Remain aware - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: оставаться, продержаться, пребывать на прежнем месте, пребывать в прежнем состоянии
noun: остаток, остальное
remain the same - оставаться прежним
may remain - может оставаться
provisions remain unchanged - положения остаются неизменными
remain in the hands of - остаются в руках
be expected to remain - как ожидается, останется
remain in prison - остаются в тюрьме
concerns remain that - проблемы остаются, что
must remain clear - должна оставаться чистой
either to remain - либо остаться
will remain pending - будет оставаться в ожидании
Синонимы к remain: live on, endure, persist, prevail, survive, abide, stay, continue to exist, last, carry on
Антонимы к remain: abandon, depart
Значение remain: continue to exist, especially after other similar or related people or things have ceased to exist.
make someone aware - заставить кого-то осознать
we are all aware - Все мы знаем
we are well aware that - мы хорошо знаем, что
i am also aware that - Я также знаю, что
if you are aware that - если вы знаете, что
be fully aware of - быть полностью осведомлены о
be aware of our - быть в курсе наших
aware of the criteria - о критериях
when made aware of - когда осведомлены о
while aware of - в то время как в курсе
Синонимы к aware: clued in to, familiar with, alive to, conscious of, acquainted with, alert to, ware of, mindful of, wise to, hip to
Антонимы к aware: unaware, oblivious, ignorant, subconscious, unmindful, unconscious
Значение aware: having knowledge or perception of a situation or fact.
It is vital that flight attendants remain aware as the majority of emergencies occur during take-off and landing. |
Крайне важно, чтобы бортпроводники оставались в курсе, поскольку большинство аварийных ситуаций происходит во время взлета и посадки. |
I just try to remain aware of the context in which the various words are used. |
Лейбл выпускает большое разнообразие музыки, включая рэп, соул, драм - н-бас, дабстеп и дип-хаус. |
Turkey was aware that challenges and problems in Dominica remain. |
Турция понимает, что в этой области Доминика по-прежнему сталкивается с определенными трудностями и проблемами. |
Throughout Moses' life, he is aware of his Israelite status, as is the Pharaoh, who still permits Moses to remain in his house. |
На протяжении всей жизни Моисей осознает свой статус израильтянина, как и Фараон, который все еще позволяет Моисею оставаться в своем доме. |
Adults must remain aware of the exposure that children and the elderly have to cold. |
Взрослые должны помнить о том, что дети и пожилые люди подвергаются воздействию холода. |
She was also aware that challenges would remain. |
Она также отдает себе отчет в том, что впереди страну ожидает еще много вызовов. |
The authorities remain aware of the specific problems facing women. |
В связи с этим государственные власти учитывают особые проблемы, с которыми сталкиваются женщины. |
This led UNICOR to be more aware of their organization and production of inmates and their corresponding jobs, making the industry remain efficient for its customers. |
Это привело к тому, что UNICOR стала более осведомленной об организации и производстве заключенных и соответствующих рабочих местах, что позволило ей оставаться эффективной для своих клиентов. |
You must remain always aware of what goes on in the country. |
Вы должны всегда быть в курсе того, что происходит в стране. |
Without being harsh, it is important to consistently make the dog aware that the owner will remain the boss. |
Не будучи резким, важно постоянно давать собаке понять, что хозяин останется хозяином. |
Are you also aware, Mrs. Bueller, that Ferris does not have what we consider to be an exemplary attendance record? |
Вы также в курсе, что... у Ферриса на данный момент... очень плохая посещаемость занятий? |
Baley was aware of the advantages and disadvantages of reassignment. |
Бейли прикинул в уме преимущества и недостатки, сопряженные с переводом. |
Тебе, и правда, надо быть более бдительной. |
|
However, we are aware that national efforts are insufficient. |
Тем не менее мы понимаем, что недостаточно принятия мер лишь на национальном уровне. |
We will remain seized of the challenges facing all members of the Movement. |
Мы будем держать в поле зрения сложные проблемы, стоящие перед всеми членами Движения. |
Unfortunately, very few architectural monuments from those days remain here. |
К сожалению, от тех времён осталось очень мало памятников архитектуры. |
Investing in a contract for differences carries the same risks as investing in a future or an option and you should be aware of these as set out in paragraphs 5 and 6 respectively. |
Инвестиции в контракт на разницу несет те же риски, что и инвестиции в фьючерсы или опционы, и вам желательно знать о них (см. пп. 5 и 6 соответственно). |
Here some persistent organic pollutant levels remain a concern relative to exposure guidelines used by health agencies. |
Здесь некоторые уровни стойких органических загрязнителей остаются проблемой в свете руководящих положений о воздействии, используемыми медицинскими учреждениями. |
Perhaps you are not aware that the bridge is now under my command. |
Возможно, вы еще не знаете, что теперь я сам командую мостом. |
Therefore, it continues to remain in a strong downward trend and potentially still on course for further losses. |
Следовательно, она продолжает оставаться в сильном нисходящем тренде, и по-прежнему на пути дальнейших потерь. |
Now, should the napkin be entirely unfolded or should the center crease be allowed to remain? |
Нужно ли полностью расстилать салфетку или оставить её сложенной на месте? |
The sort of classical modernist line on how aware a reader should be of a typeface is that they shouldn't be aware of it at all. |
Это что-то вроде классической модернистской линии того, что читатель должен знать о шрифте— он не должен знать о нем вообще. |
Are you aware your self-pity is distasteful? |
Твоя жалость к себе омерзительна! |
Then, sir, are you aware of the injury you may do to a young lady's reputation if you meet her and detain her in conversation when she's unaccompanied? |
Тогда сэр, вы осознаёте, какой ущерб можете нанести молодой леди, беседуя с ней наедине в безлюдном месте? |
А теперь пребывают сии три... вера, надежда, любовь. |
|
Yes, I'm aware. But microscopic pathological changes are harder to interpret once the organs start decomposing. |
Да, я понимаю, но микроскопические патологические изменения будет труднее заметить, когда органы начнут разлагаться. |
Only the figureheads of the sunk ships remain. |
От затонувших кораблей остаются лишь ростральные украшения... |
You're more outnumbered than you're aware. |
Нас гораздо больше, чем вы думаете. |
Michael wants to find out if it really is possible for prisoners to remain calm and co-operative in the gas chamber, so that their moment of death is relatively painless. |
Майкл хочет выяснить, возможно ли на практике сохранять спокойствие в газовой камере, чтобы умереть относительно безболезненно. |
Think I would not be aware of that? |
Думаете, я не знаю об этом? |
Он знает, что вы разорены? |
|
I don't think I've been aware of the taste of food for a long time. |
Давно уже не чувствовал я вкуса еды. |
I'm perfectly aware that it is a criminal offence to make prank calls, but... |
Я прекрасно понимаю, что звонить по телефону ради розыгрыша - уголовное преступление, но... |
Ему необходимо знать, что здесь происходит. |
|
И ты не подумала, что я должен быть в курсе этого? |
|
When it was clear that the two Outworlders had become aware of the attention, a low murmur ran through the crowd, which seemed to be on the point of breaking out into applause. |
Когда гости из Внешнего Мира приблизились к стоящим, по толпе прокатился одобрительный ропот. |
He gets to remain alive and well, still deputy minister, and I get you. |
Он остается в здравии и при должности, а я получаю тебя. |
You're really saying that you weren't aware Of mia's involvement with him? |
Вы на самом деле хотите сказать, что не были в курсе отношений Мии с ним? |
And I-I've just now become aware that... |
И я только что узнала, что... |
Rambo, you're probably aware that there's almost 2.500 Americans still Missing In Action in South-East Asia. |
Невероятно, Рэмбо! Ты наверное знаешь, что 2,5 тысячи человек... считаются пропавшими без вести в Юго-Восточной Азии? |
It also made you aware that something bad was going to happen. |
Это также дало вам понять, что произойдет что-то плохое. |
Are you not aware the danger is real? |
Разве вы не понимаете, что опасность реальна? |
I wasn't aware it was a crime to be intelligent, Agent Cho. |
Я был не в курсе, что это преступление быть умным, агент Чо. |
Ms. Ashe, whether or not you are aware, you are caught in the middle of a battle that has been raging behind the scenes in Washington since 1996. |
Мисс Эш, вы случайно оказались в самой гуще борьбы, которая идет в Вашингтоне с 1996 года, правда, только за кулисами. |
May I ask if you had been aware their arrival was so imminent? |
Можно полюбопытствовать. Ты знал, что они уже едут? |
And you are aware that Clay Thompson died five years ago? |
Вы в курсе, что Клей Томпсон умер 5 лет назад? |
As a result of this, PGE2 cannot be transferred into PGE-M down and remain present at high concentrations. |
В результате этого PGE2 не может быть перенесен в PGE-M вниз и оставаться присутствующим в высоких концентрациях. |
Furthermore, articles should reflect the entire history of a series, and as such actors remain on the list even after their departure from the series. |
Кроме того, статьи должны отражать всю историю сериала, и как таковые актеры остаются в списке даже после их ухода из сериала. |
He also became aware of the anti-Irish sentiment in British society against Irish immigrants to Britain. |
Он также узнал об антиирландских настроениях в британском обществе в отношении ирландских иммигрантов в Британию. |
Моррис и братья Энглин по-прежнему находятся в розыске. |
|
Because the Gang of Eight were aware of threats to potential defectors, they suspected Jones would send a search party to look for them. |
Поскольку банда восьми была осведомлена об угрозах потенциальным перебежчикам, они подозревали, что Джонс пошлет поисковую группу, чтобы найти их. |
The industry is aware of what reduced crime rates could mean to their bottom line. |
Промышленность осознает, что снижение уровня преступности может означать для их прибыли. |
On register machines using optimizing compilers, it is very common for the most-used local variables to remain in registers rather than in stack frame memory cells. |
На регистрах машин, использующих оптимизирующие компиляторы, очень часто наиболее часто используемые локальные переменные остаются в регистрах, а не в ячейках памяти стека. |
This can range from a simple spreadsheet, where the user enters the data manually to a fully automated program, where the user is not aware of the source data. |
Это может варьироваться от простой электронной таблицы, где пользователь вводит данные вручную, до полностью автоматизированной программы, где пользователь не знает об исходных данных. |
This example is a small reflection of residents of the United States remain at risk of waterborne gastrointestinal illness under current water treatment practices. |
Этот пример является небольшим отражением того, что жители Соединенных Штатов по-прежнему подвергаются риску заболеваний желудочно-кишечного тракта, передаваемых через воду, при существующей практике очистки воды. |
In some situations where other characters he is with are debating, only he is aware of the dangers around them, even if he is subject to dangerous situations himself. |
В некоторых ситуациях, когда другие персонажи, с которыми он находится, обсуждают, только он осознает опасности вокруг них, даже если он сам подвержен опасным ситуациям. |
The pink ribbon is a marketing brand for businesses that allows them to promote themselves with women and identify themselves as being socially aware. |
Розовая лента-это маркетинговый бренд для компаний, который позволяет им продвигать себя с женщинами и идентифицировать себя как социально осведомленных. |
Голдин узнал о семье Саклер только в 2017 году. |
|
They were only made aware by the sound of Kansala’s gunpowder stores exploding. |
Их внимание привлек лишь звук взрывающихся пороховых складов Кансалы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «remain aware».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «remain aware» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: remain, aware , а также произношение и транскрипцию к «remain aware». Также, к фразе «remain aware» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.