Policy and guidelines for - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: политика, полис, курс, страховой полис, линия поведения, хитрость, политичность, ловкость, благоразумие, установка
dominant policy - доминирующая политика
international policy - международная политика
price policy - политика цен
certificate policy - Политика сертификата
policy guidance - директивные указания
policy programme - программа политики
policy deliberations - политические дискуссии
policy input - входной политики
policy preparation - подготовка политики
policy on conflict - политика в отношении конфликта
Синонимы к policy: position, approach, plans, attitude, system, theory, strategy, stratagem, stance, line
Антонимы к policy: imprudence, indiscretion
Значение policy: a course or principle of action adopted or proposed by a government, party, business, or individual.
and issue - и вопрос
course and - Конечно, и
timeliness and - своевременность и
hormones and - гормоны и
bitter and - горький и
unequivocal and - однозначна и
stimulus and - стимул и
pneumatic and - пневматические и
flames and - пламя и
child and adolescent health and development - здоровья детей и подростков и развитие
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
procedural guidelines - методические указания
clear-cut guidelines - рекомендации четкие
trademark guidelines - правила использования товарных знаков
General guidelines - Общие рекомендации
valuable guidelines - ценные рекомендации
guidelines and principles for the development - принципы и принципы развития
guidelines for review under - руководящие принципы для рассмотрения согласно
guidelines to ensure - руководящие принципы для обеспечения
antiretroviral treatment guidelines - принципы лечения антиретровирусными
resources and guidelines - ресурсы и рекомендации
Синонимы к guidelines: blueprints, canons, formulas, formulae, guides, standards, bylaws, ground rules, regs, regulations
Значение guidelines: plural of guideline.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
information for - информация для
for damaging - за причинение вреда
received for - полученные для
for devising - для разработки
for meals - для приема пищи
for closure - для закрытия
for resilience - для обеспечения устойчивости
ban for - запрет на
for the international decade for - для международного десятилетия
the need for respect for - потребность в уважении
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
This policy would allow the company to take over the operations of failing stores or evict those owners who would not conform to the company guidelines and policies. |
Эта политика позволила бы компании взять на себя управление деятельностью несостоятельных магазинов или выселить тех владельцев, которые не будут соответствовать рекомендациям и политике компании. |
The debate will be on whether the page should be Policy, Guideline, Essay, other. |
Дискуссия будет идти о том, должна ли эта страница быть политикой, руководством, эссе и т. д. |
However, the best solution would be for these guidelines to become part of the Arbitration Policy itself, rather than a separate policy. |
Однако наилучшим решением было бы сделать так, чтобы эти руководящие принципы стали частью самой арбитражной политики, а не отдельной политикой. |
There are also no updated guidelines for computing the lump-sum, which adds to inconsistent application of the policy. |
Кроме того, нет обновленных руководящих принципов расчета паушальной суммы, что ведет к еще более неединообразному применению политики. |
If you do not bring this guideline into line with the policy it will be of little use in determining the name of any flora article. |
Если вы не приведете это руководство в соответствие с политикой, оно будет мало полезно при определении названия любого предмета флоры. |
As worded this guideline is effectively excluding primary sources, contrary to policy. |
В своей формулировке это руководство фактически исключает первичные источники, что противоречит политике. |
That the policy on the use of sources in languages other than English is also unclear may lead to uneven notability guidelines and unfair deletions. |
То, что политика в отношении использования источников на других языках, кроме английского, также неясна, может привести к неравномерным руководящим принципам нотабльности и несправедливым удалениям. |
This outcome of this discussion has now been incorporated as a policy guideline of the WikiProject here. |
Этот результат этой дискуссии теперь был включен в качестве политического руководства проекта WikiProject здесь. |
Incidentally none of the notability guidelines are policy. |
Кстати ни один из руководящих принципов значимости политики. |
So why should it be policy here when it's only a guideline on the page referred to? |
Так почему же это должно быть политикой здесь, когда это всего лишь руководство на упомянутой странице? |
Any policy or guideline that is genuinely getting in the way of that fundamental principle needs revision. |
Любая политика или руководящие принципы, которые действительно мешают осуществлению этого основополагающего принципа, нуждаются в пересмотре. |
As WMC rightly points out a FAQ is just a shortcut of previous discussion and has no rule, policy, or guideline implication. |
Как справедливо отмечает WMC, часто задаваемые вопросы - это просто ярлык предыдущего обсуждения и не имеют никакого отношения к правилам, политике или руководящим принципам. |
Whether a policy or guideline is an accurate description of best practice is determined by the community through consensus. |
Является ли политика или руководство точным описанием наилучшей практики, определяется сообществом на основе консенсуса. |
I think this policy already gets abused enough as a guideline. |
Я думаю, что эта политика уже достаточно злоупотребляется в качестве руководства. |
But until such sources are brought forward, there is no policy or guideline-based reason for including the idea in the article. |
Но до тех пор, пока такие источники не будут представлены, нет никакой политической или руководящей причины для включения этой идеи в статью. |
But I'd go a good deal further-the content guidelines should be worded as positives, and the page called Content Policy. |
Но я бы пошел гораздо дальше-рекомендации по контенту должны быть сформулированы как положительные, а страница называется политикой контента. |
This is in keeping with non-free content policy and guideline. |
Это соответствует политике и руководству по несвободному контенту. |
If the proposal is not intended to be a policy why not declare it as a guideline? |
Если предложение не является политикой, почему бы не объявить его руководящим принципом? |
Thus a shortcut does not necessarily imply that the page linked to has policy or guideline status or has been widely accepted by the community. |
Таким образом, ярлык не обязательно означает, что страница, на которую ссылаются, имеет статус политики или руководства или была широко принята сообществом. |
Although there is no guideline or policy that explicitly prohibits it, writing redundant essays is discouraged. |
Хотя нет никаких руководящих принципов или политики, которые прямо запрещают это, написание избыточных эссе не рекомендуется. |
Until that difference, and the context it brings, is present in the proposal then we are not close enough to making the guideline a policy. |
До тех пор, пока это различие и контекст, который оно несет, не будут присутствовать в предложении, мы не будем достаточно близки к тому, чтобы сделать это руководство политикой. |
It's not a policy or even guideline, as far as I can see, so there's probably plenty of wiggle room. |
Это не политика и даже не руководство, насколько я могу судить, так что здесь, вероятно, есть много места для маневра. |
The former served as the basis for 0WW policy; the latter for 0WW guidelines. |
Первое служило основой для политики 0WW; второе-для руководящих принципов 0WW. |
While Mozilla developed their own policy, the CA/Browser Forum developed similar guidelines for CA trust. |
В то время как Mozilla разработала свою собственную политику, форум CA/Browser Forum разработал аналогичные рекомендации для CA trust. |
Disrupting of consensus is wrongful when it is in violation of a policy or guideline. |
Легендарный инженер-микшер и продюсер Paul 'Woody' Annison из Pound System добавил блеск в релиз. |
It seems that this proposed policy/guideline/whatever might benefit from some its authors taking a look at how university IRBs handle research requests and approvals. |
Похоже, что эта предлагаемая политика / руководство / все, что может принести пользу некоторым ее авторам, взглянув на то, как университетские IRBs обрабатывают исследовательские запросы и утверждения. |
Is there a reason why you are shifting the debate from the relevant policy guidelines I mention above to redundant links which I want help removing. |
Есть ли причина, по которой вы переносите обсуждение с соответствующих руководящих принципов политики, о которых я упоминал выше, на избыточные ссылки, которые я хочу помочь удалить? |
It has no classification, so it isn't clear whether it is a policy, guideline or essay. |
Он не имеет классификации, поэтому неясно, является ли он политикой, руководством или эссе. |
Adding/redefining/summarizing a well-defined policy on a guideline page is not making anything clearer. |
Добавление/переопределение / обобщение четко определенной политики на странице руководства не делает ничего более ясным. |
I hope this particular proposal is more in-line with the hole I see in policy/guidelines for dealing with these situations. |
Я надеюсь, что это конкретное предложение больше соответствует дыре, которую я вижу в политике / руководящих принципах для решения этих ситуаций. |
Such justification for outsourcing is inconsistent with the above policy guidelines. |
Подобные обоснования использования внешнего подряда не согласуются с приведенными выше руководящими принципами. |
Remove the {{Proposed}} template and replace it with another appropriate template, such as {{Subcat guideline}}, {{Policy}}, {{Supplement}}, {{Essay}}, or {{Failed}}. |
Удалите шаблон {{Proposed}} и замените его другим подходящим шаблоном, таким как {{Subcat guideline}}, {{Policy}}, {{addition}}, {{Essay}} или {{Failed}}. |
Reliability is an inquiry that takes place pursuant to the verifiability policy and the reliable sources guideline. |
Надежность-это запрос, который проводится в соответствии с политикой проверяемости и руководством по надежным источникам. |
However, changes that would alter the substance of policy or guidelines should normally be announced on the appropriate talk page first. |
Однако изменения, которые изменят содержание политики или руководящих принципов, обычно должны быть объявлены на соответствующей странице обсуждения. |
Я бы поддержал это как руководство, но не как политику. |
|
This policy was a change from the previous system in which all students were enrolled according to guidelines established in Beijing. |
Эта политика представляла собой изменение по сравнению с предыдущей системой, в которой все студенты обучались в соответствии с руководящими принципами, установленными в Пекине. |
Do people think these issues are important enough to be mentioned somewhere in guidelines or policy? |
Думают ли люди, что эти вопросы достаточно важны, чтобы быть упомянутыми где-то в руководящих принципах или политике? |
After that, you can provide, if you want, a detailed explanation of what the page does and why you think it should be a policy or guideline. |
После этого вы можете предоставить, если хотите, подробное объяснение того, что делает страница и почему вы считаете, что она должна быть политикой или руководством. |
Я отвергаю эту жуткую страницу как политику или руководство. |
|
All homepage ads must abide by YouTube's Community Guidelines and Ads Policy. |
Вся реклама на главной странице должна соответствовать Принципам сообщества и правилам YouTube в отношении рекламы. |
I think it's generally better to keep the number of policy/guideline pages compact, at least insofar as possible. |
Я думаю, что в целом лучше сохранить количество страниц политики/руководства компактным, по крайней мере, насколько это возможно. |
In December 2010, Japan's 2010 National Defense Program Guidelines changed its defense policy from a focus on the former Soviet Union to China. |
В декабре 2010 года руководство Национальной оборонной программы Японии на 2010 год изменило свою оборонную политику с акцента на бывшем Советском Союзе на Китай. |
Is there any policy or guideline or RFC that deals with this? |
Существует ли какая-либо политика, руководство или RFC, которая занимается этим вопросом? |
It doesn't matter if we're not fully correct if this is some principles which aren't part of the formal policy and guidelines system. |
Не имеет значения, если мы не полностью правы, если это некоторые принципы, которые не являются частью официальной политики и системы руководящих принципов. |
“Comment of content, not on the contributor” states the policy guideline. |
Комментарий к содержанию, а не к автору, - говорится в директивном руководстве. |
I wish to alter this guideline so that it is singing from the same hymn sheet as as the naming conventions policy. |
Я хочу изменить это руководство так, чтобы оно пело из того же листа гимна, что и политика соглашений об именовании. |
As a temporary measure during that resolution process, if a guideline appears to conflict with a policy, editors may assume the policy takes precedence. |
В качестве временной меры во время этого процесса разрешения, если руководство кажется конфликтующим с политикой, редакторы могут предположить, что политика имеет приоритет. |
Took note of the progress made in developing policy-relevant effects indicators, and encouraged continuation of the work taking into account the guidelines on reporting effects; |
принял к сведению прогресс, достигнутый в деле разработки политически значимых показателей воздействия, и рекомендовал продолжать эту работу с учетом руководящих принципов представления отчетности о воздействии; |
The defining guidelines for IFR were issued in a November 2015 policy memorandum. |
Определяющие руководящие принципы для МСФО были изданы в ноябре 2015 года в политическом меморандуме. |
Это должна быть официальная политика, а не просто руководство. |
|
But my team and I wondered if design and a more inclusive design process could help add something positive to this policy conversation. |
Но моей команде стало интересно, может ли массовый дизайн чем-то помочь в диалоге с общественностью. |
The aim of draft guideline 2.5.4 is to repair that omission. |
Цель руководящего положения 2.5.4 заполнить этот пробел. |
A new policy is being designed to streamline the assignment process as applicable to SIBAs, including statutory and administrative measures. |
Ведется разработка новой политики, призванной рационализировать процесс назначения применительно к СМН и включающей меры как нормативного, так и административного характера. |
But it's in breach of department guidelines. |
Это нарушение инструкций. |
Well, Mr. President, General Ripper has already invalidated that policy. |
Мистер президент, но генерал Риппер уже лишил законной силы эту политику. |
Yes, but not sorry enough to pay out her life insurance policy. |
Да, но недостаточно сильно, чтобы заплатить по ее полису страхования жизни. |
I create a public face for what... I don't influence policy. |
Я создаю их публичную сторону- И не влияю на политику. |
Кого там только не берут на работу! |
|
The current guideline of pre-emptively disambiguating the names of monarchs has come under some criticism. |
Нынешнее руководство по упреждающему устранению двусмысленности имен монархов подверглось некоторой критике. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «policy and guidelines for».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «policy and guidelines for» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: policy, and, guidelines, for , а также произношение и транскрипцию к «policy and guidelines for». Также, к фразе «policy and guidelines for» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.