I didn't have the opportunity - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
I have the flu - У меня грипп
I have to - я должен
since then i have made - С тех пор я сделал
i am experiencing - я испытываю
i hate lies - я ненавижу ложь
i like a dog - я как собака
i'm kept in the dark - Я держал в темноте
if i where - Если я где
i will compare - я буду сравнивать
neither did i receive - ни сделал я получить
Синонимы к i: iodin, iodine, ace, single, one, unity
Антонимы к i: common, general, inferior, mediocre, ordinary, public, shared
Значение i: the imaginary quantity equal to the square root of minus one.
i didn t have time yet - я Жду нет времени еще
i didn't know what i was doing - я не знаю, что я делаю
i didn't hear what you said - я не слышал, что вы сказали
because you didn't - потому что вы не сделали
why didn't she - почему не она
i didn't realise - я не понял,
didn't hear it - не слышал
didn't like him - не понравился
didn't mean that - не означает, что
they didn't manage - они не смогли
Синонимы к didn't: did not, could not, could not be, could not be able, could not be able to, could not have, could not have been, could not have been able, could not have been able to, did not have
Антонимы к didn't: did, was, were
Значение didn't: did not.
verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться
noun: обман, мошенничество
have a fine time - хорошо провести время
have the same price - иметь одну цену
have changed - были изменены
have a high temperature - имеют высокую температуру
i have actually found - я действительно нашел
proved to have - оказался у
i have integrated - я интегрировал
have been frozen - были заморожены
have been overseen - были под контролем
have done it better - сделали это лучше
Синонимы к have: possess, retain, occupy, be the owner of, hold, own, boast, be in possession of, enjoy, be blessed with
Антонимы к have: lack, state, public, absence, absent, hide, conceal, lacking
Значение have: possess, own, or hold.
cut a/the rug - вырезать / ковер
by the book - по книге
stab in the back - ударить в спину
the Norns - Норны
have the good/bad luck - есть хорошая / плохая удача
back of the head - задняя часть головы
something in the nature of - вроде
draw the longbow - преувеличивать
by the truckload - грузовик
live up to the hilt - жить полной жизнью
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
has highlighted the opportunity - высветил возможность
do not want to miss the opportunity - не хотят упустить возможность
has a great opportunity - имеет прекрасную возможность
presented an opportunity - представилась возможность
opportunity fund - возможность фонд
takes this opportunity to welcome - пользуется этой возможностью, чтобы приветствовать
thankful for the opportunity - благодарны за предоставленную возможность
opportunity cost of capital - стоимость капитала
opportunity to serve - возможность служить
challenge or opportunity - вызов или возможность
Синонимы к opportunity: go, option, right set of circumstances, occasion, chance, shot, favorable time/occasion/moment, moment, window (of opportunity), opening
Антонимы к opportunity: inability, impossibility
Значение opportunity: a set of circumstances that makes it possible to do something.
While engaged at various military posts, he had several opportunities to draw battlefield scenes. |
Находясь на различных военных постах, он имел несколько возможностей рисовать сцены боя. |
Every Holy Book – and under that heading I include Das Kapital and The Social Contract – has always been an opportunity for a beheading or two. |
А в каждом священном писании (сюда я отношу «Капитал» Маркса и «Об общественном договоре» Руссо) всегда найдется довод, чтобы отрубить парочку голов. |
Education must be a tool to open doors and create real opportunities. |
Образование должно стать средством, которое открывает двери и создает реальные возможности. |
That doesn't require a lot of physician time necessarily, or any physician time, but opportunities to learn about what medications we're using and why, prognoses, trajectories of illness, and most importantly, opportunities for patients to learn from each other. |
Это не занимает у терапевта много времени, или вообще не занимает, но это возможность узнать о том, какие лекарства мы используем и почему, прогнозы, предполагаемое развитие болезни и, самое главное, возможность пациентов учиться друг у друга. |
The reality of space is that if a component on a satellite breaks down, there really are limited opportunities for repairs, and only at great cost. |
Реалии космоса в том, что если какая-то деталь спутника выходит из строя, мы ограничены в возможностях её ремонта, и то только ценой больших затрат. |
We're offering you the opportunity to take responsibility now. |
Мы предлагаем вам возможность сейчас взять на себя ответственность. |
After a few days in Paris, I got bored and decided not to lose an opportunity to visit some other European capitals. |
После нескольких дней в Париже я заскучала и решила не терять возможность посетить другие европейские столицы. |
Assuming that fertility in African countries declines as fast as projected, they are poised to enter the demographic window of opportunity. |
Если предположить, что уровень рождаемости в африканских странах будет понижаться так быстро, как прогнозируется, то они скоро вступят в период существования демографического окна возможностей. |
And since the set is 100,000 square feet and pretty much in the dark, it provides the perfect opportunity to disappear for a night... |
А поскольку там больше 30-ти квадратных километров и почти везде темно, это идеальная возможность исчезнуть на целую ночь... |
It is tremendously important also to bring about opportunities for social inclusion. |
Чрезвычайно важно также обеспечивать возможности для социального участия. |
It is also undermining the opportunity to lay the basis for true democratic reform throughout the continent. |
Это также подрывает возможность заложить основу для проведения подлинных демократических реформ по всему континенту. |
In spite of these developments, only a handful of Member States are given the opportunity to fully participate in the work of the Security Council. |
Несмотря на такое развитие событий, лишь небольшая группа государств имеет возможность принимать полноценное участие в работе Совета Безопасности. |
Without a school leaving certificate, there are barely any opportunities, particularly in a poor country. |
Без школьного образования у человека в бедной стране нет вообще никаких шансов. |
We have every opportunity to emerge from the existing situation, with some losses, but prepared for a new round of growth. |
В наших руках - все возможности, чтобы выйти из сложившейся ситуации с объективными потерями, но подготовленными к новому росту. |
The independent expert's visit to Sweden gave him a good opportunity to discuss both the development compact and the NEPAD model. |
В ходе посещения независимым экспертом Швеции он имел возможность обсудить договор о развитии и модель НЕПАД. |
Transport or infrastructure projects are potentially a good opportunity to compare national environmental standards. |
Проекты в области транспорта или инфраструктуры в перспективе открывают хорошую возможность для сопоставления национальных экологических стандартов. |
Generally speaking, Paul, and with all due respect, I think you're slick, uncommitted and opportunistic. |
В общих словах, Пол, и со всем уважением, я думаю, что ты ловкий, рациональный и умеешь сохранять нейтралитет. |
8. The algorithmic trading world is so secretive that you rarely get to meet anyone else doing it, much less have the opportunity to discuss techniques, algorithms or experiences. |
8. Мир алготрейдинга настолько скрытный, что вы нечасто встречаете кого-то другого, кто занимается тем же, у вас мало возможностей обсудить техники, алгоритмы и опыт. |
We were allowed a target of opportunity (one against which bombing has not been planned), so we looked for a bridge and bombed it. |
Нам разрешили отбомбиться по неплановой цели (не по той, которую мы должны уничтожить в соответствии с летным заданием). Поэтому мы нашли мост и разбомбили его. |
Opportunity on this scale is becoming a scarce commodity in many parts of the West. |
На этой шкале главная возможность – это стать дефицитным товаром во многих частях Запада. |
Now is the time to build a new system on the foundations of the old – one that creates real opportunities for refugees to thrive. |
Настало время создать новую систему на фундаменте старой – такую систему, которая даст беженцам реальный шанс на успех. |
Approximation with the help a short moving average (the author proposes to use 2 intervals) contributes to finding the best opportunity to open and close positions. |
Сглаживание с помощью короткой скользящей средней (автор предлагает использовать 2 периода) помогает найти благоприятные моменты для открытия и закрытия позиций. |
And given basic opportunities, they will be better behaved than the youth in the lands they move to, because immigrants in most countries have lower crime rates than the native-born. |
И, если вы предоставите им базовые возможности, они будут вести себя лучше, чем доморощенная молодежь, потому что в большинстве стран иммигранты демонстрируют более низкий уровень преступности, чем коренные жители. |
— Мир, энергетическая безопасность и возможности для ведения торговли. |
|
For Sisi, however, such a course of events could present an opportunity to reassert Egyptian leadership across the Middle East. |
А вот Сиси такое развитие событий даст удобную возможность восстановить лидирующие позиции Египта на Ближнем Востоке. |
I only want to do it when the opportunity looks very strong and I would basically be a fool not to take the trade. |
Я торгую, только когда возможность выглядит очень благоприятно, когда я вижу, что был бы дураком, если бы не заключил сделку. |
Although the decision has led to some violence, it looks more like an opportunity lost than a crisis created. |
Хотя данное решение и привело к некоторому всплеску насилия, оно выглядит, скорее, как упущенный шанс, а не повод для кризиса. |
Should we get the opportunity we must be prepared to conduct the interrogation with utmost efficiency. |
Если будет такая возможность, мы должны провести допрос... с максимальной эффективностью. |
Good, 'cause this is and always will be an equal-opportunity family, and I will throw quiche and a hissy fit at anyone who says otherwise. |
Это радует, потому что наша семья всегда будет семьёй равных возможностей и я брошу киш и недобрый взгляд в сторону любого, кто будет вести себя неподобающе. |
It's when they're nervous, when they stop trusting their crews, when they move their money. These are all opportunities to strike. |
Их нервы, их недоверие к собственным бригадам, их резкие переводы денег - всё это возможности для нанесения удара. |
Can I take this opportunity to say that I have no rebellious fire here, nada. |
Могу я воспользоваться этой возможностью и сказать, что у меня нет мятежного огня внутри, вообще нет. |
Um, anyway, I was just wondering, um, since you've started this exciting venture and obviously you're hiring, that there might be an opportunity here for Jake. |
Хм, ну вобщем, я просто хотел спросить.. хм.. так как вы основали это привлекательное предприятие и очевидно, что вы нанимаете работников может быть у Джейка есть шанс? |
Are you going to have the courage of a Bayldon male or just stand by, watching another opportunity float past? |
Наберешься смелости, как подобает настоящему Бэйлдону, Или будешь стоять и наблюдать, как шанс проплывает мимо? |
I had the opportunity to hear the language spoken a year or so ago, so... |
У меня была возможность слушать разговорную речь около года назад, так что... |
And I'd like to take this opportunity, Miss Novak to inform you that I don't walk like a duck and I'm not bowlegged. |
И я хочу, пользуясь моментом, сообщить вам,.. ...что я не хожу, как утка, и ноги у меня не колесом. |
Between wanting to beat Fenton and a dalliance with his sweetheart, Milner had opportunity and motive. |
Милнер хотел обогнать Фентона и пофлиртовать с его подружкой — у него были возможность и мотив. |
Every one of you here has the opportunity to live an authentic life. |
У всех вас есть возможность жить истинной жизнью. |
I need a lawyer, not an opportunist. |
Мне нужен юрист, а не авантюрист. |
And I'm interested in any employment opportunities that you might have... |
И меня интересует возможное сотрудничество если вам может понадобится... |
I came here to see if there were opportunities for mutual collaboration and intelligence sharing. |
Я пришёл сюда с надеждой найти возможности для сотрудничества и обмена информацией. |
Help I am doing an essay on educational opportunities for incarcerated individuals and I can not find the actuall budget for Iowas prisons! |
Помогите я делаю эссе об образовательных возможностях для заключенных, и я не могу найти фактический бюджет для тюрем Iowas! |
Around the mid-1990s the area was almost entirely abandoned and redevelopment opportunities were envisioned by the City of Columbus. |
Примерно в середине 1990-х годов этот район был почти полностью заброшен, и в городе Колумбусе были предусмотрены возможности для реконструкции. |
Foxes, coyotes, raccoons, bobcats, hawks, and owls will opportunistically prey upon ringtails of all ages, though predominantly on younger, more vulnerable specimens. |
Лисы, койоты, еноты, рыси, ястребы и совы будут охотиться на рингтейлов всех возрастов, хотя преимущественно на более молодых, более уязвимых особей. |
In contrast, an upper-tier law school may be limited in terms of employment opportunities to the broad geographic region that the law school feeds. |
В отличие от этого, высшее юридическое учебное заведение может быть ограничено с точки зрения возможностей трудоустройства широким географическим регионом, который кормит юридическое учебное заведение. |
His first team opportunities became limited in the second half of the season and he was sent out to Cambridge United on an initial one-month loan. |
Во второй половине сезона возможности его первой команды были ограничены, и он был отправлен в Кембридж Юнайтед на первоначальный месячный заем. |
Woodson believes that equal education opportunities have an effect on individuals and the life that they create for themselves. |
Вудсон считает, что равные возможности в области образования оказывают влияние на людей и на ту жизнь, которую они создают для себя. |
Some of the latter differences apply to life activities, such as career opportunities for men versus women. |
Некоторые из последних различий относятся к сфере жизнедеятельности, например возможности карьерного роста для мужчин и женщин. |
These catfishes are nocturnal, opportunistic carnivores, found in a wide range of freshwater habitats. |
Эти сомы-ночные, условно-патогенные хищники, обитающие в широком диапазоне пресноводных местообитаний. |
PanLex is a linguistic project whose stated mission is to overcome language barriers to human rights, information, and opportunities. |
PanLex-это лингвистический проект, заявленная миссия которого заключается в преодолении языковых барьеров для прав человека, информации и возможностей. |
He did not immediately leave Royston, but preached in the neighbourhood and elsewhere, as opportunities offered. |
Он не сразу покинул Ройстон, но проповедовал по соседству и в других местах, когда представлялась такая возможность. |
Veterans have many mental healthcare opportunities and availability of treatment however, finding the much-needed individualized treatment remains a work in progress. |
Ветераны имеют много возможностей для психического здоровья и доступности лечения, однако поиск столь необходимого индивидуального лечения остается незавершенной работой. |
However, Gladstone himself did not turn down attractive opportunities to expand the empire in Egypt. |
Однако сам Гладстон не отказался от заманчивой возможности расширить империю в Египте. |
As a result of the mistrust generated by his single-handed opportunism he has brought this task neccesarily upon himself. |
В результате недоверия, порожденного его единоличным оппортунизмом, он неизбежно возложил эту задачу на себя. |
In addition, they marry less often, experience fewer educational and career opportunities, and on average earn a lesser income than normal weight individuals. |
Кроме того, они реже вступают в брак, имеют меньше возможностей для получения образования и карьеры и в среднем зарабатывают меньше, чем люди с нормальным весом. |
This education when combined with clinical teaching opened a number of opportunities in serving the specialty of orthodontics. |
Это образование в сочетании с клиническим преподаванием открыло целый ряд возможностей в обслуживании специальности ортодонтия. |
У британской Декки было несколько упущенных возможностей. |
|
His role provided him with numerous opportunities to observe Crawford both on and off camera. |
Его роль давала ему множество возможностей наблюдать за Кроуфордом как на камеру, так и вне ее. |
Additionally, user-generated data offers new opportunities to give the unheard a voice. |
Кроме того, генерируемые пользователем данные открывают новые возможности для передачи неслышимого голоса. |
Japanese Foreign Minister Ishii Kikujiro noted Japanese agreement not to limit American commercial opportunities elsewhere in China. |
Министр иностранных дел Японии Исии Кикудзиро отметил согласие Японии не ограничивать американские коммерческие возможности в других районах Китая. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «i didn't have the opportunity».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «i didn't have the opportunity» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: i, didn't, have, the, opportunity , а также произношение и транскрипцию к «i didn't have the opportunity». Также, к фразе «i didn't have the opportunity» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.