Hold in hand: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Hold in hand - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
держать в кулакеTranslate

- hold [noun]

verb: занимать, держать, удерживать, проводить, держаться, иметь, вести, считать, владеть, сохранять

noun: владение, трюм, захват, удерживание, власть, пауза, опора, влияние, ушко, фермата

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- hand [noun]

noun: рука, стрелка, ладонь, сторона, почерк, кисть руки, партия, игрок, мастер, власть

adjective: ручной, управляемый вручную, подручный, сделанный ручным способом

verb: передавать, вручать, помочь, слишком легко уступить, предоставлять



This means the overhaul of every part of the estate we hold in hand and some large new parcels in addition. Это подразумевает переустройство всего имения и покупку нескольких новых крупных участков земли.
But my teacher would also give you a cane to hold in your hand while you walk around and patrol the class for noisemakers. Но вдобавок учительница давала тросточку, с которой можно было разгуливать по классу и следить, чтобы никто не хулиганил.
I fly a kite in the sky but hold the strings in my hand Это как запустить в небо бумажного змея Нужно только крепко держать его в руке.
Now it may take time, but one day you will hold that school in the palm of your dainty hand. Это займет какое-то время, но однажды эта школа окажется в ладошке твоей изящной ручки.
Hold a vegetable in your hand and it tells you how long it needs cooking. Возьми овощи в руки, и они сами скажут тебе, сколько их надо готовить.
I hold in my hand the most recent algebra test of one Becky Jackson. Я держу в руках самый последний тест по алгебре Бекки Джексон.
Imagine - to hold in your hand the heartbeat of every Dalek on Skaro. Представь, что в твоей руке сердце каждого далека на Скаро.
I hold in my hand, ladies and gentlemen, our competition for regionals. Дамы и господа, я держу в руках... список наших соперников на региональных.
I hold in my hand an ordinary newspaper. Я держу в руке обычную газету.
You can hold in one hand everything you need to bring humanity to its knees. Вы можете удержать в одной руке все, что нужно, чтобы поставить человечество на колени.
Well, I hold in my hand a cease and desist letter from the band. Так вот, я держу в руках запрещающее письмо от этой группы.
I hold in my hand seven canisters of undeveloped film... У меня в руках семь контейнеров непроявленной пленки.
Ladies and gentlemen, I hold in my hand the final question. Дамы и господа, я держу в своих руках последний вопрос.
What you hold in your hand is the proof of their power. То, что ты держишь в руках, - доказательство их силы.
I hold in my hand evidence accusing one Rory Gilmore of committing high crimes and misdemeanors. У меня в руках доказательства, на основании которых я обвиняю Рори Гилмор в совершении тяжких преступлений и административных нарушений.
Take something silver, hold it in your hand, and silver me should I do anything unwanted. Возьми что-нибудь серебряное, и держи в руке, и прикоснись этим ко мне, если тебе что то не понравится.
“So they don’t have to hold it in their hand while they record.” — Во время записи им необязательно держать телефон в руке».
'She had caught hold of my arm firmly, and as soon as I had stopped she had withdrawn her hand in haste. Она крепко схватила меня за руку, а как только я остановился, быстро отдернула руку.
Same power as a musket but you can hold one in each hand. Такая же мощь, что и у ружья, но его можно держать одной рукой.
Kiki Holcombe's thin, moist fingers clasped her hand in parting, clasped it vaguely and slipped up to hold her wrist for a moment. Тонкие влажные пальцы Кики Холкомб сжали её руку на прощание, рассеянно пожали и на секунду скользнули к запястью.
Nikolai Petrovich did not hold out his hand and in confusion himself kissed her bent head on the parting of the hair. Николай Петрович не дал ей своей руки и, сконфузившись, сам поцеловал ее в наклоненную голову, в пробор.
I mean, Lauren, you cannot hold this guy's hand through every hiccup in your relationship. Лорен, я имею в виду, что ты не можешь держать его за руку каждый раз, когда в ваших отношениях возникают трудности.
Bo used to sneak into my hospital room and nestle in beside me and... hold my hand. Бо пробирался в мою больничную палату, ложился возле меня и брал за руку.
Starve and beat a dog on the one hand; wheedle, pet, and hold meat in front of it on the other, and it can soon be brought to perform. Лупи собаку палкой, мори ее голодом, потом ласкай, подкармливай, снова лупи и снова приручай подачками, и в конце концов она начнет проделывать любые фокусы.
Jones instantly caught hold of the fellow's hand, which trembled so that he could scarce hold the pistol in it, and turned the muzzle from him. Джонс поспешно схватил разбойника за руку, настолько дрожавшую, что тот едва держал в ней пистолет, и отвел дуло в сторону.
The man is not known who can hold a lump of ice for ten minutes tightly clutched in the hollow of his hand. Нет человека, который мог бы удержать в руке долее десяти минут кусок льда, тем более крепко сжимая его.
This concoction I hold in my hand indicates the exact moment where man has triumphed over God! Сей отвар, что держу я в руке, определяет момент, когда человек превзошёл Бога!
In this hand... I hold academic progress reports prepared by your teachers. А в этой отчеты учителей о вашей успеваемости.
' In which hand do you hold them?' А в какой руке вы ее держите?
No, some people hold 'em in their left hand, some people hold 'em in their right hand. Нет, кто-то держит в левой руке, а кто-то - в правой.
shake with your right hand, but hold a rock in your left. протягивая для рукопожатия правую руку, в левой готовь камень.
The odds of getting a job at a good hedge fund on Wall Street are roughly the same as hitting runner-runner flush in a hand of Texas Hold 'Em. Шансы получить работу в хорошем хедж-фонде на Уолл-стрит такие же, как собрать раннер-раннер флэш и сделать руку в Техас Холд 'Эм.
His three sons had been killed in the war. He survived the best he could, but it had been two years since he had been able to hold a paint-brush in his hand. Три его сына были убиты во время Крымской кампании, и старик жил, чем придется, потому что уже два года не мог держать в руках кисть.
I hold in my hand a letter written by Mr. Gates confessing his knowledge and complicity in the captain's myriad crimes. Я держу в руке письмо написанное мистером Гейтсом, в котором он признается об осведомленности и причастности к бесчисленным преступлениям капитана.
Sedley shall be represented in buckskins, and holding one of the injured boots in one hand; by the other he shall have hold of my shirt-frill. Седли надо будет изобразить в кожаных штанах, в одной руке у него пострадавший сапог, другою он держит меня за шиворот.
Gentlemen, in this hand, I hold contracts signed by me... and signed by you. Джентльмены, в этой руке у меня договоры, подписанные мной и вами.
Or you'll what? Cuff asked in amazement at this interruption. Hold out your hand, you little beast. Или ты что? - спросил Каф, изумленный таким вмешательством, - Ну, подставляй руку, гаденыш!
One time I bet a friend I could hold a lit firecracker in my hand... longer than he could. Однажды я поспорил со своим другом, что я смогу продержать в руке зажжённый фейерверк дольше, чем он.
Now, you, the deputy said to Floyd, you get in that car. He reached a large hand up and took hold of Floyd's left arm. Ну, - сказал понятой Флойду, - садись. - Он протянул огромную ручищу и взял Флойда за левый локоть.
I need you at a meet and greet in 45 minutes to hand-hold a client. Мне нужно, чтобы через 45 минут вы пришли на встречу, будете морально поддерживать клиента.
Hold your hat in one hand, and clap t'other a'top of your heart, when I'm giving my orders, cook. Когда я отдаю приказание, ты должен взять шапку в одну руку, а другую приложить к сердцу.
The letter which I hold in my hand is from Lord St. Simon. Так вот, в руке у меня письмо от лорда Сент-Саймона.
Look at that paper you hold in your hand. Посмотрите на лист бумаги, который вы держите в руке.
You hold our lives in your hand В твоих руках наши жизни.
Or just hold an apple in my hand. Или всего лишь взять в руку яблоко.
I hold them in the hollow of my hand. Я их держу крепко!
The note you hold in your hand... Записка у тебя в руке.
Box in hand, Langdon moved across the hold toward the open door. Лэнгдон медленно двинулся к двери с шкатулкой в руках.
If you just hold them in your hand hoping that you might get to eat them one day, they're going to melt. Если ты будешь держать его в руке, надеясь, что однажды съешь его, он растает.
'Oh, in that way!...May I hold your hand for a minute?' he asked suddenly, fixing his eyes on her with almost hypnotic power, and sending out an appeal that affected her direct in the womb. Ах, вон, значит, как!.. Позвольте руку! -вдруг попросил он и взглянул на нее, вмиг подчинив своей воле, и снова мольба плоти мужской достигла плоти женской.
You hold it in one hand and drive with the other. Держишь тарелку в одной руке и ведёшь другой.
May the sun shine warm upon your face, the rains fall soft upon your fields, and until we meet again, may God hold you in the palm of his hand. Пусть солнце всегда одаряет тебя своим теплом, а дожди орошают твои поля и пока мы с тобой не встретимся, пусть Господь держит тебя за руку.
Can you hold her steady so I can get my hand in? Можешь её удержать, чтобы я ввела свою руку?
Plus, it gives you an excuse to hold a knife in your hand. К тому же это служит вам оправданием, чтобы держать нож в руке.
And by the time I got here, it was... everyone was just... I mean, I tried to hold Tinker's head with my hand, but I couldn't keep the blood in. И вскоре я пришел сюда, это было... все просто...в смысле, я пытался держать голову Тинкера в своих руках, но я не мог остановить кровь.
But all in vain; the indignant gale howls louder; then, with one hand raised invokingly to God, with the other they not unreluctantly lay hold of Jonah. Но усилия тщетны, все оглушительней вой негодующего шторма; и тогда, воздев призывно одну руку к небесам, другую они, сами не желая того, все же наложили на Иону.
She was breathing heavily from the climb and she took hold of Robert Jordan's hand and gripped it tight in hers as she looked out over the country. Она еще не отдышалась после подъема и, держась за руку Роберта Джордана, крепко сжимая ее в своей, оглядывалась по сторонам.
Hold the steak in one hand, and show a live coal to it with the other; that done, dish it; d'ye hear? Ты должен взять бифштекс в одну руку, а другой показать ему издалека раскаленный уголек и, проделав это, подавать к столу; ты слышишь меня?
Hold your tongue! cried Carlos, laying his broad hand on Lucien's mouth. Would you tell such a secret to a woman? he muttered in his ear. Замолчи! - вскричал Карлос, прикрыв широкой ладонью рот Люсьена. - Подобную тайну доверить женщине!.. - шепнул он ему на ухо.
Will you stay with me in my prison cell and hold my hand, Clarice? А вы останетесь со мной в камере, будете держать меня за руку, Клариса?

0Вы посмотрели только
% информации