Paternal care - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
paternal gene - отцовский ген
paternal grandmother - бабушка по отцовской линии
paternal aunt - тетка по отцовской линии
paternal half-brother - единокровный брат
paternal half-sister - единокровная сестра
paternal uncle - дядя по отцовской линии
paternal investment - вклад отца
paternal lineage - отцовская линия
paternal love - родительская любовь
paternal affection - отеческая любовь
Синонимы к paternal: sympathetic, solicitous, compassionate, protective, fatherly, fatherlike, patriarchal, patrilineal, on one’s father’s side, agnatic
Антонимы к paternal: maternal, motherly, female, daughterly, filial, contentious, maternalistic, unfatherly, unrelated, babyish
Значение paternal: of or appropriate to a father.
verb: заботиться, ухаживать, беспокоиться, тревожиться, питать интерес, иметь желание, отхаживать, питать любовь
noun: уход, забота, заботы, осторожность, внимание, попечение, осмотрительность, призрение, тревога
manpower care - забота о персонале
personal care - уход за собой
customer care help line - горячая линия сервисной службы
parental care - родительская забота
bed care - постельный режим
health care bill - законопроект о здравоохранении
health care coverage - медицинское страхование
national health care anti-fraud association - Национальная ассоциация по борьбе с мошенничеством в сфере здравоохранения
facial care - уход за лицом
Take care of yourself! - Береги себя!
Синонимы к care: guardianship, protection, control, responsibility, supervision, safekeeping, custody, wardship, charge, heedfulness
Антонимы к care: neglect, appearance, disregard, calm, return
Значение care: the provision of what is necessary for the health, welfare, maintenance, and protection of someone or something.
Van Ameyden mischievously painted a portrait of a man that seemed to display more than a paternal care for the boys in his charge. |
Ван Амейден лукаво нарисовал портрет человека, который, казалось, проявлял больше, чем отеческую заботу о своих подопечных мальчиках. |
There is no paternal care of the offspring. |
Нет никакой отцовской заботы о потомстве. |
They're home now and I was on a paternal leave - helping to take care of the baby. |
Они уже дома, а я в декретном отпуске - помогаю заботиться о ребёнке. |
Frank and Bertrand were placed in the care of their staunchly Victorian paternal grandparents, who lived at Pembroke Lodge in Richmond Park. |
Фрэнка и Бертрана отдали на попечение их преданным викторианским дедушке и бабушке по отцовской линии, которые жили в Пембрук-Лодж в Ричмонд-парке. |
That is how you recompense me for the really paternal care that I lavish on you! |
Вот как ты благодаришь меня за мою истинно отеческую заботу! |
In one area, paternal care was the social norm, while this behavior was absent elsewhere. |
В одной области отцовская забота была социальной нормой, в то время как в других такое поведение отсутствовало. |
Nobody told me there'd be a crew of cut-throats pushing up the odds. And I don't care who's behind them. |
Мне никто не говорил, что здесь будут толпится оравы головорезов, и мне всё равно кто за этим стоит. |
We must take care of our dear Caroline, Miss Summerson. |
Мы должны заботиться о нашей дорогой Кэролайн, мисс Саммерсон. |
It provides health care and financial benefits in the event of an illness and temporary incapacity to work due to a disease or injury. |
Эта система гарантирует медицинское обслуживание и финансовые пособия в случае болезни и временной нетрудоспособности в связи с болезнью или травмой. |
The clinicians taking care of Paul gave me an even deeper appreciation for my colleagues in health care. |
Благодаря врачам, которые заботились о Поле, я ещё выше оценила своих коллег. |
Half of critical care nurses and a quarter of ICU doctors have considered quitting their jobs because of distress over feeling that for some of their patients, they've provided care that didn't fit with the person's values. |
Половина медсестёр и четверть врачей отделения интенсивной терапии решили уйти с работы из-за стресса, который они испытывают при назначении своим пациентам неправильного лечения. |
We know that a key step to this is not just the skill itself, but combining that skill with a team who's going to deliver that care. |
Существенный момент здесь не только само умение, а комбинация этого умения с действиями команды, которая будет проводить лечение. |
So a new technology in health care: lifelike rehearsal. |
Итак, новая технология в медицине — репетиция в условиях, приближенных к реальной жизни. |
My best guess is that Americans, with our positive can-do attitude hold the expectation that our medical care system will fix it, even though it may be a childhood illness for which there is no cure. |
Думаю, что мы, американцы, с нашей верой, что нет ничего невозможного, считаем, что наша система здравоохранения в итоге справится даже с неизлечимыми болезнями детей. |
And he says, How can it be that something so beautiful would burn, and nobody seems to even care? |
Странник спросил: Как это возможно, что такая красота сейчас погибнет, а никто даже не пытается её спасти? |
Мы принимаем все меры которые навязываются По отношению таким делам |
|
And so if the owner can't restrain, keep control, have a proper care of that animal, then any dog can become more dangerous. |
И поэтому, если владелец не может сдерживать, держать под контролем, иметь надлежащий уход за этим животным, то любая собака может стать очень опасной. |
Third, the view from the window can be not so romantic as the advertisement said but more modest, it can also disappoint some people, who care about the beaty around them. |
В-третьих, вид из окна может быть не таким романтичным, как обещает реклама, он может быть более скромным, это также может разочаровать некоторых людей, которые заботятся о красоте вокруг них. |
And no bureaucrat can force me to subsidize female promiscuity in the name of health care. |
И уже ни один бюрократ не заставит меня субсидировать женскую распущенность во имя здравоохранения. |
A chill wind blew above the valley wall, and the snow was deeper up here, but Drizzt didn't care. |
Ледяной ветер задувал в ущелье, и снег здесь был глубже, но Дзирта это мало волновало. |
He obviously couldn't care less about its value as a collectable. |
Он очевидно не может заботиться меньше о ее коллекционной стоимости. |
Within the CBR, family members are trained in providing care by trained family members. |
В рамках общинного подхода прошедшие ранее подготовку члены семьи обучают методам оказания помощи других ее членов. |
Children are the first to suffer from lack of shelter, warmth, proper food and health care. |
Первыми от нехватки жилья, отсутствия отопления, надлежащей пищи и медицинского обслуживания страдают дети. |
Appartment in Tarifa, attached to the castle walls, centrally situated but very quiet. This is a completely new apartment, furnished with style and care. |
Небольшая студия в старинном стиле для двух человек, находится в центре Старого города Тарифы. |
In this regard, care should be taken not to equate human factors only with human errors. |
Исходя из этого, не следует считать, что понятие человеческих факторов равносильно исключительно человеческим ошибкам. |
And we have them tell stories about issues in their community in their community that they care about. |
И они рассказывают нам истории о проблемах своих общин, людей, которые им дороги. |
You need to stop worrying about everybody else and just take care of yourself. |
Вам нужно остановить волноваться о всех остальных и просто берегите себя. |
The services they offer range from care giving to education and skills training for both paid and self employment. |
Виды предоставляемых инвалидам услуг варьируются от помощи в получении образования до обучения профессии с последующим устройством на оплачиваемую работу либо в целях реализации той или иной формы самозанятости. |
You know, some people get to you some people make you care - whether you want to or not. |
Знаешь, некоторые люди достают тебя, некоторые люди заставляют переживать - хочешь ты этого или нет. |
Ты мне не настолько безразличен, чтобы такое тебе позволить. |
|
Имеются службы, помогающие поместить нуждающихся в этом детей на воспитание в приемные семьи. |
|
Я могу сама о себе позаботиться, без твоей помощи. |
|
The young tree seedlings are given the necessary care during crop cultivation, leading to high rates of seedling survival and establishment. |
В ходе выращивания сельскохозяйственного растения за лесными сеянцами осуществляется необходимый уход, и в результате обеспечивается высокая степень сохранности и приживаемости сеянцев. |
The West was powerless to stop Putin because he didn’t care about anything it was willing to do as much as he cared about Crimea. |
Запад не мог остановить Путина, потому что для Путина Крым был важнее того ущерба, который мог ему нанести Запад. |
I'm helping hillary retool her universal health care platform. |
Помогаю Хилари с программой всеобщего здравоохранения. |
But your paternal cravings are more theoretical than applied. |
Но твоё желание быть отцом больше теоретическое, чем практическое. |
Thank you, I took care of what seemed necessary before we left ground. |
Благодарю, я позаботился обо всем, что казалось мне необходимым, еще до того, как мы покинула Землю. |
His was a flabby nature; he was so lazy that he did not care what became of himself, and drifted along heedless where or why he was going. |
Это была натура рыхлая, ленивая до полного равнодушия к себе и плывшая по течению неизвестно куда и зачем. |
Deadbeat, absent, super-irritable father who I took care of for five very long years, by the way. |
Вечно отсутствующий, отстранённый раздражительный отец. О котором я, между прочим, заботился целых пять долгих лет. |
Но двойное покрытие должно помочь в такой ситуации. |
|
Мне не все равно, Тайлер, так что прости меня, если я перехожу границы. |
|
The final phase of the project allows subjects to be released under the supervision of a guardian's care. |
На последнем этапе исследования испытуемых могли выписать под наблюдение опекунов. |
I got my own shit to take care of, and I don't need you pushing me at these people as some saviour or destroyer or whatever. |
Мне своей хрени хватает, и я не хочу, чтобы ты продвигал меня как спасительницу или разрушительницу. |
We'll take care of the formalities tomorrow. |
Формальности мы оформим завтра. |
During this time Lena did all the housework and took care of the other children. |
В это время Лина делала всю работу по дому и смотрела за другими детьми. |
If I had to take care of it personally I could not work on my books and articles. |
Если бы я пытался присматривать за всем в одиночку, то, у меня не осталось бы времени для работы над книгой и статьями. |
After all my overtures of friendship, you once again sided with Marcel, forcing me to do horrible things to someone you care about. |
После всех моих увертюр дружбы ты очередной раз приняла сторону Марселя, принуждая делать меня ужасные вещи для кого- то о ком ты заботишься |
Great care must be taken to avoid leaving inorganic materials inside the chamber. |
Следует соблюдать крайнюю осторожность и не оставлять неорганические вещества внутри этой камеры. |
Let the machines get on with the adding up and WE'LL take care of the eternal verities! |
Пусть компьютеры занимаются арифметикой, а НАМ предоставьте заниматься вечными ценностями. |
TAFFET ...repressed, immature imbecile spouting canned theories to people who don't really care. |
подавленным, недоразвитым болваном, выдавая зазубренные теории людям, которым просто наплевать. |
Я сейчас под вашей особой защитой. |
|
How touchingly paternal, Black. |
Нежные родительские чувствa, Блэк. |
Um, I'm wondering if you could help me with a little paternal predicament I'm having. |
Позвольте узнать, не поможете ли вы мне с одним затруднительным положением? |
Kempka's paternal grandparents were Ruhr Poles. |
Дедушка и бабушка Кемпки по отцовской линии были Рурскими поляками. |
As of 2010, Khan's paternal family was still living in the Shah Wali Qataal area of Peshawar's Qissa Khwani Bazaar. |
По состоянию на 2010 год семья Хана по отцовской линии все еще жила в районе Шах-Вали-Катааль пешаварского базара Кисса-Хвани. |
Madonna turned to her paternal grandmother for solace. |
Мадонна обратилась за утешением к бабушке по отцовской линии. |
Marwan had ten brothers and was the paternal uncle of ten nephews. |
После поражения от Амона она подверглась смене одежды, получив асимметричный топ и рукава. |
His paternal grandmother was a Japanese who remained in China after the Second World War and married a Chinese man. |
Его бабушка по отцовской линии была японкой, которая осталась в Китае после Второй Мировой Войны и вышла замуж за китайца. |
Kirshner's paternal grandparents were Jews from Poland. |
Дедушка и бабушка Киршнера по отцовской линии были евреями из Польши. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «paternal care».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «paternal care» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: paternal, care , а также произношение и транскрипцию к «paternal care». Также, к фразе «paternal care» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.