Minuti - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
He's not a showy public speaker, and his greatest pride and pleasure when speaking or answering questions clearly comes from an almost supernatural grasp of numbers and minutiae. |
Он — не публичный оратор, который любит внешний эффект. Наибольшее удовольствие и удовлетворение он получает тогда, когда во время выступлений или ответов на вопросы демонстрирует едва ли не сверхъестественное знание цифр и деталей. |
It taps into the minutiae of Kubrick's masterwork without fully teasing out its mystery. |
Он впивается в детали шедевра Кубрика, не полностью раскрывая его тайну. |
That is, Modem Wars is a fast moving game that does not get bogged down in the minutiae of detail so often associated with wargames. |
То есть, Modem Wars-это быстро развивающаяся игра, которая не увязает в мелочах деталей, так часто связанных с военными играми. |
I'm not a lawyer, nor do I play one on TV. It's too bad that this article is written only for those who live and die by minutiae. |
Я не юрист и не играю ни одного из них по телевизору. Очень жаль, что эта статья написана только для тех, кто живет и умирает по мелочам. |
Is it? I've never seen it before, and I'm very into the minutia around here. |
Никогда не видела ее раньше, а я ведь ничего не упускаю. |
Fleetwood explained to Porcaro that his dyslexia prevented him from understanding the minutiae of his drumming. |
Флитвуд объяснил Поркаро, что его дислексия мешает ему понимать все тонкости игры на барабанах. |
Leopardi in part shows impatience with the overcourteous past, dense with etiquette and flowery witticism, but also his attachment to minutiae unnerved the poet. |
Леопарди отчасти проявляет нетерпение к чрезмерно вежливому прошлому, насыщенному этикетом и цветистым остроумием, но и его привязанность к мелочам нервировала поэта. |
You do that, you get swallowed... lost in the minutiae. |
Ты делаешь это, и тебя глотают, ты теряешься в мелочах. |
This whole section is extremely esoteric, minutia, relevant only because very current at the time of posting. |
Весь этот раздел чрезвычайно эзотеричен, мелочен, актуален только потому, что очень актуален на момент публикации. |
The technical minutiae of the paper are beyond my expertise. |
Технические мелочи работы вне моей экспертизы. |
Многие книги учат читателей ее мелочам. |
|
It works like cheap publicity, and will confuse the casual reader with irrelevant Masonic minutiae. |
Это работает как дешевая реклама и сбивает случайного читателя с толку несущественными масонскими мелочами. |
The back and forth about her and Paul Ryan and Mitt Romney are all minutiae that have no real place here. |
Разговоры о ней, поле Райане и Митте Ромни - все это мелочи,которым здесь нет места. |
The best way to begin a lame edit war is to change a large number of articles based on your interpretation of minutiae in the manual of style. |
Лучший способ начать неудачную редакторскую войну-это изменить большое количество статей, основанных на вашей интерпретации мелочей в руководстве по стилю. |
Natural landscape is what is seen and it is not the minutia examined in a lab. |
Природный ландшафт-это то, что мы видим, и это не мелочи, изученные в лаборатории. |
He's pouring some kind of accelerant... over Agent Minuti. |
Он поливает агента Минути каким-то горючим. |
In cases like yours, sometimes not dwelling on the problem is more productive than examining it through the minutia of therapy, staying mentally busy instead of physically. |
В таких случаях, как твой, иногда лучше не зацикливаться на проблеме, чем детально исследовать ее, занимая свой разум, а не тело. |
Yet, I've indulged his desire to review the minutiae of their relationship. |
Тем не менее, я потакал его желанию пересмотреть мельчайшие детали их отношений. |
Послушай, все эти... детали, мелочи, придирки. |
|
You've concerned yourself with minutia and you've drawn wild conclusions from them. |
Ты зациклился на какой-то мелочи и сделал такие дикие выводы. |
We need to get through the minutiae of her life. |
Мы должны изучить любую мелочь в её жизни. |
I heard on a talk show that reinforced memory of minutia. |
Я слышала на ток-шоу об усиленной памяти на мелочи. |
I think what makes the writing of The Office so special is that it celebrates minutia. |
Я думаю, что сценарий Офиса настолько особенный из-за концентрирования на мелочах. |
Good God, I know no details, I leave the minutiae to Tom Harry! |
Боже, я не знаю деталей, мелочи я оставил Тому Харри! |
You have to look at the big picture. This is not minutia. |
Ты должена видеть всю картину, не мелочи. |
Такого рода мелочи превращают законы в безумие. |
|
Гас, ты не понимаешь смысл планирования путешествий. |
|
It's very illuminating, sir, once you drop into the minutiae of it. |
Это так увлекательно, сэр, погружаться во все эти мелочи. |
We don't usually bother to include that information because such minutia is normally unimportant to an encyclopedic biography. |
Мы обычно не утруждаем себя включением этой информации, потому что такие мелочи обычно не имеют значения для энциклопедической биографии. |
The events are typically low-key, focusing less on what’s in the news than on the byzantine and, to Clapper, almost soothing minutiae of the military-intelligence bureaucracy. |
Эти мероприятия, как правило, проводятся без лишней огласки и посвящены не столько тому, о чем пишут в новостях, сколько вопросам более сложным, запутанным, связанным с секретами и тайными действиями и, по словам Клеппера, почти умиротворяющим мелочам бюрократической деятельности военной разведки. |
I can't spend the rest of my life to pore over the excruciating minutiae of every single daily event. |
Я не могу провести остаток жизни приходя в эту паршивую комнату каждые 10 минут... ..тщательно разглядывая мучительные мелочи каждого повседневного события. |
It buries you in minutiae. |
Это похоронит Вас в мелочах. |
Mr. Hand, who had never busied himself with the minutiae of politics, opened his eyes slightly. |
Мистер Хэнд, никогда не интересовавшийся деталями политических махинаций, слегка приподнял брови. |
Please consider removing these tables, reordering them to the end of the article, &/or colapsing them, so that article is not bogged down in minutia. |
Пожалуйста, рассмотрите возможность удаления этих таблиц, переупорядочивания их до конца статьи и / или их замены, чтобы статья не увязла в мелочах. |
At the least, you are saying that he or she is needlessly going after minutiae. |
По крайней мере, вы говорите, что он или она напрасно гоняется за мелочами. |
You know, and then you, me, we go talking... lawyer, cinque minuti. |
А потом я, ты говорить адвокат. Адвокат... |
He taught her the minutia of project management along with experimental and mathematical procedure. |
Он посвятил ее в подробности управления проектом параллельно с обучением постановке экспериментов и математическим действиям. |
Morley was relating the minutiae of a theological experience which he evidently had had. |
Морли рассказывал в мельчайших подробностях о тех религиозных переживаниях, которые он, очевидно, испытал. |
Bacterial intertrigo can be caused by Streptococci and Corynebacterium minutissimum. |
Бактериальный интертриго может быть вызван стрептококками и Corynebacterium minutissimum. |
Critics also attack what they perceive as a preoccupation with ritual minutiae and personal status within the hierarchy of the organization. |
Критики также нападают на то, что они воспринимают как озабоченность ритуальными мелочами и личным статусом в иерархии организации. |
Courtiers became overly refined with little to do, insulated from reality, preoccupied with the minutiae of court life, turning to artistic endeavors. |
Придворные стали чрезмерно утонченными, мало чем занятыми, изолированными от реальности, поглощенными мелочами придворной жизни, обратившимися к художественным начинаниям. |
He's pouring some kind of accelerant over Agent Minuti. |
Он поливает агента Минути каким-то горючим. |
Often this type of graffito is dated and is left untouched for decades, offering a look into local historical minutiae. |
Часто этот тип граффити датируется и остается нетронутым в течение десятилетий, предлагая взглянуть на местные исторические детали. |
He had always urged his students to understand the overall tones and motifs of an artistic period rather than getting lost in the minutia of dates and specific works. |
Он сам всегда учил своих студентов понимать общие тенденции различных периодов истории искусств, не зацикливаясь на анализе отдельных произведений и запоминании дат. |
By using it, you agree to cede control over minutiae of hand-formatting. |
Используя его, вы соглашаетесь уступить контроль над мелочами ручного форматирования. |
Тогда я приложу усилия, чтобы заметить мельчайшие детали. |
|
I think this article is booged down with too much minutia for a biographical sketch. |
Я думаю, что эта статья набита слишком большим количеством мелочей для биографического очерка. |
But conducting a review would be rather daunting, not being familiar with the minutiae of the Manual of Style, for example. |
Но провести обзор было бы довольно сложно, не будучи знакомым с подробностями руководства по стилю, например. |
Looking over this editors contributions I find an editor hard at work on the minutia, busy fine-tuning the Ency. |
Просматривая этот редакторский вклад, я нахожу редактора, усердно работающего над мелочами, занятым тонкой настройкой Ency. |
Самец и самка спариваются для размножения, а самец охраняет и ухаживает за яйцами. |
|
I'm afraid of his obsession with historical minutia, his maniacal, obsessive side. |
Меня пугает его одержимость мелочами его маниакальная, одержимая сторона. |