Particular terms - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный
noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет
particular generation - особенности генерации
targeted to particular - ориентированные на конкретный
a particular asset - конкретный актив
a particular religion - конкретная религия
united nations and in particular - Организация Объединенных Наций и, в частности,
aimed in particular at - направлены, в частности, в
in particular for girls - в частности, для девочек
in that particular case - в данном конкретном случае
particular focus is on - Особое внимание уделяется
i note in particular - я в частности, отметить
Синонимы к particular: distinct, definite, separate, certain, discrete, single, precise, specific, individual, especial
Антонимы к particular: common, usual, ordinary, general, abstract, nonspecific, same
Значение particular: used to single out an individual member of a specified group or class.
set of terms - множество термов
without prejudice to other terms - без ущерба для других условий
validity of the remaining terms - Справедливость остальных условий
terms of number - Условия числа
standardizing terms - стандартизация терминов
accurate terms - точные сроки
suitable terms - подходящие условия
spanish terms - испанские термины
in accordance with the terms set out - в соответствии с условиями, изложенными
under the terms of the convention - в соответствии с положениями Конвенции
Синонимы к terms: locution, descriptor, appellation, word, label, phrase, expression, moniker, title, idiom
Антонимы к terms: first, outset, unforgiving, abhorrence, abomination, anathema, animosity, animus, antagonism, antipathy
Значение terms: a word or phrase used to describe a thing or to express a concept, especially in a particular kind of language or branch of study.
This is particularly common with medical terms that are used in legal contexts, with related but significantly different meanings. |
Это особенно часто встречается с медицинскими терминами, которые используются в юридических контекстах, со связанными, но существенно отличающимися значениями. |
The Resolution focuses particularly on protecting human rights and fundamental freedoms, in terms of victims of crime. |
В этой резолюции особое внимание уделяется защите прав человека и основных свобод с точки зрения жертв преступлений. |
Okay, okay, I... I understand, but in terms of the chair, that particular impediment, you should talk to Charlotte. |
Ладно, ладно, я понимаю, но по поводу кресла, этой специфической помехи, поговори с Шарлоттой. |
Exporters of any particular commodity should issue debt that is denominated in terms of the price of that commodity, rather than in dollars or any other currency. |
Экспортёрам того или иного сырья следует выпускать долговые обязательства, выражаемые в ценах на соответствующее сырьё, вместо выражения в долларах или в любой другой валюте. |
Articles that do not improve, particularly in terms of sourcing, despite active, good-faith efforts to improve them, are often merged. |
Статьи, которые не улучшаются, особенно с точки зрения поиска источников, несмотря на активные, добросовестные усилия по их улучшению, часто объединяются. |
Many other terms that described particular spiritual qualities and roles were used instead in more practical contexts. |
Многие другие термины, описывающие определенные духовные качества и роли, использовались вместо этого в более практических контекстах. |
In the social sciences, tradition is often contrasted with modernity, particularly in terms of whole societies. |
В социальных науках традиция часто противопоставляется современности, особенно в том, что касается целых обществ. |
When people interact over time, they come to shared meaning for certain terms and actions and thus come to understand events in particular ways. |
Когда люди взаимодействуют с течением времени, они приходят к общему значению для определенных терминов и действий и, таким образом, приходят к пониманию событий определенным образом. |
More particularly, the social planner must rank all three possible outcomes in terms of their social desirability. |
В частности, социальный планировщик должен ранжировать все три возможных результата с точки зрения их социальной желательности. |
Together, these underpin the interpretation of quantum mechanics in terms of category theory, and, in particular, as a dagger compact category. |
Вместе они лежат в основе интерпретации квантовой механики в терминах теории категорий и, в частности, как компактной категории кинжала. |
General recommendation 29 was not specific to any particular country and was couched in courteous terms. |
Общая рекомендация 29 не относится к какой-то конкретной стране и сформулирована в довольно обтекаемых выражениях. |
So I've proved S.B.'s B and the A sentence are the same, with different particular terms. |
Таким образом, я доказал, что б и предложение а-это одно и то же, с разными конкретными терминами. |
In terms of the external environment, it was clear that UNHCR had entered a new and particularly difficult period in its history. |
В плане внешних обстоятельств стало ясно, что УВКБ ООН вступило в новый, особенно трудный период своей истории. |
During the first decades of the 20th century blues music was not clearly defined in terms of a particular chord progression. |
В течение первых десятилетий 20-го века блюзовая музыка не была четко определена в терминах определенной последовательности аккордов. |
Many universities, particularly older ones, do still use terms, often with the last term given over to exams. |
Многие университеты, особенно старые, все еще используют термины, часто с последним семестром, отданным на экзамены. |
Google provides tool Google Trends to explore how particular terms are trending in internet searches. |
Google предоставляет инструмент Google Trends для изучения того, как конкретные термины находятся в тренде в интернет-поиске. |
Thus, the consequences of belief in a just world may be related to or explained in terms of particular patterns of causal attribution. |
Таким образом, последствия веры в справедливый мир могут быть связаны с определенными паттернами причинно-следственной атрибуции или объяснены ими. |
Some sites such as the capitals of kingdoms and those considered particularly favourable in terms of sacred geography had numerous temples. |
Некоторые места, такие как столицы королевств и те, которые считались особенно благоприятными с точки зрения священной географии, имели многочисленные храмы. |
However, in particular isolated systems, the temperature defined in terms of Boltzmann's entropy can become negative. |
Однако в отдельных изолированных системах температура, определенная в терминах энтропии Больцмана, может стать отрицательной. |
Perceived discrimination has been extensively investigated in terms of its effects on mental health, with a particular emphasis on depression. |
Предполагаемая дискриминация широко исследовалась с точки зрения ее воздействия на психическое здоровье, при этом особое внимание уделялось депрессии. |
This is when the child ideally starts to identify their place in society, particularly in terms of their gender role. |
Именно тогда ребенок в идеале начинает определять свое место в обществе, особенно с точки зрения своей гендерной роли. |
Discrimination whether in terms of access to services is expressly outlawed, particularly with regard to access to HIV/AIDS prevention and support facilities. |
Дискриминация в отношении доступа к услугам прямо запрещена, особенно в том, что касается доступа к средствам профилактики и поддержки ВИЧ/СПИДа. |
Of particular interest to complex systems are nonlinear dynamical systems, which are systems of differential equations that have one or more nonlinear terms. |
Особый интерес для сложных систем представляют нелинейные динамические системы, представляющие собой системы дифференциальных уравнений, имеющие один или несколько нелинейных членов. |
Russia's support on promising terms may attract them, particularly because the matter of forfeiting sovereignty will not be raised. |
Помощь России на выгодных условиях может быть кстати, особенно если учесть, что расплаты суверенитетом не потребуется. |
There are a number of methods or color spaces for specifying a color in terms of three particular primary colors. |
Существует несколько методов или цветовых пространств для указания цвета в терминах трех конкретных основных цветов. |
The artists in particular spoke in quasi-mystical terms of communing with other minds. |
Художники чуть ли не в мистических терминах описывали, как общаются с чужими сознаниями. |
Several salvo launches of Al Hussein missiles against Tehran had significant consequences, in particular in terms of morale. |
Несколько залповых пусков ракет «Аль-Хусейн» в сторону Тегерана имели важные последствия, в частности для морального духа. |
Particularly in terms of security and the economy, we're hoping for an interesting and true change which our country so badly needs. |
Мы ожидаем настоящих и решительных перемен, которые так остро необходимы нашей стране, в первую очередь в области безопасности и экономического развития. |
Between 1960 and 1983 the meter was defined in terms of the wave length of a particular spectral line of Krypton-86. |
Между 1960 и 1983 годами измеритель был определен в терминах длины волны определенной спектральной линии Криптона-86. |
Neither or these terms are particularly recommended for use. |
Ни то, ни другое, ни эти термины особенно не рекомендуются для использования. |
With consecutive term limits, an officeholder is limited to serving a particular number of terms in that particular office. |
При последовательном ограничении срока полномочий должностное лицо ограничивается отбыванием определенного количества сроков в этой конкретной должности. |
For example, being a landscape painter is completely insane, I could be going out the door with one painting under my arm to work on it and the weather could change and I'd be working on a different painting, or I could have plans with someone and suddenly change them, or drop the plans because the weather's right for a particular painting, and that's a real big sacrifice in terms of your social life and also, of course, finances, if, as I do, I tend to put painting before anything else. |
Например, быть пейзажистом - это полное безумие, я могу выйти за дверь с одной картиной под рукой, чтобы работать с ней, а погода может измениться и я буду работать с другой картиной, или у меня могут быть планы с кем-то и вдруг их изменить, или отбросить планы, потому что погода подходит для той или иной картины, и это действительно большая жертва с точки зрения твоей социальной жизни а также, конечно, финансы, если, как я, я склонна ставить картины превыше всего остального. |
In these terms evolutionary adaptation may occur most obviously through the natural selection of particular alleles. |
В этих терминах эволюционная адаптация может происходить наиболее очевидно через естественный отбор определенных аллелей. |
Industries under particular focus for CAP in terms of rules and guidelines for advertising include alcohol and gambling. |
Отрасли промышленности, на которых особое внимание уделяется CAP с точки зрения правил и руководящих принципов для рекламы, включают алкоголь и азартные игры. |
There is some overlap between the terms, particularly in that some moderate-sized vegetable growing concerns, often called market gardening, can fit in either category. |
Существует некоторое совпадение между этими терминами, особенно в том, что некоторые средние овощеводческие предприятия, часто называемые рыночным садоводством, могут вписываться в обе категории. |
Performance testing is generally executed to determine how a system or sub-system performs in terms of responsiveness and stability under a particular workload. |
Тестирование производительности обычно выполняется для определения того, как система или подсистема работает с точки зрения скорости реагирования и стабильности при определенной рабочей нагрузке. |
Now, wrt to the Terms of Use, the particular section in question is Harassing and Abusing Others. |
Теперь, в соответствии с условиями использования, конкретный раздел, о котором идет речь, преследует и оскорбляет других. |
Religious minorities found these terms very agreeable, particularly Mennonites from the Vistula River valley. |
Религиозные меньшинства находили эти термины очень приятными, особенно меннониты из долины реки Вислы. |
A term limit is a legal restriction that limits the number of terms an officeholder may serve in a particular elected office. |
Ограничение срока полномочий-это юридическое ограничение, ограничивающее число сроков, в течение которых должностное лицо может занимать определенную выборную должность. |
Equations of terms, as used in logic programming, are considered a particular form of constraints which can be simplified using unification. |
Уравнения термов, используемые в логическом программировании, рассматриваются как особая форма ограничений,которую можно упростить с помощью унификации. |
In particular, Kuhn focuses on the taxonomic structure of scientific kind terms. |
В частности, Кун уделяет особое внимание таксономической структуре терминов научного рода. |
The Tao is usually described in terms of elements of nature, and in particular as similar to water. |
Дао обычно описывается в терминах элементов природы, и в частности как нечто подобное воде. |
One particular thing we might look at, in terms of long-term flows of people, is what percentage of the world's population is accounted for by first-generation immigrants? |
Один специфический фактор, на который мы можем обратить внимание касательно долгосрочного потока людей, это какая процентная составляющая мирового населения может считаться иммигрантами первого поколения? |
But whether the consequence of any particular instance of flow is good in a larger sense needs to be discussed and evaluated in terms of more inclusive social criteria. |
Но вопрос о том, является ли следствие какого-либо конкретного случая потока хорошим в более широком смысле, должен обсуждаться и оцениваться с точки зрения более инклюзивных социальных критериев. |
There needs to be better consistency - particularly in terms of the quality of sources. |
Необходимо обеспечить большую согласованность - особенно в том, что касается качества источников. |
Clinical evidence is available to support a particularly good profile in terms of gastrointestinal tolerability. |
Имеются клинические данные, подтверждающие особенно хороший профиль с точки зрения желудочно-кишечной переносимости. |
In particular, if a function may be bounded by a polynomial in n, then as n tends to infinity, one may disregard lower-order terms of the polynomial. |
В частности, если функция может быть ограничена полиномом в n, то, поскольку n стремится к бесконечности, можно пренебречь членами нижнего порядка полинома. |
Throughout her career, Spears has drawn frequent comparisons to Madonna and Jackson in particular, in terms of vocals, choreography and stage presence. |
На протяжении всей своей карьеры Спирс часто сравнивала Мадонну и Джексона, в частности, с точки зрения вокала, хореографии и сценического присутствия. |
However, there are considerable differences between the individual cantons, most particularly in terms of population and geographical area. |
Однако между отдельными кантонами существуют значительные различия, особенно в том, что касается численности населения и географического района. |
The general Terms & Conditions are superordinate to particular promotions or competitions’ Terms & Conditions so that they take precedence in case of any possible contradictions. |
Общие Правила и Условия имеют преимущественную силу относительно Правил и Условий конкретных действий или конкурсов, и поэтому они имеют преимущество в случае любых возможных противоречий. |
We are below average in terms of traffic incidents in the city. |
Так что результат ниже среднего по дорожным происшествиям. |
In particular, development activities are oriented towards automatic approaching and coupling with trains standing. |
В частности, разрабатывается процедура автоматического сближения и сцепления вагонов со стоящими составами. |
Some countries do distinguish in practice between alternative service and military service conscripts, in particular in terms of remuneration and length of service. |
В некоторых странах на практике проводятся различия между призывниками альтернативной и военной службы, что касается, в частности, условий вознаграждения и сроков службы. |
Delivery terms: if not of force-majeur circumstances we do not often break the delivery terms signed in the contract. |
Сроки - если мы не сталкиваемся в нашей работе с форс-мажором, мы не нарушаем сроков поставок заявленных при подписании договора. |
Если в двух словах - это энергетическая частица. |
|
And if the secretary would check, he'll see that this appendix deals with his own account to the lord mayor of what he terms worrying conditions in Jens Holck's administration. |
А если секретарь хотел бы проверить, то он увидит, что это приложение запоминается своим текстом, чтобы мэр называет вызывающим беспокойство обстоятельства в управлении Йенса Холька. |
Floorball, in terms of registered players, occupies third place after football and ice hockey. |
Флорбол, по количеству зарегистрированных игроков, занимает третье место после футбола и хоккея. |
Despite the use of these various terms, the organizations listed here have secularist goals in common. |
Несмотря на использование этих различных терминов, перечисленные здесь организации имеют общие секуляристские цели. |
The radius of the satellite should not appear in the expression for the limit, so it is re-written in terms of densities. |
Радиус спутника не должен фигурировать в выражении для предела, поэтому он переписывается в терминах плотностей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particular terms».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particular terms» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particular, terms , а также произношение и транскрипцию к «particular terms». Также, к фразе «particular terms» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.