of descending from the cross straight into his mother's arms. |
Змеевидное тело Христа тяжело дуется в объятиях своих близких, как будто он спускается с креста прямо в объятия своей матери. |
The land of the Earth interacts with and influences climate heavily since the surface of the land heats up and cools down faster than air or water. |
Земля Земли взаимодействует с климатом и сильно влияет на него, так как поверхность Земли нагревается и охлаждается быстрее, чем воздух или вода. |
When petitions are requested before Jizō, the petitioner ties a rope about the statue. |
Когда ходатайства подаются перед Дзидзо, проситель обвязывает статую веревкой. |
She also puts a lecherous Flashman firmly in his place by stepping heavily on his foot. |
Она также твердо ставит развратного Флэшмена на место, тяжело наступая ему на ногу. |
This causes aquatic plants to become heavily encrusted with a light-orange floc of iron oxyhydroxide near the point of oxygen gas release from the plants. |
Это приводит к тому, что водные растения сильно покрываются светло-оранжевой коркой оксигидроксида железа вблизи точки выделения кислорода из растений. |
Meanwhile, Marx also became heavily involved with the socialist German Workers' Educational Society. |
Тем временем Маркс также активно включился в социалистическое немецкое рабочее образовательное общество. |
The prisoners requested that showers be installed in their cells; and when this request was turned down, they refused to use the wash-hand basins. |
Заключенные просили установить в их камерах душевые кабины, а когда эта просьба была отклонена, они отказались пользоваться умывальниками. |
Investigators believed that the fuselage, with Vulović pinned inside, landed at an angle in a heavily wooded and snow-covered mountainside, which cushioned the impact. |
Следователи полагали, что фюзеляж с Вульфом, пришпиленным внутри, приземлился под углом в густо поросшем лесом и заснеженном склоне горы, что смягчило удар. |
Soils were heavily polluted by lead, mercury, chlorine, arsenic, various dangerous gases, acids, and human and animal remains. |
Почвы были сильно загрязнены свинцом, ртутью, хлором, мышьяком, различными опасными газами, кислотами, а также останками людей и животных. |
While the film draws heavily on these genres, it avoids direct references to previous works. |
Хотя фильм в значительной степени опирается на эти жанры, он избегает прямых ссылок на предыдущие работы. |
Kurosawa was not allowed to show a burned-out building in his black-market slum set, but he did heavily feature the poisonous bog at the center of the district. |
Куросаве не разрешалось показывать сгоревшее здание в его трущобах с черным рынком, но он сильно выделял ядовитое болото в центре района. |
In some cases regular extensive allergy testing over a long period of time is requested in hopes of getting new insight. |
В некоторых случаях требуется регулярное обширное тестирование на аллергию в течение длительного периода времени в надежде получить новое понимание. |
China requested DNA samples from any human remains discovered at the site. |
Цель состоит в том, чтобы поставить мат королю противника, поставив его под неотвратимой угрозой захвата. |
I requested Kelsang Pema and Kelsang Thubchen to do this job for me and they have accepted. |
Я попросил Келсанга Пему и Келсанга Тхубчена сделать эту работу для меня, и они согласились. |
Это список запрошенных статей для создания. |
|
Abdullah Pasha refused this offer and requested that Bashir take over the Beqaa Valley. |
Абдулла-Паша отказался от этого предложения и потребовал, чтобы Башир захватил долину Бекаа. |
As you can see, I've requested to move the article from Roman Catholic Church to Catholic Church. |
Как вы можете видеть, я попросил перенести статью из Римско-Католической Церкви в католическую церковь. |
The Lady told her that they should continue to come to the Cova each month until October, when the requested miracle would occur. |
Госпожа сказала ей, что они должны продолжать приходить в Кову каждый месяц до октября, когда произойдет требуемое чудо. |
Given Hussey's ability, the Pope requested him to take Holy Orders. |
Учитывая способности Хасси, папа попросил его принять священный сан. |
A third opinion has been requested for some dispute concerning this article, but it's not entirely clear which dispute it concerns. |
Третье мнение было запрошено по какому-то спору относительно этой статьи, но не совсем ясно, к какому спору она относится. |
I requested discussion after my second revet, but he just reverted again. |
Но почему вы должны строго следовать сценарию съемки? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «heavily requested».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «heavily requested» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: heavily, requested , а также произношение и транскрипцию к «heavily requested». Также, к фразе «heavily requested» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.