Miss havisham - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Miss havisham - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
мисс Хэвишем
Translate

- miss

мисс

- Havisham

Хэвишем



Miss Havisham glanced at him as if she understood what he really was better than I had thought possible, seeing what he was there; and took up a little bag from the table beside her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Хэвишем взглянула на Джо так, словно понимала его куда лучше, чем я мог ожидать при его нелепом поведении, и взяла с туалетного стола какой-то мешочек.

Which I say, sir, replied Joe, with an air of legal formality, as if he were making his will, Miss A., or otherways Havisham.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот и я говорю, сэр, - ответил Джо торжественно и официально, словно диктовал свое завещание,- мисс Хэ, иначе говоря Хэвишем.

Miss Havisham dies when her house burns down and leaves her fortune to Estella in Great Expectations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Хэвишем умирает, когда ее дом сгорает дотла, и оставляет свое состояние Эстелле в больших надеждах.

O Miss Havisham, said I, I can do it now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ах, мисс Хэвишем, - сказал я, - я могу это сделать хоть сейчас.

My dream was out; my wild fancy was surpassed by sober reality; Miss Havisham was going to make my fortune on a grand scale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя мечта сбылась; трезвая действительность превзошла мои самые необузданные фантазии; мисс Хэвишем решила сделать меня богачом!

Miss Havisham, you must know, was a spoilt child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо тебе сказать, что мисс Хэвишем с детства была избалована.

Less coarse and common? said Miss Havisham, playing with Estella's hair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не такой простой и грубый, каким был? -сказала мисс Хэвишем, перебирая ее кудри.

Miss Havisham, with her head in her hands, sat making a low moaning, and swaying herself on her chair, but gave no answer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Хэвишем не ответила, - она сжала руками виски и с тихим стоном раскачивалась в своем кресле.

O, those people with Miss Havisham, and the tortures they undergo!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ох, как эти люди увиваются около мисс Хэвишем, на какие мучения они идут!

Estella left me standing near the door, and I stood there until Miss Havisham cast her eyes upon me from the dressing-table.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эстелла покинула меня у двери, и я стоял молча, покуда мисс Хэвишем не увидела меня со своего места у туалетного стола.

I had succeeded on behalf of Herbert, Miss Havisham had told me all she knew of Estella, I had said and done what I could to ease her mind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дело Герберта я уладил, мисс Хэвишем рассказала мне все, что знала об Эстелле, я сказал и сделал все, что мог, чтобы облегчить ее совесть.

When we had conversed for a while, Miss Havisham sent us two out to walk in the neglected garden: on our coming in by and by, she said, I should wheel her about a little, as in times of yore.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После недолгой беседы мисс Хэвишем отправила нас вдвоем погулять в саду, а потом, когда мы вернемся, сказала она, я, как в былые времена, покатаю ее в кресле.

Joe, said I, taking hold of his rolled-up shirt sleeve, and twisting it between my finger and thumb, you remember all that about Miss Havisham's?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джо, - сказал я и, ухватив рукав его рубашки, закатанный выше локтя, стал крутить его двумя пальцами, - ты помнишь, что там было, у мисс Хэвишем?

My father is Miss Havisham's cousin; not that that implies familiar intercourse between them, for he is a bad courtier and will not propitiate her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они довольно близкая родня; правда, родственных отношений они не поддерживают, -отец у меня не умеет лукавить и не желает к ней подлизываться.

This man pursued Miss Havisham closely, and professed to be devoted to her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот человек неотступно преследовал мисс Хэвишем и уверял, что предан ей до гроба.

Miss Havisham is this wealthy spinster who looks like a witch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Хэвишем - это богатая старая дева, которая выглядит, как ведьма.

Shall I give you a ride, Miss Havisham?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Покатать вас, мисс Хэвишем?

If Miss Havisham wished to see me, returned Mr. Pumblechook, discomfited.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мисс Хэвишем угодно видеть меня... -отвечал мистер Памблчук сконфузившись.

Within a quarter of an hour we came to Miss Havisham's house, which was of old brick, and dismal, and had a great many iron bars to it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через четверть часа мы подошли к ее дому -кирпичному, мрачному, сплошь в железных решетках.

Matthew will come and see me at last, said Miss Havisham, sternly, when I am laid on that table.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мэтью придет ко мне тогда, - сказала мисс Хэвишем строгим голосом, - когда я буду лежать на этом столе.

Everything was unchanged, and Miss Havisham was alone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В доме ничего не изменилось, мисс Хэвишем была одна.

I felt convinced that if I described Miss Havisham's as my eyes had seen it, I should not be understood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я был глубоко убежден, что, если опишу дом мисс Хэвишем таким, каким я его видел, меня не поймут.

When I raised my face again, there was such a ghastly look upon Miss Havisham's, that it impressed me, even in my passionate hurry and grief.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я опять поднял голову, лицо мисс Хэвишем было так страшно, что не могло не потрясти меня, даже в моем безумном смятении и горе.

It was quite in vain for me to endeavor to make him sensible that he ought to speak to Miss Havisham.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тщетно я пытался довести до его сознания, что ему следует обращаться к мисс Хэвишем.

While it was preparing, I went to Satis House and inquired for Miss Havisham; she was still very ill, though considered something better.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока его готовили, я сходил в Сатис-Хаус узнать о здоровье мисс Хэвишем; состояние ее было по-прежнему серьезно, хотя кое-какое улучшение и отмечалось.

Speak the truth, you ingrate! cried Miss Havisham, passionately striking her stick upon the floor; you are tired of me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не лги, неблагодарная! - вскричала мисс Хэвишем, с сердцем стукнув палкой об пол. -Это я тебе надоела!

Since this house strikes you old and grave, boy, said Miss Havisham, impatiently, and you are unwilling to play, are you willing to work?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раз в этом доме ты не чувствуешь себя ребенком, - в голосе мисс Хэвишем послышалась досада, - и раз тебе не хочется играть, может быть, хочешь поработать?

So, Tuesday, Wednesday, and Thursday, passed; and on Friday morning I went to Mr. Pumblechook's, to put on my new clothes and pay my visit to Miss Havisham.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миновали вторник, среда и четверг; а в пятницу утром я отправился к мистеру Памблчукуг с тем чтобы, облачившись у него в новое платье, пойти попрощаться с мисс Хэвишем.

All that I know about Miss Havisham, you know.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты знаешь о мисс Хэвишем все, что я знаю.

Miss Havisham was now an heiress, and you may suppose was looked after as a great match.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Хэвишем оказалась богатой невестой, и, само собой, многие стали добиваться ее руки.

When Miss Havisham done the handsome thing by you, she called me back to say to me as that were all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А когда она поступила с тобой честно-благородно, то подозвала меня к себе и сказала, что это, мол, все.

Miss Havisham quite shrieked, as she stretched out her arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Хэвишем выкрикнула это слово, простирая к ней руки.

Why, what's the matter with you? asked Miss Havisham, with exceeding sharpness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А что с вами? - спросила мисс Хэвишем далеко не любезным тоном.

Miss Havisham had sent for me, to see if she could take a fancy to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Хэвишем тогда вызвала меня к себе, посмотреть, не приглянусь ли я ей.

Here am I, getting on in the first year of my time, and, since the day of my being bound, I have never thanked Miss Havisham, or asked after her, or shown that I remember her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь я уже почти год как стал подмастерьем, а ни разу еще не поблагодарил мисс Хэвишем, не справился о ее здоровье, не показал, что помню ее.

Miss Havisham motioning to me for the third or fourth time to sit down, I took the chair by the dressing-table, which I had often seen her occupy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так как мисс Хэвишем уже в третий или четвертый раз делала мне знак садиться, я опустился на стул у туалета, который обычно занимала она сама.

At all events Miss Havisham has that impression, and I write in obedience to it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У мисс Хэвишем, во всяком случае, создалось такое впечатление, и она распорядилась, чтобы я Вам написала.

It is a part of Miss Havisham's plans for me, Pip, said Estella, with a sigh, as if she were tired;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это входит в планы мисс Хэвишем касательно моего воспитания, Пип, - сказала Эстелла со вздохом, словно очень устала.

But I was no sooner in the passage than I extinguished my candle; for I saw Miss Havisham going along it in a ghostly manner, making a low cry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но, едва вступив в коридор, я поспешил задуть свечу, потому что увидел мисс Хэвишем: она, как тень, уходила по коридору прочь от меня и тихо плакала.

So hard, so hard! moaned Miss Havisham, with her former action.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так бессердечна! - простонала мисс Хэвишем, сопровождая свои слова все тем же движением.

We had made some progress in the dinner, when I reminded Herbert of his promise to tell me about Miss Havisham.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда с первыми блюдами было покончено, я напомнил Герберту его обещание рассказать мне про мисс Хэвишем.

When Miss Havisham had fixed her attention on me, she said, speaking as if there had been no lapse in our dialogue,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сосредоточив наконец свой взгляд и мысли на мне, мисс Хэвишем заговорила так, словно наша беседа и не прерывалась.

It happened on the occasion of this visit that some sharp words arose between Estella and Miss Havisham.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Случилось так, что в этот наш приезд между Эстеллой и мисс Хэвишем произошла ссора.

As Estella looked back over her shoulder before going out at the door, Miss Havisham kissed that hand to her, with a ravenous intensity that was of its kind quite dreadful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Эстелла оглянулась с порога, мисс Хэвишем послала ей воздушный поцелуй, вложив в этот жест такую страстность, что мне стало жутко.

Not to make Joe uneasy by talking too much, even if I had been able to talk much, I deferred asking him about Miss Havisham until next day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы не огорчать Джо чрезмерной говорливостью (даже если бы таковая была мне по силам), я в тот день не стал расспрашивать его о мисс Хэвишем.

I went circuitously to Miss Havisham's by all the back ways, and rang at the bell constrainedly, on account of the stiff long fingers of my gloves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К дому мисс Хэвишем я пробрался задворками, дав большого крюку, и позвонил неловко, с трудом, - мешали жесткие, слишком длинные пальцы перчаток.

Towards Joe, and Joe only, I considered myself a young monster, while they sat debating what results would come to me from Miss Havisham's acquaintance and favor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед Джо, и только перед Джо я чувствовал себя малолетним чудовищем, когда они обсуждали, какие выгоды могут проистечь для меня из знакомства с мисс Хэвишем.

Miss Havisham's relation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Родственник мисс Хэвишем.

I wonder Miss Havisham could part with you again so soon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня удивляет, что мисс Хэвишем могла опять расстаться с вами так скоро.

Abroad, said Miss Havisham; educating for a lady; far out of reach; prettier than ever; admired by all who see her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За границей, - сказала мисс Хэвишем. - Далеко, не достанешь; получает воспитание, подобающее молодой леди; еще похорошела; все ею восхищаются.

Don't get your silk knickers in a knot, Miss Fisher.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да не возбуждайтесь так, мисс Фишер.

She does know Little Miss Stripy Pants only makes her look older, doesn't she?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она в курсе, что маленькие полосатые штанишки прибавляют ей возраста?

Miss Gilchrist departed downstairs and tiptoed into the drawing-room where Maude Abernethie was sitting with her leg up reading a novel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Гилкрист спустилась в гостиную, где Мод Эбернети сидела, положив ногу на табурет, и читала роман.

He indicated the chair where Miss Grosvenor was wont to place herself, pad in hand, when summoned to take down Mr Fortescue's letters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он указал ей на кресло, в которое мисс Г росвенор всегда садилась с блокнотом в руках, когда мистер Фортескью вызывал ее для диктовки.

Miss Crane, as two scholars in want of a lesson, may I suggest we attempt it ourselves?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс Крейн, как двум ученикам, которые хотели посетить урок могу я предложить нам позаниматься самостоятельно?

He was afraid not even Miss Woodhouse—he stopt a moment—or Miss Smith could inspire him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он боится, что даже мисс Вудхаус... — заминка на мгновенье, — или мисс Смит не могли бы вдохновить его на это.

If not you, Miss Lane, then who on earth is to be the adjudicator?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если не вы, мисс Лэйн, то кому же ещё, ради всего святого?

Is something the matter, Miss Kate? she asked fearfully.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что-нибудь случилось, мисс Кейт? - спросила она боязливо.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «miss havisham». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «miss havisham» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: miss, havisham , а также произношение и транскрипцию к «miss havisham». Также, к фразе «miss havisham» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information