Muslim culture - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pakistan muslim league - Пакистанская мусульманская лига
mostly muslim - в основном мусульманское
bosnian muslim - боснийский мусульманин
muslim friends - Мусульманские друзья
muslim organisations - Мусульманские организации
muslim beliefs - мусульманские верования
muslim pilgrims - Мусульманские паломники
refugees in the muslim world - Беженцы в мусульманском мире
the arab and muslim - араб и мусульманское
born a muslim - родился мусульманином
Синонимы к muslim: islamic, moslem, islam, muslims, mohammedan, mahometan, mussulman, islamist, islamite, sufi
Антонимы к muslim: against the law, basic, bottom, denied, ignored, improper, inadequate, insignificant, insufficient, minor
Значение muslim: a follower of the religion of Islam.
noun: разведение, сельскохозяйственная культура, возделывание, культура бактерий, выращивание бактерий
verb: выращивать
culture orientated - культура ориентирована
negative on culture - отрицательна по культуре
welfare culture - культура благосостояния
family culture - семейная культура
culture free - культуры бесплатно
widespread culture - широко распространена культура
culture serve - культура обслуживания
culture norms - нормы культуры
the french ministry of culture and communication - французское Министерство культуры и коммуникаций
department of culture - Отдел культуры
Синонимы к culture: literature, the humanities, intellectual achievement, music, the performing arts, the arts, philosophy, painting, discernment, education
Антонимы к culture: chaos, barbarism, ignorance, crudeness, disorder, vulgarity
Значение culture: the arts and other manifestations of human intellectual achievement regarded collectively.
Let me just say that we're citizens, not Muslims. We've merely come into contact with Muslim culture. |
Сначала я должен уточнить, что мы выступаем не как мусульмане, но как граждане, так или иначе связанные с исламской культурой. |
Nevertheless, Hellenistic culture continued to thrive in Egypt well after the Muslim conquest. |
Тем не менее эллинистическая культура продолжала процветать в Египте и после мусульманского завоевания. |
The Romanised cultures of the Iberian Peninsula interacted with Muslim and Jewish cultures in complex ways, giving the region a distinctive culture. |
Романизированные культуры Иберийского полуострова сложным образом взаимодействовали с мусульманской и Еврейской культурами, придавая региону особую культуру. |
Romani people where themselves nomadic castes of warriors that defended the Hindustani Culture agains the Arabian Muslim. |
Цыганский народ, где сами кочевые касты воинов, которые защищали Индостанскую культуру agains арабского мусульманина. |
Saladin offered Guy a drink, which was a sign in Muslim culture that the prisoner would be spared, although Guy was unaware of this. |
Саладин предложил Гаю выпить, что в мусульманской культуре считалось признаком того, что пленника пощадят, хотя Гай об этом и не подозревал. |
The Samanid dynasty was the first fully native dynasty to rule Iran since the Muslim conquest, and led the revival of Persian culture. |
Династия Саманидов была первой полностью туземной династией, правившей Ираном со времен мусульманского завоевания, и привела к возрождению персидской культуры. |
These female travelers often gained an intimate view of Ottoman culture, since as women, they had easier access to the Muslim Elite harems than did men. |
Эти женщины-путешественницы часто получали близкое представление об Османской культуре, поскольку, будучи женщинами, они имели более легкий доступ к мусульманским элитным гаремам, чем мужчины. |
Egypt emerged as a centre of politics and culture in the Muslim world. |
Египет стал центром политики и культуры в мусульманском мире. |
Culture analysis and metaphor psychotherapy with Arab-Muslim clients. |
Культурный анализ и метафорическая психотерапия с арабо-мусульманскими клиентами. |
Mayotte, on the other hand, is overwhelmingly Muslim and possesses a strong Arab-Bantu culture. |
Майотта, с другой стороны, в подавляющем большинстве мусульманская и обладает сильной Арабо-банту культурой. |
For some young Muslims, the paramount sub-culture is virtual, and it operates on the fringes of Muslim communities, whether in Europe or in the Islamic world. |
Для некоторых молодых мусульман первостепенная субкультура является виртуальной, которая действует на периферии мусульманских сообществ, как в Европе, так и в исламском мире. |
You know, Peter, a lot of people are not as accepting of Muslim culture as you are. |
Знаешь, Питер, немногие люди принимают исламскую культуру так же как ты. |
Support knowledge acquisition, management, access, sharing and use; promote knowledge culture in UNICEF. |
Содействие приобретению информации, управлению ею, обеспечению доступа к ней, обмену ею и ее использованию; поощрение информационной культуры в ЮНИСЕФ. |
In total, private-sector spending represents about one sixth of spending on the promotion of culture. |
В целом расходы частного сектора составляют примерно 1/6 расходов на культурные нужды. |
The Ethnographic and Folklore Centre of Lithuania's National Minorities also spreads Lithuanian's national minorities' culture in Lithuania and abroad. |
Этнографический и фольклорный центр национальных меньшинств Литвы также занимается распространением культуры национальных меньшинств Литвы в самой стране и за рубежом. |
An innovation culture is increasingly seen as an important element encouraging the development of new ideas and their commercial application. |
Инновационная культура все чаще рассматривается в качестве важного элемента, способствующего развитию новых идей и их коммерческому применению. |
Culture is a major source of protection for small island developing States to absorb the external shocks of globalization. |
Культура является одним из основных источников защиты малых островных развивающихся государств от внешних потрясений, обусловленных глобализацией. |
The fastest way to do this, if you have no background, no culture, no belief and resources or resourcefulness, is violence. |
Самый быстрый способ достичь этого, если вы без происхождения, культуры, веры и ресурсов или изобретательности, это насилие. |
In the new times, it is uncomfortable to work by old rules. I'm a man of truth, honesty and culture of the last century. |
В новых временах по старым правилам неуютно работать, я человек правды, честности и культуры прошлого века. |
According to Ukraine’s culture ministry, there are now approximately 16,000 Christian church parishes in that country not subordinate to Moscow, compared to only 12,500 that are. |
По данным украинского министерства культуры, в этой стране сегодня примерно 16 тысяч христианских приходов, не подчиняющихся Москве, а подчиняются ей всего 12 500. |
But while the conflict poses questions about international law and order for the United States and Europe, it remains for Russia a question of realpolitik, culture and history. |
Но хотя у США и Европы возникают вопросы по поводу международного права и мирового порядка, для России это по-прежнему вопрос политического прагматизма, культуры и истории. |
Yeah, uh, devout Muslim women aren't supposed to be seen uncovered by men. |
Да, религиозным мусульманским женщинам нельзя показываться непокрытыми перед мужчинами. |
The consequence of the flow of information, to which we are exposed constantly, is the decadence of our own culture. |
В следствие этого перегруза информацией, которому мы подвержены постоянно, наступает упадок нашей родной культуры. |
My guide was from the Sudan Police and regarded this ancient centre of his culture as a New Zealander might regard Rome. |
Мой провожатый был из суданской полиции и рассматривал этот древний центр своей культуры, как новозеландец мог бы рассматривать сегодняшний Рим. |
It really worried poor Florence that she couldn't, in matters of culture, ever get the better of Leonora. |
Ее не на шутку задевало, что ей никак не удавалось посрамить Леонору на культурном поприще. |
British regiments made up of Scottish clansmen married rudimental drumming with the Highland bagpipes and kilts in order to retain their independent culture. |
Британские полки, составленные из шотландских клановцев, сочетали рудиментарный барабанный бой с шотландскими волынками и килтами, чтобы сохранить свою независимую культуру. |
Humanities are academic disciplines that study aspects of human society and culture. |
Гуманитарные науки-это академические дисциплины, изучающие аспекты человеческого общества и культуры. |
It has been immortalized in popular culture, e.g., in artifacts, films, games, literature, and photographs. |
Он был увековечен в массовой культуре, например, в артефактах, фильмах, играх, литературе и фотографиях. |
By the end of the 19th century, Champagne was making its mark and embedding itself into popular culture. |
К концу 19-го века шампанское оставило свой след и вошло в массовую культуру. |
D'Errico and others have looked at Neanderthal culture, rather than early human behavior exclusively, for clues into behavioral modernity. |
Д'Эррико и другие исследователи обращались к неандертальской культуре, а не только к раннему человеческому поведению, в поисках ключей к поведенческой современности. |
Movies are rated in Portugal by the Comissão de Classificação de Espectáculos of the Ministry of Culture. |
Фильмы оцениваются в Португалии комиссией по классификации фильмов Министерства культуры. |
The Normans conquered the last Arab Muslim stronghold by 1091. |
К 1091 году норманны захватили последний арабский мусульманский оплот. |
He was a co-founder and trustee of Common Ground, the arts, culture and environment organisation. |
Он был соучредителем и попечителем организации Common Ground, the arts, culture and environment. |
Yes, of course it varies by culture and observer, but aren't there certain principles that people apply? |
Да, конечно, это зависит от культуры и наблюдателя, но разве нет определенных принципов, которые люди применяют? |
To the south, near the geographic center of the city is Haight-Ashbury, famously associated with 1960s hippie culture. |
На юге, недалеко от географического центра города, находится Хейт-Эшбери, известный своей ассоциацией с культурой хиппи 1960-х годов. |
Following such massacres, a few hundreds of Arab volunteers came across Croatia into Bosnia to help the Bosnian Army protect the Bosnian Muslim civilian population. |
После таких массовых убийств несколько сотен арабских добровольцев прибыли через Хорватию в Боснию, чтобы помочь боснийской армии защитить боснийское мусульманское гражданское население. |
As tantric practice became known in western culture, which has escalated since the 1960s, it has become identified with its sexual methods in the West. |
Поскольку тантрическая практика стала известна в западной культуре, которая стала развиваться с 1960-х годов, она стала отождествляться со своими сексуальными методами на Западе. |
He received little formal education, but gained his knowledge on Chinese history and culture through traditional family school education and continuous self-study. |
Он получил небольшое формальное образование, но получил свои знания по китайской истории и культуре через традиционное семейное школьное образование и непрерывное самообучение. |
It is all the more outrageous that this crime has been committed by a nation that takes pride in its ancient culture. |
Тем более возмутительно, что это преступление совершено нацией, которая гордится своей древней культурой. |
Tull's book upon husbandry also influenced cotton culture in the American Southern Colonies. |
Книга Талла о земледелии также оказала влияние на культуру хлопка в южных американских колониях. |
In the Muslim school, the teacher wrote to tell my mother that I made faces during Koranic studies. |
В мусульманской школе учитель написал моей матери, что я корчу рожи во время изучения Корана. |
Heian culture and court life reached a peak early in the 11th century. |
Культура Хэйан и придворная жизнь достигли своего пика в начале XI века. |
Others note that there has been a transition from anti-Asian and anti-Arab racism to anti-Muslim racism, while some note a racialization of religion. |
Другие отмечают, что произошел переход от антиазиатского и антиарабского расизма к антимусульманскому расизму, в то время как некоторые отмечают расизацию религии. |
He regrets that contemporaneous Muslim societies limited the public role of women; he says this limitation is harmful to the state's well-being. |
Он сожалеет, что современные мусульманские общества ограничили общественную роль женщин; он говорит, что это ограничение вредно для благосостояния государства. |
The Council decided to allow languages other than Latin to be used in Mass in order to relate the Church and its values to modern culture. |
Совет постановил разрешить использовать в Мессе другие языки, кроме латыни, чтобы соотнести Церковь и ее ценности с современной культурой. |
Muslim mathematicians introduced Euclidean Geometry, Spherical trigonometry and Arabic numerals in China. |
Мусульманские математики ввели в Китае Евклидову геометрию, сферическую тригонометрию и арабские цифры. |
According to this view, inter-religious strife and riots which resemble contemporary Hindu-Muslim conflict were present, even endemic, in pre-modern times. |
Согласно этой точке зрения, межрелигиозные распри и беспорядки, которые напоминают современный индуистско-мусульманский конфликт, были присущи, даже эндемичны, в досовременное время. |
Other UK based artists that had international impact include Aswad, Misty in Roots, Steel Pulse, Janet Kay, Tippa Irie, Smiley Culture and more recently Bitty McLean. |
Другие британские художники, которые имели международное влияние, включают Aswad, Misty in Roots, Steel Pulse, Janet Kay, Tippa Irie, Smiley Culture и совсем недавно Битти Маклин. |
Similarly, Chinese is sometimes viewed as a single language because of a shared culture and common literary language. |
Аналогичным образом, китайский язык иногда рассматривается как единый язык из-за общей культуры и общего литературного языка. |
Muslim rulers built large hospitals in 1595 in Hyderabad, and in Delhi in 1719, and numerous commentaries on ancient texts were written. |
Мусульманские правители построили большие больницы в 1595 году в Хайдарабаде и в Дели в 1719 году, и были написаны многочисленные комментарии к древним текстам. |
A number of Maratha warriors, including Shivaji's father, Shahaji, originally served in those Muslim armies. |
Многие воины маратхи, включая отца Шиваджи, Шахаджи, первоначально служили в этих мусульманских армиях. |
The Delhi Sultanate was a Muslim sultanate based in Delhi, ruled by several dynasties of Turkic, Turko-Indian and Pathan origins. |
Делийский султанат был мусульманским султанатом, основанным в Дели, управляемым несколькими династиями тюркского, тюрко-Индийского и Патанского происхождения. |
The meeting was with leaders from the Catholic, Muslim, and Arab-American communities, along with members of the organized labor movement. |
На встрече присутствовали лидеры католической, мусульманской и Арабо-американской общин, а также члены организованного рабочего движения. |
There is little information in the Muslim traditional sources about Mu'awiya's rule in Syria, the center of his caliphate. |
В традиционных мусульманских источниках мало информации о правлении Муавии в Сирии, центре его халифата. |
A Bengali dialect emerged amongst the common Bengali Muslim folk, based on a Persian model and known as Dobhashi; meaning mixed language. |
Среди общего Бенгальского мусульманского народа возник Бенгальский диалект, основанный на персидской модели и известный как Добхаши, что означает смешанный язык. |
Sure, but the Muslim men can capture and rape as many women as they feel like as long as it's in the name of Jihad. |
Конечно, но мусульманские мужчины могут захватить и изнасиловать столько женщин, сколько им захочется, пока это делается во имя джихада. |
His calculations showed a Muslim majority in 16 western districts of Punjab and non-Muslim majority in 13 eastern districts. |
Его расчеты показали, что в 16 западных округах Пенджаба преобладают мусульмане, а в 13 восточных-немусульмане. |
As of the 2001 Indian Census, Karimganj district now has a Muslim majority of 52.3%. |
По данным индийской переписи 2001 года, в каримганджском районе сейчас проживает большинство мусульман-52,3%. |
Это первоначально привело к сильной мусульманской поддержке Ганди. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «muslim culture».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «muslim culture» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: muslim, culture , а также произношение и транскрипцию к «muslim culture». Также, к фразе «muslim culture» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.