Place his hands - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: место, местечко, город, положение, площадь, жилище, усадьба, должность, селение, резиденция
verb: размещать, помещать, ставить, устанавливать, класть, устраивать, помещаться, возлагать, определять место, делать заказ
place blame - возлагать вину
has not taken place - не произошло
place in society - место в обществе
and find place - и найти место
second place went to - второе место досталось
arrangement took place - договоренность состоялась
protection in place - защита на месте
an attractive place - привлекательное место
not enough place - не хватает места
place of sharing - место обмена
Синонимы к place: venue, setting, locale, locus, spot, area, site, situation, location, position
Антонимы к place: take, remove, spread out, take up, eliminate, lose, clean up, misplace, spread, clean
Значение place: a particular position or point in space.
in his own likeness - по подобию Своему
left-side of his face. - левая сторона его лица.
in the back of his mind - в его голове
his friends - его друзья
further his career - далее его карьере
place his hands - разместить свои руки
supporting his argument - поддерживая его аргумент
sitting at his desk - сидя за столом
at his doorstep - на пороге своего дома
during his trip - во время своей поездки
Синонимы к his: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к his: my, adieu, cheers, co operative, common, farewell, female, general, good bye, good bye
Значение his: used to refer to a thing or things belonging to or associated with a male person or animal previously mentioned.
reliable hands - надежные руки
is fully in the hands of - полностью в руках
stretch your hands - размять руки
proactive hands - активные руки
american hands - американские руки
hands bound - руки связаны
it with both hands - он обеими руками
touch with your hands - потрогать руками
have your hands - ваши руки
of helping hands - помогать руки
Синонимы к hands: custody, work force, manpower, workforce, men
Антонимы к hands: front, main, take, get, receive, take up
Значение hands: plural of hand.
I propose that we place this apple in the hands of Miss Garland. |
Я предлагаю вложить это яблоко в ручки мисс Гарленд. |
They may place their hands over the anterior patella or describe a circle around the patella. |
Они могут положить руки на переднюю коленную чашечку или описать круг вокруг нее. |
I was unable to remain for a single instant in the same place; I jumped over the chairs, clapped my hands, and laughed aloud. |
Я ни минуты ни мог оставаться на месте; я перепрыгивал через стулья, хлопал в ладоши и громко хохотал. |
In your place, if I was such a miserable thing, I'd rather lay hands on myself, strangle myself with a cord from my corset. |
Будь я на твоем месте такая разнесчастная, я бы лучше руки на себя наложила, удавилась бы на шнурке от корсета. |
A collection will take place during the interval, and the amount will at once be placed in the hands of the mayor of the Sixth Arrondissement, or of his representative. |
Сбор пожертвований состоится в антракте, после чего вся сумма будет немедленно вручена мэру Шестого округа или же его заместителю. |
If I could get into a more open place and get my hands on a phone, I felt confident I could attempt an escape. |
Если бы мне удалось оказаться в более открытом пространстве и раздобыть телефон, уверена, мне удалось бы сбежать. |
Почему я должна провести своими пальцами по вашим царапинам? |
|
There were no pockets, so he had no place to put his hands. |
Карманов не было, некуда было деть руки. |
I think some money changed hands in this transaction, for as we trotted around the corner past the Radley Place I heard an unfamiliar jingle in Jem's pockets. |
Наверно, тут совершилась выгодная сделка: когда мы рысцой огибали угол дома Рэдли, я услыхала необычный звук - в кармане у Джима позвякивали монетки. |
It keeps grit out of one's eyes when motoring, I said, and on a sudden impulse I raised the Mask to my eyes', and held it in place with my hands. |
Она защищает глаза от сора при езде на автомобиле, - ответил я и, повинуясь внезапному побуждению, поднял маску и прижал ее к лицу обеими руками. |
It held in its hands a huge club, without which no great change in Russia, it seems, can ever take place. |
В руках он нес великую дубину, без которой не обходится никакое начинание на Руси. |
I can take this place off your hands. |
Я могу помочь вам сбыть гостиницу с рук. |
Many sources place blame on recruitment practices as it is the one way that age discrimination can go incognito at the hands of others. |
Многие источники возлагают вину на практику вербовки, поскольку это единственный способ, с помощью которого дискриминация по возрасту может инкогнито передаваться другим лицам. |
Then I may be able to place in your hands a piece of concrete evidence. |
Тогда я смогу передать в ваши руки конкретное доказательство. |
That said, place your hands on your desks and let's begin parsing sentences. |
А теперь положите ладони на парту и займёмся грамматическим анализом, разберём предложение. |
Well assume we place the decision in the hands of a group of trusted editors? |
Ну предположим мы передадим решение в руки группы доверенных редакторов? |
Why don't you tuck one ankle behind the other, and place the hands gracefully on the knees. |
Просто скрести ноги в районе щиколотки, и грациозно положи руки на колени. |
We were in a solitary place, and he put his hands before his eyes and sobbed as he said the words. |
Мы шли по безлюдной улице, и Ричард, не удержавшись от слез, прикрыл рукой глаза. |
During the tour, Franken was also photographed appearing to place his hands above Tweeden's breasts while she was asleep wearing body armor and a helmet. |
Во время экскурсии Франкен также был сфотографирован, когда он положил руки на грудь Твиден, когда она спала в бронежилете и шлеме. |
I will not place my fate solely in the hands of the middleman if I can go directly to the supplier. |
Я не доверю мою судьбу только в руки посредника если могу пойти напрямую к поставщику. |
He said Shirazi Studios was the best place he's ever worked, hands down. |
Он сказал, что Студия Ширази было лучшим местом, где он когда-либо работал, безусловно. |
He'll place his hands on your shoulders. He'll look at you very profoundly with the intense gaze of a newborn baby. |
Он положит руки вам на плечи и заглянет вам в душу глазами новорожденного дитя. |
Hear my cry for mercy. I call for your help as I lift my hands to your most holy place. |
Услышь голос мольбы моей, когда я взываю к тебе, когда поднимаю руки мои к святому храму твоему. |
You would place our fate in the hands of that arrogant fucking boy? |
Ты вверяешь нашу судьбу в руки этого грёбаного заносчивого мальчишки? |
The Whore's apocalyptic downfall is prophesied to take place in the hands of the image of the beast with seven heads and ten horns. |
Сильный огонь из османских винтовок и пулеметов продолжался в Катии в течение нескольких часов, и османы постепенно давили на йоманри' |
The grocery store on the corner, half a block from where mother lived, changed hands, he told us. I knew it by the different sign over the place. |
В бакалейной лавке на углу, около дома матери, переменились хозяева, - рассказывал он нам. -Я это узнал по новой вывеске. |
It was then discovered that the only place for persons to wash hands were in the same buckets in which water was transported and stored. |
Затем было обнаружено, что единственное место, где люди могли мыть руки, находилось в тех же самых ведрах, в которых перевозилась и хранилась вода. |
He kept the beam on the working hands as they patted the gasket gently in place and lined the holes with the pan bolts. |
Он направил свет на их руки, осторожно вставлявшие на место болты и прокладку. |
In Middle Eastern countries much negotiation takes place leading into the 'agreement', signified by shaking hands. |
В ближневосточных странах происходит много переговоров, ведущих к соглашению, которое обозначается рукопожатием. |
All right, now slip your hands into the cut and gently detach the Unbezahlbar from the Faserig membrane holding it in place. |
Хорошо, теперь просунь руки в разрез и аккуратно отдели Unbezahlbar от волокнистой мембраны, удерживающей его там. |
You place the matter in my hands. |
Я берусь за это дело. |
As the tree has entrusted her with its life, so now must we place our lives in her hands. |
И как дерево доверило ей свою жизнь, так и мы должны доверить свои жизни в её руки. |
The weight holds the speculum in place and frees the surgeon's hands for other tasks. |
Вес удерживает зеркало на месте и освобождает руки хирурга для выполнения других задач. |
Finally, from the far left, the Magdalene accompanies the Virgin as she hands off her son to Joseph of Arimathea for him to place in the tomb. |
Наконец, слева, Магдалина сопровождает Деву Марию, когда она передает своего сына Иосифу Аримафейскому, чтобы тот положил его в гробницу. |
According to the many who saw them, the wounds on his hands and feet were as if the nails still remained in place, and the nail-like projections could be moved. |
По словам многих, кто их видел, раны на его руках и ногах выглядели так, словно гвозди все еще оставались на месте, а похожие на гвозди выступы можно было двигать. |
Now, to get down to the point, Mr. Rink... we're prepared to place in your hands, in cash... the sum of $1,200. |
А теперь перейдем к делу, мистер Ринк! Мы готовы передать в твои руки, наличными, сумму 1200 долларов. |
As a consequence of the above reasoning it follows that the clean hands doctrine has no special place in claims involving diplomatic protection. |
Из рассмотренной выше аргументации вытекает, что доктрина «чистых рук» не занимает какого-либо особого места в исках, связанных с дипломатической защитой. |
Yesterday's ceremony has filled me with treasures of grace, and I place my fate in your hands. |
Вчерашний обряд исполнил меня благодати, и я снова вверяю свою судьбу в ваши руки. |
I can walk out of this place with my hands clean. |
Я могу выйти отсюда с чистыми руками. |
I've given myself entirely into the hands of god, and I know with certainty that when I die I shall pass into a far better place than this. |
Я передал свою жизнь в руки божьи, и уверен, что когда я умру, то попаду в лучший мир, чем этот. |
Forgive me if I'm not jumping at the chance to place her life in your hands. |
Так что прости, если я не спешу доверять тебе её жизнь. |
And did you or did you not place your hands upon her belly, pressing this way and that just before the thing came out? |
Была ли ты той, кто возложила руки на ее живот, Нажала вот так и так перед тем, как существо показалось наружу? |
The goddesses chose to place the matter before Zeus, who, not wanting to favor one of the goddesses, put the choice into the hands of Paris, a Trojan prince. |
Богини решили поставить этот вопрос перед Зевсом, который, не желая отдавать предпочтение одной из богинь, передал выбор Парису, троянскому принцу. |
At his suggestion Sioned asks that after each night's prayer, those keeping watch place their hands on Rhisiart's heart. |
По его предложению Сьонед просит, чтобы после каждой ночной молитвы стражники возлагали руки на сердце Ризиарта. |
Why place it in unsympathetic hands? |
Вынесение вердикта - право короля. |
I place my fate entirely in your hands. |
Я возлагаю свою судьбу полностью в ваши руки. |
The property is in the hands of the police, who have not yet informed me where the hiding place was. |
Собственность находится в руках полиции, которая еще не сообщила мне, где был тайник. |
It's this sector, the low-end, that the battle for the hearts, minds and hands of the less tech-savvy will take place. |
Именно в этом секторе, самом низовом, и будет происходить битва за сердца, умы и руки менее технически подкованных людей. |
In any case, if I were in your place, I would not pry into such dirty corners, I would not soil my hands with it. |
Во всяком случае, я бы не полезла на твоем месте за такою дрянью в карман, я не стала бы мараться. |
Again, I place you in the hands of the gods. |
И снова я вверяю тебя в руки богов. |
But Donna's biggest supporter came from an unexpected place. |
Но основную поддержку Донна получила с неожиданной стороны. |
But we must ensure that the science, the energy level, the value that we place on sending them off to war is at the very least mirrored in how well we prepare them to come back home to us. |
Но мы должны сделать так, чтобы хотя бы часть знаний, энергии, значимости, которые мы вкладываем в отправку их на войну, вкладывались и в то, чтобы хорошо подготовить их к возвращению обратно домой. |
and I told you I also saw your hands through the red of their blood. |
И я сказала, что вижу твои руки сквозь красноту крови. |
У меня столько чудесных воспоминаний, связанных с моей старой квартирой. |
|
I can't watch that place burn, knowing my friends are inside. |
Я не могу спокойно наблюдать за происходящим, зная, что мои друзья находятся там. |
Молли не отвечает по телефону, так что я съездила к ней домой. |
|
My hands are full with the Lord's work. |
У меня всегда столько работы во славу Господа. |
The magma that surrounds us... turns this place into pretty much just a big oven. |
магма, окружающая нас... превращает это место просто в большую духовку. |
Only after economic integration had progressed did the first serious efforts at political integration take place. |
И только после того, как начала прогрессировать экономическая интеграция, были сделаны первые серьезные усилия для достижения политической интеграции. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «place his hands».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «place his hands» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: place, his, hands , а также произношение и транскрипцию к «place his hands». Также, к фразе «place his hands» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.