Judgment by the court - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Judgment by the court - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
решение в суде
Translate

- judgment [noun]

noun: суждение, усмотрение, приговор, мнение, решение суда, кара, наказание, рассудительность, взгляд, божья кара

- by [adverb]

preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к

adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко

- the [article]

тот

- court [noun]

noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание

verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности


court ruling, court's decision, court judgment, order of the court, court's ruling, court decision, court order, court injunction, court, judicial ruling


Traditional French judgments often consisted of a single sentence wherein the court provided its judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Традиционные французские судебные решения часто состояли из одного предложения, в котором суд вынес свое решение.

Generally, an appeal of the judgment will also allow appeal of all other orders or rulings made by the trial court in the course of the case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как правило, обжалование решения суда также позволяет обжаловать все другие постановления или определения, вынесенные судом первой инстанции в ходе рассмотрения дела.

Chrysler appealed the court decision, but the Federal Circuit let the judgment stand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Компания Chrysler обжаловала решение суда, но федеральный округ оставил это решение в силе.

Court can call experts and issue the judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд может вызвать экспертов для заключения.

Justice Hidden, hearing the matter in the High Court, entered judgment for Coughlan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судья скрытый, выслушав дело в Высоком суде, вынес решение за Кофлана.

A suit was brought in the Court of Exchequer Chamber and judgment was for the Queen founding the Crown’s right to mine gold or silver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Палате казначейства был подан иск, и решение было вынесено в пользу королевы, обосновавшей право короны добывать золото или серебро.

The State accepted the main decision of the District Court and did not appeal against the judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государство приняло главное решение районного суда и не стало обжаловать это решение.

The appeal judgment of the Federal Shariah Court cleared the girl of the accusation of zina.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апелляционное решение Федерального шариатского суда сняло с девушки обвинения в адрес Зины.

Unlike the remedies of quashing, prohibiting and mandatory order the court is not telling the parties to do anything in a declaratory judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отличие от средств правовой защиты, предусматривающих отмену, запрет и обязательный порядок, суд не предписывает сторонам делать что-либо в деклараторном решении.

As part of their joint motion to dismiss the appeal and vacate the judgment, the parties have asked for vacatur, which would nullify the record in the lower court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В рамках своего совместного ходатайства об отклонении апелляции и отмене решения суда стороны обратились с просьбой об освобождении от должности, что аннулировало бы протокол в нижестоящем суде.

The court's unanimous judgment was delivered and published on 3 November.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единогласное решение суда было вынесено и опубликовано 3 ноября.

Judgment is also used in Australian and New Zealand English when referring to a court's formal ruling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Решение суда также используется в австралийском и новозеландском английском языке, когда речь идет об официальном решении суда.

As the doctor had never examined him personally, Schwarzenegger collected a US$10,000 libel judgment against him in a German court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку доктор никогда не осматривал его лично, Шварценеггер получил 10 000 долларов США за клевету против него в немецком суде.

So why is my story more than just the story of a quirky, long, six-year, difficult lawsuit, an American professor being dragged into a courtroom by a man that the court declared in its judgment was a neo-Nazi polemicist?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему моя история — это больше, чем история длившегося шесть лет запутанного судебного разбирательства, когда меня, американского профессора, затащил в суд тот, кого суд своим решением впоследствии признал приверженцем неонацистской идеологии?

It was regarded as forming part of positive law by the International Court of Justice in its Judgment of 20 December 1988 in the Border and Transborder Armed Actions case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своем постановлении от 20 декабря 1988 года о пограничных и трансграничных вооруженных действиях Международный Суд заявил, что оно является частью позитивного права.

After his death the son, claiming to be the equitable owner, obtained a court judgment forcing the trustees to convey the land to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После его смерти сын, утверждая, что является справедливым владельцем, добился судебного решения, обязывающего опекунов передать ему землю.

In June 2017, the court awarded Elsevier US$15 million in damages for copyright infringement by Sci-Hub and others in a default judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В июне 2017 года суд присудил Elsevier 15 миллионов долларов США в качестве компенсации ущерба за нарушение авторских прав компанией Sci-Hub и другими участниками заочного решения.

The Court of Appeals affirmed this judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апелляционный суд подтвердил это решение.

Do you have anything to say before this court passes judgment upon you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы хотите что-то сказать, прежде чем суд назначит вам наказание?

As per the Supreme Court's judgment, transgenders must be recognised as the third gender in our country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно решению Верховного Суда, трансгендеры должны быть признаны третьим полом в нашей стране.

The Supreme Court of India in its judgment in Commr.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верховный суд Индии в своем решении по делу Commr.

Nothing! Because if I take you to court, it'll drain eight hours out of my life, and you won't show up, and if I got the judgment, you'd just stiff me anyway!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что повестку в суд мелких тяжб... ты проигнорируешь, и, даже если я выиграю, ты просто ничего не заплатишь.

However, the court of appeals declined to dismiss the appeal and declined to vacate the lower court judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако апелляционный суд отказался отклонить апелляцию и отказался отменить решение суда низшей инстанции.

It shows poor judgment, tremendous disrespect, and will deservedly color every interaction both of you have in this court and every court in the jurisdiction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это показывает неспособность здраво рассуждать, грандиозное неуважение и заслуженно выявляет все взаимоотношения, которые у вас двоих есть в этом суде и в остальных судах в округе.

Under New York law, however, Bushel was not a trier of fact; he could only remand the case to the New York Court of Special Sessions for judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако по Нью-Йоркским законам бушель не был Триером по фактам; он мог только передать дело в Нью-Йоркский суд специальных сессий для вынесения решения.

In the name of the people I pronounce the following judgment the appeal against the ruling by the Administrative Court of April 18. 2007, is rejected.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именем народа я выношу следующее решение: жалоба истца против решения окружного суда округа Шлезвиг от 18 апреля 2007-ого года, отклоняется.

After the High Court passes a judgment on an appeal, the aggrieved party can appeal to the Supreme Court as a matter of cassation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После вынесения Высоким судом решения по апелляции потерпевшая сторона может подать кассационную жалобу в Верховный суд.

It's the same word, but it's the court that passes judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Название то же, но принимает решение только суд.

Can we replace it with something sourced, e.g. an appropriate quotation from the court judgment?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можем ли мы заменить его чем-то другим, например соответствующей цитатой из судебного решения?

In April 1986, the U.S. Supreme Court refused to review the lower court's judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В апреле 1986 года Верховный суд США отказался пересмотреть решение суда низшей инстанции.

Are you insinuating that my respect for fellow officers of the court will somehow compromise my impartial judgment?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы намекаете что моё уважение к коллегам по судебным делам может каким-то образом скомпрометировать моё беспристрастное суждение?

The court is going to deliver the ultimate judgment by the end of the year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд собирается вынести окончательное решение до конца года.

Morritt LJ delivered judgment for the whole court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Морритт Эл-Джей вынес решение за весь суд.

The case was remanded to the District Court for a judgment that includes these remedies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дело было передано в окружной суд для вынесения решения, включающего эти средства правовой защиты.

However, a Court may set aside a default judgment if the defendant can prove a number of key issues.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако суд может отменить заочное решение, если ответчик может доказать ряд ключевых вопросов.

Young man, having my judgment mocked in my own court is not something I'm prepared to tolerate!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молодой человек, я не позволю вам подвергать осмеянию... решения моего суда в моем же присутствии!

In a judgment of 15 March 2005, The Hague district court dismissed an application for an interlocutory injunction against Ayaan Hirsi Ali in summary proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

15 марта 2005 года Гаагский окружной суд в рамках упрощенного судопроизводства отклонил ходатайство о вынесении промежуточного судебного запрета в отношении Аян Хирши Али.

Even if a creditor obtains a judgment against the debtor in court, collection remains dependent on the debtor's being able to repay the judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже если кредитор получает судебное решение в отношении должника в суде, взыскание по-прежнему зависит от способности должника погасить судебное решение.

Justice Sonia Sotomayor dissented, saying the Court should not vacate the judgment below but only dismiss their review as improvidently granted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судья Соня Сотомайор выразила несогласие, заявив, что суд не должен отменять нижеприведенное решение, а только отклонять их пересмотр как необоснованно удовлетворенный.

When a court renders a judgment, it may state that the successful party has a right to recover money or property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда суд выносит решение, он может заявить, что выигравшая сторона имеет право взыскать деньги или имущество.

British, American, and Canadian English generally use judgment when referring to a court's formal ruling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Британский, американский и канадский английский обычно используют суждение, когда ссылаются на официальное решение суда.

’’ The court therefore upheld a judgment for the plaintiff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, суд оставил в силе решение истца.

Barker got a solicitor to represent Esther in court, so that judgment might be given in presence of both parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В коммерческом суде в качестве представителя мадемуазель Эстер выступал поверенный, приглашенный Баркером, так как он желал, чтобы в решении суда отразились прения сторон.

Hardwick then sued Michael Bowers, the attorney general of Georgia, in federal court for a declaratory judgment that the state's sodomy law was invalid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем Хардвик подал в федеральный суд иск к генеральному прокурору Джорджии Майклу Бауэрсу о признании недействительным закона штата о содомии.

In law, a judgment is a decision of a court regarding the rights and liabilities of parties in a legal action or proceeding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В праве судебное решение - это решение суда относительно прав и обязанностей сторон в судебном процессе или судебном разбирательстве.

The allocation of a mode of proof and who should bear it was the substance of the shire court's judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выделение способа доказывания и того, кто должен его нести, было предметом решения суда графства.

In this situation, the party receiving such a threat may seek from the Court a declaratory judgment; also known as a declaratory ruling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой ситуации сторона, получившая такую угрозу, может потребовать от суда деклараторного решения, также известного как деклараторное определение.

Declaration of death in absentia is stipulated in articles 29–32 of the Polish Civil Code and pronounced as a court judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Объявление смерти заочно предусмотрено статьями 29-32 Гражданского кодекса Польши и выносится в качестве судебного решения.

Texas appealed to have the court rehear the case en banc, and in 2001 it overturned its prior judgment and upheld the law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Техас подал апелляцию, чтобы суд повторно рассмотрел дело en banc, и в 2001 году он отменил свое предыдущее решение и поддержал закон.

A denial of a cert petition is not a judgment on the merits of a case, and the decision of the lower court stands as the case's final ruling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отказ в удовлетворении ходатайства cert не является решением по существу дела, и решение нижестоящего суда является окончательным решением по делу.

In respect of the non-refundable court fees, the Panel recommends an award of compensation for the full amount of such fees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается невозмещаемых судебных издержек, то Группа рекомендует присудить компенсацию таких издержек в полном объеме.

I expect a judgment shortly and shall then place my establishment on a superior footing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ожидаю, что суд вынесет решение скоро, а тогда устрою свою жизнь получше.

Passing judgment on a child for a sports boo-boo!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Устраиваете самосуд над ребёнком из-за спортивной неудачи.

You have shrewd judgment and observation, and you like keeping its results to yourself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы проницательный наблюдатель и предпочитаете держать ваши выводы при себе.

Thus Kaplan applied US law to the issue of copyrightability, rather than UK law as in the first judgment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, Каплан применил закон США к вопросу об авторском праве, а не закон Великобритании, как в первом решении суда.

This vineyard was the source of the grapes that produced the wine that won the 1976 Judgment of Paris.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот виноградник был источником винограда, который произвел вино, которое выиграло суд Парижа 1976 года.

Absurdist fiction posits little judgment about characters or their actions; that task is left to the reader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Абсурдистская беллетристика почти не высказывает суждений о персонажах или их действиях; эта задача остается за читателем.

I trust their good judgment, and I think they understand all sides in this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я доверяю их здравому смыслу, и я думаю, что они понимают все стороны в этом деле.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «judgment by the court». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «judgment by the court» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: judgment, by, the, court , а также произношение и транскрипцию к «judgment by the court». Также, к фразе «judgment by the court» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information