In particular terms - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

In particular terms - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в частности, сроки
Translate

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- particular [adjective]

adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный

noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет

- terms [noun]

noun: гонорар



The general Terms & Conditions are superordinate to particular promotions or competitions’ Terms & Conditions so that they take precedence in case of any possible contradictions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общие Правила и Условия имеют преимущественную силу относительно Правил и Условий конкретных действий или конкурсов, и поэтому они имеют преимущество в случае любых возможных противоречий.

The transfer method gives better results than the charmat method, particularly in terms of bubble size and durability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Метод переноса дает лучшие результаты, чем метод charmat, особенно с точки зрения размера пузырьков и долговечности.

Exporters of any particular commodity should issue debt that is denominated in terms of the price of that commodity, rather than in dollars or any other currency.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Экспортёрам того или иного сырья следует выпускать долговые обязательства, выражаемые в ценах на соответствующее сырьё, вместо выражения в долларах или в любой другой валюте.

This is particularly common with medical terms that are used in legal contexts, with related but significantly different meanings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это особенно часто встречается с медицинскими терминами, которые используются в юридических контекстах, со связанными, но существенно отличающимися значениями.

Throughout her career, Spears has drawn frequent comparisons to Madonna and Jackson in particular, in terms of vocals, choreography and stage presence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении всей своей карьеры Спирс часто сравнивала Мадонну и Джексона, в частности, с точки зрения вокала, хореографии и сценического присутствия.

Between 1960 and 1983 the meter was defined in terms of the wave length of a particular spectral line of Krypton-86.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между 1960 и 1983 годами измеритель был определен в терминах длины волны определенной спектральной линии Криптона-86.

Particularly in terms of security and the economy, we're hoping for an interesting and true change which our country so badly needs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы ожидаем настоящих и решительных перемен, которые так остро необходимы нашей стране, в первую очередь в области безопасности и экономического развития.

The Resolution focuses particularly on protecting human rights and fundamental freedoms, in terms of victims of crime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой резолюции особое внимание уделяется защите прав человека и основных свобод с точки зрения жертв преступлений.

Clinical evidence is available to support a particularly good profile in terms of gastrointestinal tolerability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имеются клинические данные, подтверждающие особенно хороший профиль с точки зрения желудочно-кишечной переносимости.

However, in particular isolated systems, the temperature defined in terms of Boltzmann's entropy can become negative.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в отдельных изолированных системах температура, определенная в терминах энтропии Больцмана, может стать отрицательной.

Megaprojects have been shown to be particularly risky in terms of finance, safety, and social and environmental impacts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мегапроекты оказались особенно рискованными с точки зрения финансов, безопасности, социальных и экологических последствий.

With consecutive term limits, an officeholder is limited to serving a particular number of terms in that particular office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При последовательном ограничении срока полномочий должностное лицо ограничивается отбыванием определенного количества сроков в этой конкретной должности.

Perceived discrimination has been extensively investigated in terms of its effects on mental health, with a particular emphasis on depression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предполагаемая дискриминация широко исследовалась с точки зрения ее воздействия на психическое здоровье, при этом особое внимание уделялось депрессии.

Performance testing is generally executed to determine how a system or sub-system performs in terms of responsiveness and stability under a particular workload.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тестирование производительности обычно выполняется для определения того, как система или подсистема работает с точки зрения скорости реагирования и стабильности при определенной рабочей нагрузке.

More particularly, the social planner must rank all three possible outcomes in terms of their social desirability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, социальный планировщик должен ранжировать все три возможных результата с точки зрения их социальной желательности.

In particular, some modified functions simplify the expression by eliminating the −3 and similar terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, некоторые модифицированные функции упрощают выражение, устраняя -3 и аналогичные термины.

Even Nikon has finally switched over to CMOS because of better performance, particularly in terms of noise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже Nikon наконец-то перешел на CMOS из-за лучшей производительности, особенно с точки зрения шума.

This comparison indicates that size alone is a poor measure, particularly in terms of habitability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это сравнение показывает, что размер сам по себе является плохим показателем, особенно с точки зрения обитаемости.

Many other terms that described particular spiritual qualities and roles were used instead in more practical contexts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие другие термины, описывающие определенные духовные качества и роли, использовались вместо этого в более практических контекстах.

There are a number of methods or color spaces for specifying a color in terms of three particular primary colors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует несколько методов или цветовых пространств для указания цвета в терминах трех конкретных основных цветов.

One particular thing we might look at, in terms of long-term flows of people, is what percentage of the world's population is accounted for by first-generation immigrants?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один специфический фактор, на который мы можем обратить внимание касательно долгосрочного потока людей, это какая процентная составляющая мирового населения может считаться иммигрантами первого поколения?

In particular Poland and the Baltic states are still trying to come to terms with the results of a poll taken last year by the Washington based Pew Research Center.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, Польша и прибалтийские страны все еще пытаются смириться с результатами опроса, проведенного в прошлом году расположенным в Вашингтоне исследовательским центром Pew.

Russia's support on promising terms may attract them, particularly because the matter of forfeiting sovereignty will not be raised.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помощь России на выгодных условиях может быть кстати, особенно если учесть, что расплаты суверенитетом не потребуется.

The Tao is usually described in terms of elements of nature, and in particular as similar to water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дао обычно описывается в терминах элементов природы, и в частности как нечто подобное воде.

Of particular interest to complex systems are nonlinear dynamical systems, which are systems of differential equations that have one or more nonlinear terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особый интерес для сложных систем представляют нелинейные динамические системы, представляющие собой системы дифференциальных уравнений, имеющие один или несколько нелинейных членов.

Several salvo launches of Al Hussein missiles against Tehran had significant consequences, in particular in terms of morale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несколько залповых пусков ракет «Аль-Хусейн» в сторону Тегерана имели важные последствия, в частности для морального духа.

Wherever possible, avoid defining a notable person, particularly in the title or first sentence, in terms of their relationships.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там, где это возможно, старайтесь избегать определения выдающихся личностей, особенно в названии или первом предложении, с точки зрения их взаимоотношений.

Religious minorities found these terms very agreeable, particularly Mennonites from the Vistula River valley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Религиозные меньшинства находили эти термины очень приятными, особенно меннониты из долины реки Вислы.

In particular he asks whether it is in fact as radical a departure in foreign policy terms as is sometimes claimed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, он спрашивает, Действительно ли это столь радикальный отход во внешней политике, как иногда утверждают.

Stoker's position at the Lyceum had a direct influence on his novels, particularly in terms of travel and setting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положение Стокера в лицее оказало непосредственное влияние на его романы, особенно в плане путешествий и обстановки.

There is some overlap between the terms, particularly in that some moderate-sized vegetable growing concerns, often called market gardening, can fit in either category.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует некоторое совпадение между этими терминами, особенно в том, что некоторые средние овощеводческие предприятия, часто называемые рыночным садоводством, могут вписываться в обе категории.

Google provides tool Google Trends to explore how particular terms are trending in internet searches.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Google предоставляет инструмент Google Trends для изучения того, как конкретные термины находятся в тренде в интернет-поиске.

However, there are considerable differences between the individual cantons, most particularly in terms of population and geographical area.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако между отдельными кантонами существуют значительные различия, особенно в том, что касается численности населения и географического района.

Together, these underpin the interpretation of quantum mechanics in terms of category theory, and, in particular, as a dagger compact category.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе они лежат в основе интерпретации квантовой механики в терминах теории категорий и, в частности, как компактной категории кинжала.

I think the via parameter is perfectly acceptable in terms of tracking links to this template related to a particular source.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что параметр via вполне приемлем с точки зрения отслеживания ссылок на этот шаблон, связанных с конкретным источником.

Industries under particular focus for CAP in terms of rules and guidelines for advertising include alcohol and gambling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отрасли промышленности, на которых особое внимание уделяется CAP с точки зрения правил и руководящих принципов для рекламы, включают алкоголь и азартные игры.

In these terms evolutionary adaptation may occur most obviously through the natural selection of particular alleles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этих терминах эволюционная адаптация может происходить наиболее очевидно через естественный отбор определенных аллелей.

The terms are relative to a particular loop.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Термины относятся к определенному циклу.

When I read the terms of your brother's will it struck me that he might have been a man with a particularly brutal sense of play.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Читая в письме об условиях завещания, я подумал, что он, возможно, обладал чувством юмора, но грубым и жестоким.

During the first decades of the 20th century blues music was not clearly defined in terms of a particular chord progression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение первых десятилетий 20-го века блюзовая музыка не была четко определена в терминах определенной последовательности аккордов.

Okay, okay, I... I understand, but in terms of the chair, that particular impediment, you should talk to Charlotte.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ладно, ладно, я понимаю, но по поводу кресла, этой специфической помехи, поговори с Шарлоттой.

General recommendation 29 was not specific to any particular country and was couched in courteous terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общая рекомендация 29 не относится к какой-то конкретной стране и сформулирована в довольно обтекаемых выражениях.

Discrimination whether in terms of access to services is expressly outlawed, particularly with regard to access to HIV/AIDS prevention and support facilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дискриминация в отношении доступа к услугам прямо запрещена, особенно в том, что касается доступа к средствам профилактики и поддержки ВИЧ/СПИДа.

This is when the child ideally starts to identify their place in society, particularly in terms of their gender role.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно тогда ребенок в идеале начинает определять свое место в обществе, особенно с точки зрения своей гендерной роли.

Many universities, particularly older ones, do still use terms, often with the last term given over to exams.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие университеты, особенно старые, все еще используют термины, часто с последним семестром, отданным на экзамены.

And you know, we’re just midstream in what I hope to be a long game, in terms of this particular policy.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаете, мы сейчас в середине пути, который, я надеюсь, будет длинным, что касается проведения этой политики».

Some countries do distinguish in practice between alternative service and military service conscripts, in particular in terms of remuneration and length of service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых странах на практике проводятся различия между призывниками альтернативной и военной службы, что касается, в частности, условий вознаграждения и сроков службы.

Equations of terms, as used in logic programming, are considered a particular form of constraints which can be simplified using unification.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уравнения термов, используемые в логическом программировании, рассматриваются как особая форма ограничений,которую можно упростить с помощью унификации.

This meeting is of particular importance in terms of putting an end to the volatile and extremely dangerous situation in the occupied Palestinian territories.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это заседание имеет огромное значение с точки зрения прекращения неустойчивой и крайне опасной ситуации на оккупированных арабских территориях.

In the social sciences, tradition is often contrasted with modernity, particularly in terms of whole societies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В социальных науках традиция часто противопоставляется современности, особенно в том, что касается целых обществ.

We are below average in terms of traffic incidents in the city.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что результат ниже среднего по дорожным происшествиям.

In particular, development activities are oriented towards automatic approaching and coupling with trains standing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, разрабатывается процедура автоматического сближения и сцепления вагонов со стоящими составами.

Delivery terms: if not of force-majeur circumstances we do not often break the delivery terms signed in the contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сроки - если мы не сталкиваемся в нашей работе с форс-мажором, мы не нарушаем сроков поставок заявленных при подписании договора.

In simplest terms, it is an energy particle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если в двух словах - это энергетическая частица.

And if the secretary would check, he'll see that this appendix deals with his own account to the lord mayor of what he terms worrying conditions in Jens Holck's administration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если секретарь хотел бы проверить, то он увидит, что это приложение запоминается своим текстом, чтобы мэр называет вызывающим беспокойство обстоятельства в управлении Йенса Холька.

Floorball, in terms of registered players, occupies third place after football and ice hockey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Флорбол, по количеству зарегистрированных игроков, занимает третье место после футбола и хоккея.

Despite the use of these various terms, the organizations listed here have secularist goals in common.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на использование этих различных терминов, перечисленные здесь организации имеют общие секуляристские цели.

The radius of the satellite should not appear in the expression for the limit, so it is re-written in terms of densities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Радиус спутника не должен фигурировать в выражении для предела, поэтому он переписывается в терминах плотностей.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in particular terms». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in particular terms» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, particular, terms , а также произношение и транскрипцию к «in particular terms». Также, к фразе «in particular terms» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information