Neglected case - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
be neglected - пренебречь
neglected dislocation - застарелый вывих
neglected person - безнадзорное лицо
neglected tropical diseases - тропические болезни
feel neglected by - пренебрегать
feel neglected - чувствовать пренебрежение
Синонимы к neglected: uncared for, maltreated, abandoned, forsaken, mistreated, untended, dilapidated, derelict, tumbledown, ramshackle
Антонимы к neglected: attended (to), heeded, minded, regarded, tended (to)
Значение neglected: suffering a lack of proper care.
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
mild case - лёгкий случай
striker case - втулка взрывателя
oval pencil case - овальный пенал
abuse case - случай насилия
atx case - корпус ATX
urgent case - экстренный случай
protective case - защитный чехол
case grammar - ролевая грамматика
case filler - станок для набивки подушек
trivial case - тривиальный случай
Синонимы к case: demonstration, illustration, exemplification, instance, sample, occurrence, exhibition, manifestation, example, exposition
Антонимы к case: unprecedented, regularity
Значение case: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
empty case, mean case, abandoned content
'It's an appallingly neglected case,' she said, 'but our treatment has got off to a brilliant start. |
При таком запущенном исходном состоянии -такое блистательное начало, - сказала она. |
And you would never forgive yourself if you neglected her well-being because of this case. |
И ты никогда не спросишь себя, если ты пренебрегала этим случаем для ее благополучия. |
It'll be many more years before you can have a normal family life...' - here Vera Kornilyevna lowered her eyes - '... because remember, your case was terribly neglected. |
Вам надо ещё много лет пожить без полноценной семьи. Вера Корнильевна опустила глаза. - Потому что, помните: ваш случай был очень запущенный. |
It was the location of a significant animal cruelty case in 2008 where dozens of horses were neglected, some being left to starve to death. |
Это было место значительного случая жестокого обращения с животными в 2008 году, когда десятки лошадей были оставлены без присмотра, некоторые были оставлены умирать от голода. |
Is that why you spent the entire ride up here telling me in extreme, excruciating detail how you killed Hitler, but, uh, you neglected to mention the fact that your mom is back from the dead? |
И поэтому, пока мы ехали сюда, ты всю дорогу рассказывал мне в мучительных подробностях, как ты убил Гитлера, но не счел нужным упомянуть, что ваша мама вернулась из мертвых? |
So, Artie is looking for a sharp pointy dagger and an impenetrable case. |
Арти ищет заостренный кинжал и непроницаемый ящик. |
Then, by using multiple photos, in this case, it can begin to reconstruct the object in 3D. |
Затем, используя множество фотографий, он может начать воссоздавать объект в 3D. |
And in both the case of the tuberculosis ward and the antihistamine, someone had to be able to recognize that a drug that was designed to do one thing - treat tuberculosis or suppress allergies - could be used to do something very different - treat depression. |
В обоих случаях: и с туберкулёзом, и с антигистамином — кто-то должен был распознать, что лекарство от одного заболевания — туберкулёза или аллергии — может быть использовано для чего-то совершенно другого — для лечения депрессии. |
My last case in Washington was a very unpleasant story. |
Моим последним делом в Вашингтон была очень неприятная история. |
I wonder why their chief of intelligence neglected to share this piece of information with the Central Intelligence Agency. |
Не понимаю, почему шеф израильской разведки не поделился этими сведениями с ЦРУ. |
It was not probable that Top scented the presence of man, for in that case, he would have announced it by half-uttered, sullen, angry barks. |
Топ едва ли почуял присутствие человека, иначе он бы возвестил об этом сдержанным злобным лаем. |
You got the only genetic case of bullet in the brain I've ever seen. |
Первый раз вижу, чтобы пуля в голове была наследственной болезнью. |
The case against him is strong, so he has no choice but to flee. |
Обвинение серьёзное и ему остаётся только сбежать. |
Твоя мать, должно быть, забыла научить тебя хорошим манерам. |
|
It was a little speculative, in any case, trying to shrink and... |
В любом случае, было мало шансов, что опухоль уменьшится. |
Setting up an early warning system was not easy, as demonstrated by the case of Rwanda. |
С организацией работы системы раннего предупреждения связаны большие трудности, о чем свидетельствует пример Руанды. |
In case the highest card is equal in value the Straight Flush with the highest suit wins. |
Если высшие карты равны в своих значениях, выигрывает стрит флеш высшей масти. |
In accordance with transitional law, the old law was applicable in the hearing of the author's case. |
В соответствии с переходными положениями в отношении разбирательства по делу автора действовало старое законодательство. |
However, they failed to assess all the elements related to her case, including her mental health condition. |
Вместе с тем они не рассмотрели всех обстоятельств, имеющих отношение к ее делу, включая ее психическое состояние. |
Efforts to remove those obstacles should not be delayed or neglected by attaching higher priority to issues of electronic contracting. |
Не следует откладывать принятие мер по устранению этих препятствий и не следует ими пренебрегать, для чего необходимо придать самый первоочередной характер вопросам, касающимся электронного заключения договоров. |
В случае если страна пала перед врагом. |
|
In this case, countries - partners in the migration exchange will receive the mirror migration statistics. |
В этом случае страны - партнеры в миграционном обмене получат зеркальную статистику миграции. |
Over the past year, cholera outbreaks have also been reported in Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe, each with a case fatality rate of more than 1 per cent. |
За истекший год вспышки холеры также были зарегистрированы в Малави, Мозамбике, Замбии и Зимбабве, причем во всех этих странах коэффициент смертности также составлял свыше 1 процента. |
From now on, each country office and, in the case of intercountry projects, concerned divisions at headquarters will prepare annual audit plans. |
Отныне каждое страновое отделение, а в случае межстрановых проектов - соответствующие отделы в штаб-квартире будут готовить ежегодные планы ревизий. |
Illness and disability caused by the neglected tropical diseases have tremendous social and economic impacts. |
Неудовлетворительное состояние здоровья населения и проблема инвалидности в результате заболеваемости «забытыми» тропическими болезнями имеют чрезвычайно тяжелые социально-экономические последствия. |
In the case of double-deck vehicles, these hatches shall be fitted in the upper deck roof only. |
В случае двухэтажных транспортных средств эти люки устанавливают только на крыше верхнего этажа. |
This is the case for developed-economy investors, who may follow indexes or lack the resources to engage in stewardship with politically powerful SOEs. |
Это касается инвесторов в развитых странах, которые следят только за фондовыми индексами или могут не иметь ресурсов для участия в управлении политически могущественными госкомпаниями. |
A democracy in which a majority feels neglected or exploited is not sustainable. |
Демократия, в которой большинство чувствует себя забытым или эксплуатируемым не устойчива. |
He added that he knew of no case when “we have engaged in an escalation of force incident and hurt someone has it turned out that the vehicle had a suicide bomb or weapons in it.” |
Генерал также добавил, что ему неизвестно ни единого инцидента с применением силы и стрельбой, «по итогам которого оказалось бы, что в машине находилось оружие или террорист-смертник». |
The Obama administration’s “pivot” to Asia and its focus on events in the Middle East have, correctly or not, left European countries feeling neglected. |
Привязка администрации Обамы к Азии и ее внимание к событиям на Ближнем Востоке привели к тому, что европейские страны чувствуют себя обделенными. |
Sadly, much of the case against China is true; no one here should ignore this, or pretend the facts are otherwise. |
К сожалению, во многом обвинения против Китая справедливы, и китайцам не следует их игнорировать или же представлять факты в ином свете. |
It's not the case that the comparison is never valid, he told New York Magazine in 2013. |
«Я не имею в виду, что сравнение всегда является необоснованным, — объяснил он в интервью изданию New York Magazine в 2013 году. |
I saw how neglected you were, I saw her drive your father off, and I spent a lot of time beating myself up about that. |
Видел, что ты брошена, что она отталкивает твоего отца, и я столько времени корил себя за это. |
Julia had a feeling that perhaps in the course of her brilliant and triumphant career she had a trifle neglected her mother. |
Джулия признавалась себе, что, возможно, на своем блестящем и триумфальном жизненном пути она несколько пренебрегала матерью. |
I neglected nothing that could keep secret your mystery; but it is betrayed, and whether by the devil or no, the devil only can tell. |
Я не пренебрегал ни одной мелочью, чтобы сохранить дело в тайне, но кто-то пронюхал и донес, а кто донес, сам черт или кто другой, про то известно только черту. |
But now she neglected this, and even proceeded to impair the natural presentation. |
Но на сей раз она этим пренебрегла и даже попыталась обезобразить себя. |
And she could not insist on the others attending to their duties when she so neglected hers. |
И конечно, она не могла требовать от других, чтобы они занимались своими делами, когда сама забросила все. |
It seemed to me that there was nothing impossible in the thought of an immortal robot or at least one who was immortal as long as the replacement of worn-out parts was not neglected. |
С технической точки зрения, в этом нет ничего невероятного, если допустить, что отдельные, устаревшие части робота могут быть заменены... |
Neither had he neglected to ascertain the name of the piece to be played that night at the Teatro Argentino, and also what performers appeared in it. |
Он даже успел узнать, какую дают пьесу и какие актеры играют. |
After walking for a few minutes in a direction which was quite new to me, we stopped in a gloomy little square, with a plot of neglected garden-ground in the middle of it. |
Пройдя несколько минут по направлению совершенно для меня новому, мы остановились на мрачном, маленьком сквере с заброшенным садиком посередине. |
Do we want him to feel neglected in his final year before he goes away to school? |
Мы же не хотим, чтобы его забросили в последний год перед отъездом в школу? |
Боюсь, мое сердце не сочло нужным оповестить меня об этом. |
|
He neglected to tell anyone about the servants in the root cellar, though. |
Но он забыл упомянуть про слуг в погребе. |
You who have felt what it is to be so neglected! |
Уж вам ли не знать, каково это - быть у всех в загоне! |
Yes, if the child is being abused or neglected, and this is not that. |
Да, если с ребенком плохо обращаются или за ним не смотрят. Но это не наш случай. |
Я не удосужился упомянуть, что предпочитаю кипячёное молоко. |
|
Сенатор, Вы снова пренебрегли оплатой кабельного? |
|
The majority of the lists consisted of divisions of the upper and middle classes, while the lower classes were neglected altogether. |
Большинство списков состояло из делений на высшие и средние классы, в то время как низшие классы вообще игнорировались. |
Pinworm infection is not classified as a neglected tropical disease unlike many other parasitic worm infections. |
Острица не классифицируется как забытая тропическая болезнь, в отличие от многих других паразитарных инфекций червя. |
Angkor Wat is unusual among the Angkor temples in that although it was largely neglected after the 16th century it was never completely abandoned. |
Ангкор-Ват необычен среди храмов Ангкора тем, что, хотя он был в значительной степени заброшен после 16-го века, он никогда не был полностью заброшен. |
Additionally, there is little effort put into taking and maintaining large data sets on neglected disease in the United States and other developed nations. |
Кроме того, мало усилий затрачивается на сбор и ведение больших массивов данных о забытых болезнях в Соединенных Штатах и других развитых странах. |
This is a topic neglected in the Underground church article. |
Это тема, которой пренебрегают в статье о подпольной церкви. |
Angkor Wat is unusual among the Angkor temples in that although it was largely neglected after the 16th century it was never completely abandoned. |
Ангкор-Ват необычен среди храмов Ангкора тем, что, хотя он был в значительной степени заброшен после 16-го века, он никогда не был полностью заброшен. |
The connection between a death and a neglected tropical disease that has been latent for a long period of time is not often realized. |
Связь между смертью и забытым тропическим заболеванием, которое было скрыто в течение длительного периода времени, не часто осознается. |
Sadat neglected the modernization of Egypt, and his cronyism cost the country infrastructure industries which could generate new jobs. |
Садат пренебрег модернизацией Египта, и его кумовство стоило стране инфраструктурных отраслей, которые могли бы генерировать новые рабочие места. |
Chagas disease is classified as a neglected tropical disease. |
Болезнь Шагаса классифицируется как забытая тропическая болезнь. |
BIAS is when you just show the daily US/media viewpoint and let out the facts from the often neglected minority. |
Предвзятость-это когда вы просто показываете ежедневную точку зрения США / СМИ и выпускаете факты из часто игнорируемого меньшинства. |
Upon his release, Manuel Tinio went back to Nueva Ecija to rehabilitate his neglected farms in present-day Licab, Sto. |
После освобождения Мануэль Тинио вернулся в Нуэва-Эсиха, чтобы восстановить свои заброшенные фермы в современном Ликабе, штат сто. |
Martin neglected to feed them, later claiming she was too afraid to go into the dungeon. |
Мартин не стал их кормить, а позже заявил, что она слишком боялась идти в подземелье. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «neglected case».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «neglected case» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: neglected, case , а также произношение и транскрипцию к «neglected case». Также, к фразе «neglected case» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.